По курсу «СРЛЯ. Лексикология»




НИКУЛЬНИКОВА Я.С.

ЗАДАНИЯ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫПО КУРСУ «СРЛЯ. ЛЕКСИКОЛОГИЯ»

ЛЕКСИКА И ФРАЗЕОЛОГИЯ

Упр. 1. Пользуясь «Толковым словарем русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой, дайте определения значений следующих слов: держава, негативный, звезда, эталон, альтернатива, великодушие, интерпретация, эксклюзивный, ореол, менталитет, патриархальный, покаяние, вернисаж. Составьте с данными словами предложения, запишите их.

Упр. 2. Прочитайте образцы словарных статей из «Толкового словаря русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой. Какие значения приведенных слов являются основными, какие — производными?

ЖЕСТКИЙ, -ая, -ое. 1. Твердый, плотный на ощупь. Ж. диван. Ж. мясо. Ж. волосы. 2. На транспорте: с твердыми деревянными сиденьями. Ж. вагон. Жесткая плацкарта (для проезда в жестком вагоне). 3. Перен. Суровый, грубоватый, резкий. Ж. характер. Жесткие черты лица. 4. Перен. Не допускающий отклонений, безоговорочный. Ж. срок. Жесткие условия. 5. О воде: насыщенная известковыми солями.

Упр. 3. Самостоятельно найдите в «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой слова однозначные и многозначные. Выпишите их в две колонки.

Упр. 4. Постройте фразы, в которых приведенные ниже слова употребляются в прямом и переносном значении.

Буря, железный, океан, болото, тряпка, сладкий, хвост, закат, дворник, голова, лопух, глухой.

Упр. 5. Определите, какие из этих слов имеют омонимы, а какие являются многозначными словами. Составьте со всеми словами словосочетания. В случае затруднений обращайтесь к толковому словарю.

Печать, ножка, дно, почка, крона, мех, крыло, наречие, высокий, бор, свет, мир, держава, наряд.

Упр. 6. Разграничьте следующие пары слов. Определите, какие типы омонимов они представляют.

Овсянка (каша) — овсянка (птица), мука — мука, стекла (род. п. сущ. стекло) — стекла (глаг.), рой (сущ.) — рой (глаг.), сторожил — старожил, костный — косный, насыпь — насыпь.

Упр. 7. Подберите синонимы к следующим словам. Отметьте их смыcловые и стилистические различия.

Беспорядок, грустить, доходный, известный, купить, мошенничество, название, негодяй, недостаток (нехватка), ошибка, продать, старый, срочный, торговец, убить, храбрый.
Идентичный, инцидент, легальный, презентовать, криминал, имитация, аналогия, ресурсы, декрет, база, аргумент, регулировать, оригинальный, вакансия.

Упр. 8. Подберите синонимы и антонимы к слову свежий, учитывая его значения.

Образец: свежий ветер — прохладный (синоним) — теплы­й (антоним).
Свежая газета, свежий вид, свежий хлеб, свежий воротник, свежее утро, свежий взгляд, свежие цветы.

Упр. 9. Подберите антонимы к словам, учитывая их многозначность.

Близкий, легкий, тупой, краткий, полный, грубый.

Упр. 10. Объясните разницу в значениях словосочетаний. В случае затруднений обращайтесь к словарю паронимов.

Опасный человек — опасливый человек; главный герой — заглавный герой; освоить прочитанное — усвоить прочитанное; осудить действия — обсудить действия; представить возможность — предоставить возможность; тактичные шаги — тактические шаги; техническое исполнение — техничное исполнение; хозяйские дела — хозяйственные дела.

Упр. 11. Объясните различия между паронимами, составьте предложения с каждым из них.

Факт — фактор, командированный — командировочный, одеть — надеть, абонент — абонемент, отборный — отборочный, будний — будничный, добровольный — добровольческий; демократический — демократичный, длинный — длительный, нестерпимый — нетерпимый, невеж­да — невежа, духовный — душевный, компания — кампания, пребывать — прибывать.

Упр. 12. Подберите к общенародным словам (левая колонка) диалектные синонимы (правая колонка); сравните способ выражения близких понятий.

ухват рогач
гудеть рукотерник
прятки утирка
гриб-дождевик слаборукий
полотенце брунжать, жундеть
драчливый пуховка
колокольчик хоронушки, ловички
носовой платок позвонок

Упр. 13. Распределите слова на две группы: 1) термины; 2) жаргонизмы. Отметьте случаи, когда жаргонизмы возникли на основе переносных значений общеупотребительных слов.

Авторитет (опытный вор), акватория (участок водной поверхности), дотация (государственная помощь), мент (милиционер), моник (монитор), мыло (электронная почта), крутой (отличный, прекрасный, заслуживающий уважения), идиома (устойчивое выражение, свойственное только данному языку), предки (родители), депортация (насильственное переселение отдельных лиц и народов), нал (наличные деньги), чувак (молодой человек), хаос (стихия), тусовка (коллективное увеселительное мероприятие), фан (поклонник), эклектизм (механическое соединение различных взглядов).

Упр. 14. Пользуясь толковыми словарями, определите значения устаревших слов, разграничьте историзмы и архаизмы.

Боярин, чело, оратай, ланиты, десница, опричнина, казна, конюший, лорнет, сей, сеча, художество, терем, толмач, ярём.

Упр. 15. Пользуясь современными толковыми словарями русского языка, определите значения новых для русского языка слов. Подумайте, каковы причины их появления.

Разгосударствление, постсоветский, СНГ, думец, бизнесмен, офис, маркетинг, пейджер, сканер, принтер, киллер, мафиози, гамбургер, кетчуп, топ-модель, триллер, портфолио.

Упр. 16. Сгруппируйте приведенные слова по трем стилистическим разрядам: 1) стилистически нейтральные; 2) книжные; 3) разговорные.

Ахнуть, актуальный, взыскание, трепка, вещий, вкалывать, доверенность, дефект, иждивение, забота, вакуоль, иск, книжка, косинус, картошка, начертать, норма, нормальный, отлынивать, пневмония, чахотка, работа, рот, трудиться, уста, эксперимент.

Упр. 17. Определите значения просторечных слов, замените литературными.

Богатей, тепереча, манатки, тутошний, небось, умаяться, сызмала, смотаться, шибко, пузо, сдрейфить, расфуфыриться, укокошить.

Упр. 18. Подберите фразеологизмы с указанными значениями.
Например: «приходить в уныние, в отчаяние, огорчаться» — вешать (повесить) голову.

Добиться полного самообладания; чувствовать себя так, словно ничего не случилось; во всех направлениях, повсюду, везде; удивляться, поражаться чему-либо увиденному; оказаться в опасности, под угрозой; быть в плохом настроении; не быть самостоятельным в своих мыслях, убеждениях, поступках; зазнаваться, важничать.
Для справок: висеть на волоске, жить чужим умом, как ни в чем не бывало, задирать нос, встать с левой ноги, взять себя в руки, не верить своим глазам, вдоль и поперек.

Упр. 19. Вставьте слова, всегда употребляющиеся в составе данных фразеологизмов.

Делить шкуру неубитого..., купить... в мешке, платить той же..., беречь как... ока, согнуть в... рог, толочь... в ступе, не в бровь, а в..., выйти... из воды,... в мешке не утаишь, надуться как... на крупу.

Упр. 20. Установите, какие определения в левой колонке соответствуют словам и выражениям, данным в правой колонке.

1. Ахиллесова пята 2. Дамоклов меч 3. Кануть в Лету 4. Книга за семью печатями 5. Прометеев огонь 6. Двуликий Янус 7. Глас вопиющего в пустыне 8. Троянский конь Двуличный человек Бесследно исчезнуть из памяти людей Неугасимое стремление к дости­жению высоких целей в науке, искусстве, общественной работе Слабое, уязвимое место Напрасный призыв к чему-либо, остающийс­я без ответа, без внимания Дар врагу с целью его погубить Постоянно угрожающая опасность Что-либо совершенно непонятное, недоступно­е разумению

Упр. 21. Найдите случаи нарушения лексических норм, связанные с употреблением слов в несвойственных им значениях. Исправьте ошибки.

1) В парке было заложено тридцать два дерева. 2) Л. Н. Толстой был ярким феноменом своего века. 3) Оратор говорил очень конспективно. 4) Многочисленные предки А. С. Пушкина живут сейчас в России, Франции, Англии и даже в Америке. 5) Он мыслил оригинально и всегда говорил банальности. 6) На празднике было немало веселых инцидентов. 7) Этот галантный сервиз, сервированный на крахмальной скатерти, произвел на меня незабываемое впечатление. 8) Индейцы — коренные аборигены Америки. 9) Напишите, пожалуйста, свою автобиографию.

Упр. 22. Исправьте речевые ошибки, связанные с неправильным выбором слова из ряда синонимов. Объясните характер ошибки.

1) Я уже давно не кушаю в этой столовой. 2) Я мыслю, что сдам экзамены. 3) Ученики малость переигрывают в спектакле. 4) В нескольких школах педагоги иностранных языков организовали клубы интернациональной дружбы. 5) Медведь натыкался на гвозди, что делало ему боль. 6) Екатерина была поставлена на престол.

Упр. 23. Исправьте ошибки, допущенные в результате смешения паронимов.

1) Учитель принужден был еще раз объяснить новый материал. 2) Ученый стоял у источников ракетостроения. 3) Госпожа Простакова избивала крестьян за малейшую повинность. 4) Артист завоевал признательность зрителей. 5) Командировочному пришлось долго ждать оформления документов. 6) Взгляд у него не то умоляющий, не то серьезный, не то возмутительный. 7) В полку царило воинствующее настроение. 8) Народ терпел двойственный гнет.

Упр. 24. В приведенных предложениях найдите чужеродные, иностилевые элементы. Исправьте ошибки. Запишите правильный вариант.

1) Перед принятием пищи надо вымыть руки. 2) Нас встретил седой величественный старичок. 3) Завод вы­пускает специальные агрегаты для уборки картошки. 4) Грядущие каникулы я проведу у моря. 5) Поданная мною справка была заверена секретаршей директора. 6) Из очей малыша брызнули слезы. 7) Эта книжка посвящена вопросам развития новых государственных отношений. 8) В анкете следует указать профессию папы и мам­ы.

Упр. 25. Найдите нарушения стилистических норм современного русского языка, связанные с использованием жаргонных слов и выражений.

1) Представители новой партии использовали митинг ветеранов для собственной раскрутки. 2) На заседании городской думы депутаты опять наезжали на мэра. 3) Российские солдаты-чеченцы должны пользоваться дополнительными льготами. 4) Все частные предприниматели в наше время должны иметь крышу. 5) После поражения любимой команды фаны устроили настоящий погром.

Упр. 26. Исправьте ошибки, вызванные неправильным употреблением фразеологизма (незнанием его значения, пропуском или вставкой слова, смешением двух фразеологизмов, искажением грамматической формы фразеологического сочетания, невниманием к его стилистической окраске и т. д.).

1) Белая ворона — так иногда называют человека совестливого, неравнодушного к тому, что происходит вокруг. 2) На открытии нового телецентра его директор удовлетворенно заявил, что в полку журналистов прибыло. 3) В важном деле нельзя торопиться, иначе можно нарубить дрова. 4) Посетитель так и ушел несолоно нахлебавши. 5) Информация о внезапном изменении курса акций поставила все банки в полный расплох. 6) Он всегда считал своего соседа отъявленным врагом. 7) Если на нашем предприятии начнется ревизия, мы можем влипнуть в переплет. 8) Мне кажется, он сослужил вам медвежью услугу. 9) В процессе переговоров стороны решили пойти на попятную. 10) У них все было шито-крыто белыми нитками. 11) Он знал всю его подноготную жизнь.


РЕКОМЕНДУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА

Основная

1. Брагина А. А. Синонимы в литературном языке. М., 1986.

2. Будагов Р. А. Толковые словари в национальной культуре народов. М., 1989.

3. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. 2-е изд. М.,1993.

4. Жуков В. П. Русская фразеология. М., 1986.

5. Кузнецова Э. В. Лексикология русского языка. 2-е изд. М., 1989.

6. Новиков Л. А. Семантика русского языка. М., 1982.

7. Попова 3. Д., Стернин И. А. Лексическая система языка. Воронеж, 1984.

8. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. Изд.3. М., 1990.

9. Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка. 2-е изд. М., 1972.

10. Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка. 3-е изд. М., 1985.

11. Шмелев Д. Н. Современный русский язык. Лексика. М., 1977.

 

Дополнительная

1. Апресян Ю.Д.Интегральное описание языка и системная лексикография. М.,1995.

2. Арбатский Д. И. Семантические определения: Основные проблемы толкования лексических значений слов. Л., 1982.

3. Ахманова О. С. Основы компонентного анализа. М., 1969.

4. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1996.

5. Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977.

6. Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959.

7. Котелова Н. 3. Значение слова и его сочетаемость. Л., 1975.

8. Крысин Л. П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М., 1989.

9. Ларин Б. А. Избранные труды: История русского языка и общее языкознание. М., 1977.

10. Молотков А. И. Основы фразеологии русского языка. М., 1977.

11. Новиков Л. А. Антонимия в русском языке. М., 1973.

12. Ожегов С. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи: Избранные труды. М., 1974.

13. Петрищева Е. Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. М., 1984.

14. Рогожникова Р. П. Варианты слов в русском языке. М., 1966.

15. Селиверстова О. Н. Компонентный анализ многозначных слов. М.,1975.

16. Синонимы русского языка и их особенности. / Под ред. А. П. Евгеньевой. Л., 1972.

17. Стернин И. А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж, 1979.

18. Телия В. Н. Типы языковых значений: Связанное значение слова в языке. М., 1981.

19. Филин Ф. П. Избранные труды: Очерки по теории языкознания. М., 1982.

20. Шмелев А.Д. Русская языковая модель мира. М., 2002.

21. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М., 1964.

22. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.,1973.

 

Словари

1. Александрова 3. Е. Словарь синонимов русского языка. М., 1993.

2. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.

3. Ахманова О. С. Словарь омонимов русского языка. М., 1984.

4. Бельчиков Ю. А., Панюшева М. С. Словарь паронимов современного русского языка. М., 1984.

5. Введенская Л. А. Словарь антонимов русского языка. Ростов-на-Дону, 1995.

6. Даль В. И. Пословицы русского народа. М., 1999.

7. Жуков В. П. Словарь русских пословиц и поговорок. М., 1993.

8. Колесников Н. П. Словарь омонимов русского языка. Ростов-на-Дону, 1995.

9. Колесников Н. П. Словарь паронимов и антонимов русского языка. Ростов-на-Дону, 1995.

10. Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов. М., 1998.

11. Мелерович А. М., Мокиенко В. М. Фразеологизмы в русской речи. Словарь. М., 2001.

12. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / Под ред. Ю. Д. Апресяна. 1-й вып. М., 1997. 2-й вып. М., 2000.

13. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1992.

14. Преображенский А. Г. Этимологический словарь русского языка. М,, 1958.

15. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1985.

16. Русский семантический словарь: Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений / Под ред. Н. Ю. Шведовой. Том 1. М., 1998. Том 2. М., 2000.

17. Словарь иностранных слов / Под ред. И. В. Лехина. М., 1979.

18. Словарь русского языка. В 4-х тт. / Под ред. А. П. Евгеньевой. 2-е изд.М., 1980-1984.

19. Словарь синонимов русского языка. В 2-х тт. / Под ред. А. П. Евгеньевой. 2-е изд. М., 2001.

20. Словарь современного русского литературного языка. В 17 тт. М.-Л., 1950-1965.

21. Словарь сочетаемости слов русского языка. / Под ред. П. Н. Денисова и В. В. Морковкина. М., 1983.

22. Современный словарь иностранных слов. М., 1994.

23. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4-х тт. М., 1996.

24. Фразеологический словарь русского языка./ Под ред. А. И. Молоткова. М., 1988.

25. Шанский Н. М., Боброва Т. А. Этимологический словарь русского языка. М.,1994.

ГЛОССАРИЙ

Активный словарь. Часть словарного состава языка, наиболее активно используемая в речи.

Антонимы. Слова одной части речи, противоположные по значению.

Арго. Язык отдельных социальных групп (профессиональный, молодежный, уголовный).

Архаизмы. Часть пассивного словаря: устаревшая лексика, вытесненная из активного употребления синонимами.

Афоризм. Устойчивое изречение (крылатые слова, пословицы, поговорки).

Варваризм. Неосвоенное лексическое заимствование (слово или выражение).

Варианты слова. Формальные (фонетические и грамматические варианты) или смысловые (лексико-семантические варианты) разновидности одного и того же слова.

Варианты фразеологизма. Фразеологизмы с переменным составом компонентов.

Восточнославянская лексика. Исконная лексика, общая для восточнославянских языков (русского, украинского, белорусского).

Грамматическая оформленность слова. Формальное (в виде словоформ) выражение слова, его грамматических значений.

Грамматические варианты слова. Формальные грамматические видоизменения слова (словоизменительные, морфологические или формообразующие).

Грамматическое значение. Компонент семантики слова: обобщенное значение, добавочное к лексическому, выражающее различные отношения (к лицу, числу, виду, времени и т. п.), формально выраженное словоформой (грамматической формой слова); семантические различия между словоформами.

Денотат. Объект действительности, обозначенный словом.

Денотативное значение. Составляющая лексического значения: отнесенность слова к обозначаемому предмету (денотату).

Деривация. Отношение формальной или семантической производности слов; образование новых слов и значений.

Диалект. Территориальная разновидность языка, говор.

Диалектизмы. Лексика, территориально ограниченная в употреблении; слова из какого-либо диалекта (говора), диалектная лексика.

Дифференциальные семы. Различительные (против. интегральным) или видовые (против. родовым) семы (в компонентном анализе).

Доминанта. Главное слово синонимического ряда.

Дублеты. Абсолютные (полные) синонимы.

Жаргон. Социальная разновидность речи, арго.

Жаргонизмы. Слова жаргонной речи, арготизмы.

Знаменательные слова. Слова, выполняющие номинативную функцию и имеющие самостоятельное лексическое значение.

Значение слова. План содержания слова, семантика (лексическая и грамматическая): заключенный в слове смысл, содержание, связанное с понятием как отражением в сознании предметов и явлений (признаков, действий, отношений) объективного мира.

Идеографические синонимы. Понятийные, неполные синонимы: различающиеся оттенками смысла.

Идиома. Фразеологизм, обычно немотивированный (сращение).

Иноязычная лексика. Слова, заимствованные из другого языка.

Интегральные семы. Одинаковые, совпадающие семы (против. дифференциальным в компонентном анализе) в значениях разных слов, объединяющие их в лексико-семантические группы.

Интернациональная лексика. Слова общего происхождения, функционирующие не менее чем в трех неблизкородственных языках.

Исконная лексика. Слова, возникшие на материальной базе своего языка (против. заимствованиям).

Историзмы. Часть пассивного словаря: устаревшая лексика, вышедшая из употребления вместе с обозначаемыми реалиями.

Калькирование. Заимствование иноязычной модели образования нового слова (или значения).

Канцеляризмы. Лексика официально-делового стиля.

Категориальное значение. Компонент семантики слова: обобщенное значение (отвлеченное от конкретного лексического) слов, относящихся к одной части речи; семантические различия между частями речи.

Книжная лексика. Лексика книжных стилей речи (научная, публицистическая, официально-деловая).

Компонентный анализ. Членение лексического значения на более мелкие единицы смысла – семы (родовые и видовые, различительные), или семантические множители.

Коннотация. Добавочные (к лексическому) семантические, оценочные, экспрессивные или стилистические оттенки значения.

Крылатые слова. Устойчивые изречения, вошедшие в язык из определенных литературных источников.

Лексема. Инвариантная единица лексического уровня языка: совокупность всех вариантов слова, его форм и значений; единица плана выражения (в отличие от семемы, семантемы).

Лексика. Словарный состав языка (или его часть).

Лексикография. Раздел языкознания, занимающийся вопросами теории и практики составления словарей.

Лексикология. Раздел языкознания, предметом изучения которого является слово (лексика) в семантическом, системном и функциональном аспектах.

Лексическая система. Иерархически организованная (парадигматически и синтагматически) совокупность взаимосвязанных и взаимообусловленных лексических единиц.

Лексическая сочетаемость. Сочетаемость слов, обусловленная их лексическим значением.

Лексически связанное значение. Значение, реализация которого возможна только в сочетании со словами определённой группы.

Лексическое значение. Компонент семантики слова: индивидуальное предметно-понятийное содержание слова; семантические различия между словами.

Межстилевая лексика. То же, что нейтральная: лексика, имеющая употребление в любом стиле, стилистически не окрашенная.

Метафора. Употребление слова в переносном значении, основанном на сходстве; скрытое сравнение.

Метафорический перенос. Вид семантической деривации: перенос на основе сходства.

Метонимический перенос. Вид семантической деривации: перенос на основе смежности.

Метонимия. Употребление названия одного предмета вместо названия другого на основе смежности.

Многозначность. Наличие у слова нескольких связанных между собой лексических значений, возникших в результате семантической деривации.

Моносемия. То же, что однозначность.

Мотивированное слово. Слово с производной основой или ясной внутренней формой.

Назывная функция слова. То же, что номинативная.

Нейтральная лексика. То же, что межстилевая.

Неологизмы. Лексика пассивного словаря: новые слова, значения, обороты, еще не вошедшие в широкий обиход.

Номинативная функция слова. Основная функция слова: способность быть названием предметов и явлений окружающего мира.

Общеславянская лексика. Слова, унаследованные древнерусским языком (и другими славянскими языками) из языка-основы (праславянского языка).

Общеупотребительная лексика. Лексика, употребление которой не ограничено какой-либо сферой (социальным, профессиональным или территориальным употреблением).

Окказионализмы. Индивидуально-авторские неологизмы, используемые только в данном контексте.

Омографы. Графические омонимы: слова, совпадающие в написании, но различающиеся произношением (ударением).

Омонимия. Семантические отношения не связанных по значению семем, формально выраженных тождественными лексемами.

Омонимы. Слова одной части речи, совпадающие в написании и звучании, но различные по значению.

Омофоны. Фонетические омонимы: слова, одинаково звучащие, но различающиеся в написании.

Омоформы. Морфологические омонимы: слова, совпадающие лишь в отдельных формах.

Ономасиология. Раздел языкознания, изучающий номинацию (от смысла к знаку, наименованию), системные связи слов, объединенных общим компонентом значения.

Основное значение слова. Наиболее употребительное значение, контекстуально не обусловленное.

Оттенок значения. Значение, не оформившееся как самостоятельное (употребление); отдельный признак, компонент лексического значения.

Парадигматика. Системные отношения между словами, основанные на оппозициях (тождества, противопоставления, пересечения, несовпадения, включения), семантических или формальных.

Паронимия. Семантические отношения близких, но не тождественных семем, формально выраженные близкими, но не тождественными лексемами.

Паронимы. Однокоренные слова, близкие по звучанию, но разные или близкие по значению.

Пассивный словарь. Слова, редко употребляемые в речи из-за того, что они либо уже вышли (выходят) из обихода, либо еще не вошли в обиход (устаревшие или новые).

Переносное значение. Вторичное, производное значение, которое (в отличие от прямого) связано с называемым предметом опосредованно, через сравнение с другим предметом.

План выражения слова. Формальная сторона слова как двусторонней единицы языка: фонетическая и грамматическая оформленность.

План содержания слова. Содержательная сторона слова, его значение.

Поговорка. Образное иносказательное выражение, лаконичное по форме, не заключающее (в отличие от пословицы) назидательного смысла, часто синтаксически не законченное.

Полисемия. Семантические отношения близких, но не тождественных семем, выраженных формами одной лексемы; то же, что многозначность.

Помета. Лексикографическое (словарное) указание, обычно в виде принятого сокращения, на семантическую, стилистическую, грамматическую и т. п. характеристику слова.

Пословица. Разновидность паремии, образное законченное изречение назидательного характера.

Просторечие. Социально обусловленная разновидность русского языка, в которой реализуются средства, находящиеся за пределами литературной нормы, присущие массовой городской речи.

Просторечная лексика. Лексика со сниженной стилистической и экспрессивной окраской, характеризующаяся оттенком грубости.

Профессиональная лексика. Лексика, свойственная той или иной профессиональной группе, используемая в речи людей, объединенных общей профессией.

Прямое значение. Значение слова, которое (в отличие от переносного) прямо, непосредственно связано с называемым предметом.

Разговорная лексика. Слова, употребляющиеся в непринужденной беседе, свойственные повседневной (преимущественно устной), обиходной речи; лексика разговорного стиля.

Свободное значение. Значение слова, не ограниченное лексической и грамматической сочетаемостью.

Связанное значение. Значение слова, обусловленное контекстом (лексически связанное) устойчивым оборотом (фразеологически связанное), грамматической формой (морфологически связанное), грамматической конструкцией (конструктивно обусловленное) или синтаксической функцией (синтаксически обусловленное).

Сема. В компонентном анализе – минимальная единица содержания, лексического значения, обычно соответствующая какому-либо признаку называемого предмета.

Семантика. Смысловая сторона (план содержания) любой значимой языковой единицы (морфемы, лексемы, словосочетания, предложения).

Семантическая деривация. Образованиеу слова новых значений.

Семантическая структура слова. Смысловое строение слова с точки зрения входящих в него семантических компонентов (значений, сем).

Семасиология. Раздел языкознания, изучающий смысловую сторону языковых единиц, семантику (от знака к смыслу).

Синекдоха. Разновидность метонимии: перенос на основе смежности целого и части целого.

Синонимический ряд. Рядслов, связанных отношениями синонимии, возглавляемый доминантой.

Синонимия. Семантические отношения тождественных или предельно близких семем, формально выраженных разными лексемами.

Синонимы. Слова одной части речи, близкие или тождественные по значению, выражающие одно и то же понятие, но различающиеся оттенками смысла (понятийные, или идеографические синонимы) или употреблением в речи, экспрессивной и стилистической окраской (экспрессивно-стилистические синонимы).

Синтагма. Слово как компонент словосочетания.

Синтагматика. Отношения между словами-синтагмами.

Синтаксически обусловленное значение. Значение, которое реализуется только в определенной синтаксической функции слова, обычно сказуемого.

Славянизмы. Тоже, что старославянизмы.

Сленг. Слова и выражения, употребляемые лицами определенной профессии или социальной группы; то же что жаргон.

Словарная статья. Частьсловаря, посвященная характеристике одной языковой единицы, вводимая заголовочным словом.

Словарный состав языка. Вся совокупность слов и фразеологизмов языка.

Слово. Основная минимальная значимая самостоятельная номинативная единица языка, обладающая цельнооформленностью и идиоматичностью.

Словоформа. Слово в отдельной грамматической форме.

Служебная функция. Функция выражения различных отношений, названных знаменательными словами, выполняемая служебными словами (союзами, частицами, предлогами).

Старославянизмы. Слова, заимствованные древнерусским языком из старославянского языка.

Стилистическая окраска слова. Употребление слова в определенном функциональном стиле (книжном или разговорном).

Термин. Слово или словосочетание, обозначающее определенное научное понятие.

Терминосистема. Совокупность терминов определенной области знания.

Толковый словарь. Лингвистический словарь, в котором объясняются, толкуются значения слов и фразеологизмов.

Устаревшая лексика. Лексика пассивного словаря: слова, вышедшие из употребления (архаизмы и историзмы).

Фонетическая оформленность слова. Звуковой облик слова.

Фразеологизм. То же, что фразеологическая единица.

Фразеологическая единица. Лексически неделимая, семантически целостная, устойчивая в своем составе и структуре раздельнооформленная единица языка, воспроизводимая в речи.

Фразеологически связанное значение слова. Значение, реализация которого возможна только в составе устойчивого фразеологического сочетания.

Фразеологическое выражение. Устойчивый семантически делимый оборот, воспроизводимый в речи.

Фразеологическое единство. Тип фразеологизма, образное значение которого частично мотивировано входящими в него компонентами.

Фразеологическое сочетание. Тип мотивированного фразеологизма, в состав которого входит компонент с фразеологически связанным значением.

Фразеологическое сращение. Тип фразеологизма, значение которого не выводится из значения входящих в него компонентов; идиома.

Фразеология. Раздел языкознания, изучающий фразеологизмы.

Экзотизмы. Слова и выражения, заимствованные из других языков и обозначающие чуждые русской культуре экзотические реалии.

Экспрессивная окраска. Коннотации, выражающие ласку, иронию, неодобрение, пренебрежение, фамильярность и т. п.

Этимология. Раздел языкознания, изучающий происхождение слов и значений; происхождение слова; этимологическое значение, внутренняя форма слова.


КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ

по курсу «СРЛЯ. Лексикология»



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-08-20 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: