Содержательный анализ письменных заданий с развёрнутым ответом




В разделе «Письмо» (Задание 33) проверялись умения писать письмо личного характера в соответствии с заданным стимулом и с правилами написания данного вида работы (соблюдение неформального регистра, использование формул речевого этикета, принятых в англоговорящих странах). Тематика предлагаемых в разделах заданий полностью соответствует Кодификатору элементов содержания и требований к уровню подготовки обучающихся для проведения ОГЭ по иностранным языкам.

 

Перейдем к анализу письменных работ по английскому языку. При выполнении задания 33 (письмо личного характера) большинство участников ОГЭ правильно выбрали регистр и использовали элементы неофициального стиля. Соблюдены нормы вежливости: благодарность за полученное письмо и ссылки на предыдущие контакты, соответствующая завершающая фраза, подпись в конце письма.

 

С точки зрения решения коммуникативной задачи (К1), подавляющее большинство испытуемых успешно справились с выполнением задания. Даны развернутые ответы на три вопроса в письме-стимуле, правильно выбраны обращение и завершающая фраза. Есть благодарность, упоминание о предыдущих контактах, выражена надежда на будущие контакты. Большая часть писем соответствовала заданному объему. В ряде случаев объем написанного был превышен, что привело к потере баллов в содержании и организации текста.

Снижение баллов по данному критерию в основном происходило в связи с неточными или неполными ответами на вопросы-стимулы. Кроме того, в ряде работ экзаменуемые сами задавали вопросы другу по переписке вместо того, чтобы развернуто отвечать на вопросы в письме-стимуле в соответствии с коммуникативной задачей. Очевидно, у данных школьников произошло смешение форматов личного письма на ОГЭ и ЕГЭ. Возможным объяснением таких случаев является также стремление учеников набрать необходимый объем (количество слов) для выполнения задания. При оценивании таких работ основным критерием для работы эксперта являлись прежде всего полнота и развернутость тех аспектов, которые указаны в задании.

Проиллюстрируем сказанное выше примерами из работ учащихся с сохранением орфографии, грамматического и лексического оформления и комментариями экспертов.

Таблица 4

Примеры Комментарии
Of course, any students in my class sometimes come too late to school or classroom. Usually they don’t have reasons for coming late. There aren’t any punishment for late comers at my school. What is your favourite subject and why? Do you like Maths? What do you prefer: reading books or watching films? Развернутых и полных ответов на поставленные вопросы нет. Вместо ответов на них ученик задает вопросы другу по переписке, чтобы набрать необходимое количество слов для выполнения данного вида задания.
Hey, you don’t punished and scary! It’s cool. Yes, they do. Many students in my class come too late to school. Sorry, I don’t know my usual reasons for coming late. And I know, when I finish my school, I go to university. I don’t have punishment for late, and I think that my best friend Inga have it. I proud she and her choose and talants. Do you like students in your class? Do you have best friend? Why? Есть ответ только на первый вопрос. На остальные вопросы ответов нет. Учащийся задает вопросы.
Dear Emily, How are you? Sorry I have not written for a long time because I was so busy. Yes, some students in my class came to late to the school. There usually reasons for coming late’s they so busy. Do any students in your class came to late to school. What is your favourite subject in your school? Do you love study other languages, if not why? Ответов на поставленные в письме-стимуле вопросы нет.

 

0 баллов выставлялся в том случае, если отсутствовали ответы на два вопроса или текст письма не соответствовал требуемому объему. При получении учащимся 0 баллов по критерию «Решение коммуникативной задачи» все задание оценивалось в 0 баллов.

При анализе работ выявлено смешение стилей и переход на официальный регистр в завершающих фразах письма (I am looking forward to hearing from you, I am looking forward for your letter, Yours sincerely). В ряде работ отсутствовала реакция на полученную информацию в письме-стимуле, что является нормой письменного этикета, принятого в англоязычных странах, а также не было благодарности за полученное письмо или отсутствовала ссылка на предыдущие контакты.

С точки зрения организации текста (К2) письменные работы в целом характеризуются логичностью построения, грамотным делением на абзацы, правильным использованием средств логической связи, следованием нормам письменного этикета. В ряде случаев отсутствовали, либо были неверно оформлены адрес (указан почтовый индекс, неверно указана последовательность страны и города) и дата (9th. april), иногда в адресе упоминались другие города (Moscow, London). Отмечено неверное оформление завершающей фразы и имени (справа, а не слева) или отсутствие приветствия на отдельной строке в начале письма.

В качестве примеров укажем:

- нарушение логичности текста (ниже приведен пример из личного письма с сохранением языкового оформления, орфографии и пунктуации с комментарием эксперта)

Пример.

I must apologise for not writing earlier, but me computer broke down last week and I only managed to get it working today.

Комментарий эксперта.

Учащийся пишет письмо от руки другу по почтовой переписке (pen-friend) в ответ на письмо-стимул. Необходимость в использовании компьютера в данном случае отпадает.

 

- отсутствие логических переходов между смысловыми частями письменного высказывания с помощью средств логической связи или их неверное использование (For my mind; In my mind; What about me, Saying about English, Because ….;.); использование местоимений «and» или «but» в качестве вводных конструкций;

- не всегда текст разделен на абзацы и/ли границы абзацев не обозначены способами, принятыми в англоязычной культуре письменной речи, и/ли в письме неоправданно большое количество абзацев, которые состоят из одного предложения (обычно в соответствии с количеством вопросов в письме-стимуле), что нарушает логику изложения и структуру письменного высказывания.

 

С точки зрения лексико-грамматического оформления текста (К3) наблюдаются следующие ошибки.

Типичные ошибки в лексическом оформлении письменного высказывания:

- экзаменуемые не знают разницы в использовании слов, близких по значению (learn/know, other/another, come/go, visit/attend, too/either, so/such, few/little, many/much) или неверно используют слова, близкие по звучанию, но имеющие разное значение и написание (to/ too, luck/ lack, rise/raise, lose/ loose);

- нарушения лексической сочетаемости слов (listen music, speak оn a foreign language, call to smb, books on English, enjoy in learning, my teacher on English, и т.д.);

- нарушены нормы словообразования (например, undependent), единичные нарушения в стилевом лексическом оформлении (cos, wanna)

- неверно использованы названия стран и национальностей (Italia, Franch, Franish, the second language that I want to learn is Germany).

Типичные ошибки с точки зрения грамматического оформления письменного высказывания:

- допущены ошибки в использовании времени Present Simple (глагол действия в 3 л. ед. ч., гл. to be) и frequency adverbs (Usually we have …; Always I am tired…; Then usually a day I …), встречаются замены простого настоящего времени на Present Continuous (In my class a lot of students are coming late/ I usually listening to music/ I watching films and reading books);

- неправильный порядок слов, особенно в косвенной речи/ косвенном вопросе;

- наблюдаются многочисленные ошибки в употреблении артиклей; исчисляемых и неисчисляемых существительных; местоимений (much, many, this – these, some/any/no);

- допущены неточности в использовании предлогов времени и места; наблюдаются ошибки в употреблении форм герундия и инфинитива (I want visiting, to found information, For improve my English, I like/ I would like, и т.д.); модальных глаголов (can going, Must to go);

В целом, перечень данных ошибок носит рекомендательный характер, так как в основном понимание содержания письменных высказываний экзаменуемых затруднено не было. Однако стоит обратить внимание на разнообразие лексических единиц и грамматических структур, чтобы избежать повторов и элементарного уровня в их использовании.

 

С точки зрения орфографии и пунктуации (К4) типичными ошибками являются:

- использование заглавных и прописных букв (i с маленькой буквы), название школьных предметов и языков (h istory, b iology, c hemistry), дней недели (f riday, w ednesday) и названий месяца (may); использование заглавных букв внутри слова (spo R t, LAnA);

- ошибки в написании однокоренных слов при удвоении согласных (rea l y, wonderfu ll,) или –ing форм (stu ding, wri tti ng, ea tti ng, beeing) или при образовании множественного числа существительных на –y (countrys);

- случайная замена букв, которая ведет к искажению смысла высказывания («w here» вместо «t here» (Where are so many students who sometimes come too late to school)), «whether» вместо weather, «dairy» вместо «diary», «found» вместо «fond»). Так как написание в данных конкретных случаях несет смыслоразличительную функцию, ошибки такого рода рассматриваются как лексические и учитываются в языковом оформлении текста (К3);

- наличие запятых там, где они не нужны (They always say, that … I would like to learn French, because … I think, that) и наоборот, их отсутствие там, где по правилам пунктуации в английском языке они необходимы (вводные конструкции, средства логической связи);

- точка в конце письма после имени;

- пропуск точек в конце предложений;

- неверное использование восклицательного знака, например, Thanks a lot for your letter! I am sorry but I have to go right now! Write soon!);

- использование апострофа на письме (Thank’s; Your’s, its/it’s).

Обобщенный анализ письменных работ по немецкому языку (8 работ) позволяет сделать следующие выводы.

Во всех проверенных экспертами письменных высказываниях присутствовала ссылка на предыдущие контакты, благодарность за полученное письмо. Объем высказывания соответствовал поставленной задаче (100-120 слов). Однако в оформлении во многих письмах отсутствовал год (2017).

В решении коммуникативной задачи (К1) присутствовали обращение, подпись ссылка на предыдущие контакты, благодарность за полученное письмо, однако не на все 3 вопроса давался ответ. Завершающая фраза стояла без точки и не на отдельной строке, не всегда было упоминание о будущих контактах. С точки зрения организации текста (К2) в большинстве работ текст логично поделён на абзацы, но не всегда использовались средства логической связи (вводные слова, союзы), в некоторых письмах они отсутствовали. Что касается лексико-грамматического оформления текста (К3) в некоторых работах использована лексика и разнообразные грамматические структуры, соответствующие поставленной коммуникативной задаче, в некоторых работах использовались лексика и грамматические структуры элементарного уровня. Больше всего учащиеся допускали ошибки на: порядок слов в придаточных предложениях, склонение имен прилагательных и существительных, местоимений, в определении грамматического рода имен существительных, спряжение сильных глаголов. В работах был допущен ряд орфографических и пунктуационных ошибок (К4).

Обобщенный анализ письменных работ по французскому языку (4 работы)показал, что письменная часть не вызвала особого затруднения у обучающихся. Письмо-стимул содержало интересное и посильное задание. Слабой стороной оказалось языковое оформление письма (грамматическая сторона), особенно много ошибок было на употребление артиклей, на род существительных и прилагательных, личные формы глаголов.

Анализ письменных работ экзаменуемых с точки зрения критериев оценивания позволяет нам сформулировать следующие общие рекомендации по развитию умений письменной речи:

1. Следует внимательно читать инструкцию к заданию, извлекать из нее максимум информации, видеть коммуникативную задачу и формальные ограничения (рекомендуемое время выполнения, требуемый объем).

2. Рекомендуется тренировать учащихся в выполнении письменных заданий с учетом заданного объема, так как недостаточный объем письменного высказывания, равно как и значительное превышение заданного объема, ведут к снижению баллов.

3. Необходимо обращать внимание учащихся на содержание, организацию и языковое оформление письменного высказывания, так как они являются критериями для оценивания.

4. Следует обратить внимание учеников на необходимость использования неформального регистра и следования нормам написания писем личного характера. Для этого нужно ознакомиться со структурой и форматом письма, правилами деления на абзацы и их оформления в соответствии с требованиями, принятыми в иноязычной культуре, использовать приемлемые клише.

5. Для решения коммуникативной задачи важно внимательно прочитать не только инструкции, но и текст-стимул (отрывок из письма друга на иностранном языке), выделить главные вопросы, которые надо раскрыть в работе, и наметить план ответного письма.

Перейдем к анализу устных работ по английскому языку. В 2017 году учащимся предлагалось три задания для выполнения:

Задание 1. Чтение отрывка вслух.

Задание 2. Участие в условном диалоге-расспросе.

Задание 3. Тематическое монологическое высказывание.

Данные задания максимально приближены к формату устной части ЕГЭ.

Задание 1 оценивалось на основе одного критерия (К5), который включал в себя несколько компонентов: расстановку пауз, фразового ударения и интонационных контуров, произношение слов без нарушений орфоэпической нормы.

Так как данное задание нацелено на контроль навыков техники чтения, то понимание участником ОГЭ содержания читаемого текста определяется используемой интонацией (беглостью речи, паузацией, фразовым ударением, тоном и его движением), а также произносимыми звуками в потоке речи и словесным ударением.

Как следует из методических материалов ФИПИ для председателей и членов региональных предметных комиссий по проверке выполнения заданий с развернутым ответом экзаменационных работ ОГЭ 2017 года, при чтении вслух участник ОГЭ должен продемонстрировать следующие фонетические навыки (их отсутствие ведет к снижению оценки) (см. методические материалы по английскому языку https://www.fipi.ru/oge-i-gve-9/dlya-predmetnyh-komissiy-subektov-rf).

  • владеть правилами чтения и исключениями из правил, позволяющими произносить слова без грубых ошибок, искажающих смысл слова и приводящих к сбою коммуникации;
  • дифференцировать и правильно произносить долгие и краткие гласные: [ɑː] – [ʌ], [iː] – [ɪ]; [ɔː] – [ɒ]; [u:] – [u];
  • дифференцировать и правильно произносить межзубные [ð]/[θ]и фрикативные согласные [z]/[s]; не замещать межзубные фрикативными (think – sink);
  • дифференцировать и правильно произносить губно-губной [w] и губно-зубной [v] согласные;
  • дифференцировать и правильно произносить гласные [ɔː] и [ɜː] (walk – work; form – fir m);
  • владеть «связующим r» (linking r), т.е. озвучивать конечную r/re в позиции перед гласной, если с гласной начинается следующее слово (например, there is, where are…)
  • правильно использовать при чтении текста вслух сильную и слабую формы местоимений и других служебных слов.

 

При чтении вслух участник ОГЭ должен обязательно продемонстрировать следующие навыки в области интонации (их отсутствие ведет к снижению оценки):

  • расстановка пауз – правильное деление текста на смысловые группы (отрезки), с помощью пауз, варьирующихся по длине (более короткие внутри предложения, более длинные в конце предложения);
  • расстановка фразового ударения – чередование ударных и неударных слов в зависимости от характера слов (служебные и знаменательные части речи);
  • владение нисходящим тоном для законченной смысловой группы;
  • владение восходящим тоном для оформления незаконченной группы, в том числе в случае перечисления.

 

Как показал анализ устных ответов участников ОГЭ в 2017 году, к числу типичных ошибок данного задания относятся:

- определение места ударения в многосложных словах (temperature, unfriendly, atmosphere, surface);

- оглушение звонких согласных в конечной позиции в слове;

- долгота и краткость гласных звуков, нечеткая реализация дифтонгов или их неверное прочтение (lowest, due, drown, high, seals, minus);

- неправильное произнесение окончаний – s/ -es множественного числа существительных и глаголов 3л.ед.числа (billion s, planet s, hundred s), и окончаний форм правильных глаголов в прошедшем времени –ed (happen ed, work ed, form ed, turn ed, record ed);

- погрешности в интонационном рисунке (не использован восходящий тон при перечислении, вводные конструкции не выделены интонационным контуром, не использован нисходящий тон в конце фразы);

- избыточность пауз или их полное отсутствие, несмотря на наличие пунктуационных знаков (точка, запятая);

- чрезмерное и не отражающее содержательную сторону отрывка деление на синтагмы;

- отсутствие связующей [r] (linking [r]);

- неправильное чтение числительных (482, 68) и дат (2050) и т.д..

 

К типичным фонематическим ошибкам, искажающим смысл прочитанного текста, отнесем неверное прочтение следующих слов: desert (пустыня) прочитывали как dessert (десерт), bear (медведь) как beer (пиво), wind (ветер) как глагол wind (закручивать), live (жить) как live (живой), из-за неправильного поставленного ударения глагол record (записывать) прочитывался как record (рекорд).

 

В задании 2 участнику ОГЭ предлагалось принять участие в телефонном опросе по определенной теме и ответить на шесть заданных вопросов. Ответ на каждый вопрос оценивается по шкале 0–1 баллов. Максимально за правильное выполнение этого задания участник ОГЭ может получить 6 баллов (К6). В ходе выполнения этого задания участник ОГЭ должен продемонстрировать следующие умения диалогической речи:

· сообщать запрашиваемую информацию, отвечая на вопросы разных видов;

· выражать свое мнение / отношение к теме обсуждения;

· точно и правильно употреблять языковые средства оформления высказывания.

При оценивании учитывалась, прежде всего, коммуникативная составляющая ситуации. 1 балл выставлялся при условии, что участник ОГЭ дал полный ответ на заданный вопрос и возможные языковые погрешности не затрудняли восприятия. Если ответ не был дан, или не соответствовал заданному вопросу, или в ответе допущены были языковые ошибки, которые затрудняют его понимание, выставлялся 0 баллов. 0 баллов ставилось также в том случае, если участник ОГЭ дал ответ в виде слова или словосочетания. Анализ ответов показал, что в целом учащиеся успешно справились с данным заданием. Затруднения возникали лишь в том случае, если ученики не понимали звучащую речь на слух или в силу недостаточно развитого словарного запаса на уровне рецептивного или продуктивного навыков не могли выразить свою мысль. К типичным ошибкам испытуемых отнесем отсутствие развернутого, полного и аргументированного ответа на вопрос Why…? В качестве иллюстрации ошибок, затрудняющих понимание и приводящих к 0 баллов, приведем следующие:

- на вопрос о возрасте (How old are you?) отвечали, используя числительное, обозначающее десятки (fifty / forty);

- на вопрос, запрашивающий личное мнение ученика (Do you think it’s right…?) предлагали объяснение, которое не имело отношения к вопросу, без выражения личного мнения;

- на вопросы, требующие в ответе уточнения нескольких мест/событий, в ответе предлагали всего один вариант и т.д.

 

В задании 3 «Тематическое монологическое высказывание»: на контроль выносятся следующие умения монологической речи:

· строить монологическое высказывание в заданном объеме в контексте коммуникативной задачи в различных стандартных ситуациях социально-бытовой, социально-культурной и социально-трудовой сфер общения c опорой на план, представленный в виде косвенных вопросов;

· логично и связно строить монологическое выказывание;

· точно и правильно употреблять языковые средства оформления монологического высказывания.

Задание 3 оценивается по следующим критериям:

1) решение коммуникативной задачи (максимальный балл – 3);

2) организация высказывания (максимальный балл – 2);

3) языковое оформление речи (максимальный балл – 2).

Особенностью оценивания заданий 3 является то, что при получении экзаменуемым 0 баллов по критерию решение коммуникативной задачи все задание оценивается в 0 баллов.

 

Анализ тематического монологического высказывания показал, что большинство экзаменуемых умеют логично построить монологическое высказывание в соответствии с данным в задании планом. Логичность высказывания проявляется в наличии таких компонентов устного ответа как вступление (о чем будет высказывание, общее представление темы), основная часть (раскрытие аспектов, данных в задании), заключение (подведение итога сказанному, выражение своего мнения). Вместе с этим, экзаменуемые испытывают сложность при формулировке своей точки зрения, а именно в пункте «why», что может свидетельствовать или о неумении выражать свою точку зрения на обсуждаемую тему/проблему, или о нехватке опыта для аргументации. Сложность с позиции экспертной оценки вызвал и тот факт, что не все испытуемые смогли учесть ограничители (пункты плана) и объем монолога (время и количество фраз).

С точки зрения решения коммуникативной задачи (К7) типичными ошибками являются:

- отклонение от заданной темы; избыточность информации; воспроизведение выученного «топика»;

- отсутствие развернутых и самостоятельных ответов на все пункты плана, повторы пунктов плана, данных в задании слово в слово;

- неумение аргументировать свое мнение;

- многочисленные паузы, нарушающие целостность монологического высказывания;

- отсутствие своего отношения к теме высказывания;

- несоответствие высказывания объему, определенному в задании (менее 5 фраз).

 

С точки зрения организации высказывания (К8) типичными ошибками являются:

- неправильное или однообразное использование языковых средств передачи логической связи между отдельными частями высказывания (союзы, вводные слова, местоимения и т.п.);

- отсутствие вступления и/ли заключения (монологическое высказывание не должно заканчиваться на середине фразы);

- слишком затянутое вступление и, как следствие, нехватка времени на формулировку заключения неумение аргументировать свое мнение;

- перестановка пунктов плана ответа, что нарушает структурную целостность высказывания.

 

С точки зрения языкового оформления речи (К8) недостатками являются:

- затруднение при подборе лексических единиц или грамматических структур;

- ошибки в выборе лексики и ее использовании (learn/ find out/ know, other/ another, make/do, tell/say/speak/talk, come/go и т.д.);

- однообразие лексических и грамматических структур;

- несоответствие использованных лексических единиц и грамматических структур поставленной коммуникативной задаче;

- ошибки в использовании артиклей (a pets, keep small dog, a choices, etc.), исчисляемых и неисчисляемых существительных, местоимений;

- неточности в использовании предлогов (play them, they need in food, watch for them, popular for/of, listen these, etc.)

- нарушение порядка слов;

- ошибки элементарного уровня (3 л. ед. число, глагол-связка to be, Present Simple/ Present Continuous, множественное число существительных, согласование подлежащего и сказуемого в структуре there is/there are, степени сравнения прилагательных);

- нарушение норм произношения английского языка: звуки в потоке речи, соблюдение ударения и норм интонационного оформления речи и т.д..

 

Анализ устных ответов по немецкому языку (8 работ) показал, что проблемы и трудности на уровне содержания, структуры и языкового оформления в целом совпадают с обозначенными нами ранее в анализе работ по английскому языку.

 

С заданием 1 (чтение текста вслух) справились все учащиеся и получили 1-2 балла. У школьников отсутствовали необоснованные паузы, их речь воспринималась легко, слова произносились практически без нарушения нормы. К самым распространенным фонетическим ошибкам относятся неправильное прочтение умлаутов, случаи прочтения h, а также неправильная постановка ударения в сложных словах и безударных приставках.

 

С заданием 2 (условный диалог-расспрос) справилось большинство учащихся, результаты составили от 3 до 6 баллов. Ответы на вопросы произвели на экспертов хорошее впечатление, несмотря на наличие в них ряда грамматических ошибок. Можно сказать, что учащиеся хорошо знают тему «Freizeit», «Hobby», «Umweltprobleme». Учащиеся отвечали полно и развернуто, используя распространённые предложения и приводя убедительную аргументацию для подтверждения собственного мнения.

 

Задание 3 оценивалось по трем критериям. С точки зрения решения коммуникативной задачи большинству учащихся удалось полно и точно раскрыть все аспекты темы, аргументировать своё мнение, выразить личное отношение к обсуждаемой проблеме. В некоторых работах давался неполный ответ на один и два аспекта, однако в целом ученики набрали необходимое количество фраз.

С точки зрения организации высказывания в некоторых ответах отсутствовалазаключительная фраза. В качестве вступительной фразы употреблялись выражения: «Ich moechte ueber … erzaehlen. Очень мало употреблялось средств логической связи, например: «was etwas angeht, so wuerde ich sagen, dass…». Однако многие использовали придаточные предложения с союзным словом «weil».

Языковое оформление высказывания. С точки зрения фонетики, в нескольких работах была допущена ошибка в слове «Müll». Если говорить о лексической стороне речи, многие учащиеся владеют лексикой по теме «Umweltschutz», однако путали значения слов. Если рассматривать грамматический аспект речи, учащиеся, которые употребляли сложноподчиненные предложения, допускали ошибки на порядок слов. Многие не учитывали в данном случае то, что спрягаемый глагол должен стоять на последнем месте и использовали прямой порядок слов.

 

Анализ устных ответов по французскому языку (4 работы) показал, что с заданием 1 (чтение текста вслух) справились все учащиеся с разной степенью успешности. Были допущены ошибки при произнесении носовых гласных, связывании, использовании пауз и интонационных контуров. В задании 2 в вопросах использовалось не только изъявительное, но и условное и сослагательное наклонения, что привело к непониманию вопросов со стороны испытуемых и вызвало ряд проблем в ответах. Так, ответы на вопросы не были развернутыми, по одному предложению на каждый вопрос. Задание 3 в целом не вызвало затруднений, наблюдались нарушения в оформлении монологического высказывания (неверное использование артиклей, неточности в использовании лексики, повторы в использовании средств логической связи).

На основе проведенной экспертизы мы можем сформулировать следующие общие рекомендации по выполнению заданий устной части экзамена.

  1. Читать вслух тексты на иностранном языке и записывать чтение на диктофон или любой другой аудионоситель; анализировать собственное чтение, обращая внимание на правильное произношение звуков, расстановку словесного и фразового ударения, соблюдение интонационных контуров, характерных для изучаемого языка.
  2. На основе интерактивных заданий и вопросов добиваться верного понимания коммуникативной задачи и осуществлять взаимодействие в рамках условного диалога-расспроса, используя лексические единицы и грамматические структуры, адекватные поставленной речевой задаче.
  3. Развивать самостоятельную аргументацию, давать развернутое обоснование своего мнения или суждения.
  4. Внимательно читать текст задания, обращая особое внимание на выделяемые элементы содержания.
  5. Использовать предлагаемые пункты плана в задании 3, развернуто и полно отвечать на каждый пункт, применять разнообразные средства логической связи для связывания аспектов, указанных в задании, и для формирования целостности и завершенности монологического высказывания.
  6. Избегать использования однотипных слов для связывания фраз друг с другом, показывать границы фразы с помощью пауз и соответствующего интонационного контура.

 

Подводя общие итоги оценки заданий с развернутым ответом ОГЭ 2017 по иностранным языкам, можно констатировать тот факт, что проверяемые умения и навыки в письме и говорении являются достаточно сформированными. При этом по-прежнему требуется уделять дополнительное внимание языковой правильности, которая касается произносительной стороны, лексико-грамматических и орфографических/ пунктуационных навыков.

v ГАУ РК «ЦОКО» выражает благодарность председателю предметной комиссии по иностранным языкам Гусеву С.Г. за представленный анализ по содержанию заданий с развёрнутым ответом.

 


[1] Под уровнем обученности понимается доля обучающихся, успешно прошедших государственную итоговую аттестацию.

[2] Под качеством знаний понимается доля обучающихся, прошедших государственную итоговую аттестацию на «4» и «5».



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-10-25 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: