Глава 2: Крест сэра Джона




 

В 16 веке при дворе королевы Елизаветы* был один граф по имени Эшенберт. Он утверждал, что является наследником лорда Блу Найт, и был любителем приключений, путешествующим по всему миру. Граф рассказывал странные и удивительные истории, свидетелем которых он был, и многие придворные собирались, чтобы послушать его. Из всех его рассказов слушатели отобрали и записали только те, в которых говорилось о его предке, лорде Блу Найт. Считается, что именно эти истории и легли в основу книги «Лорд Блу Найт – Путешественник из страны фейри» Ф.Брауна. Лидия прекрасно знала об этом произведении.

Это была одна из множества историй, что отец читал ей после смерти её матушки. Она помнила, папа говорил ей, что эта повесть правдива. Конечно, Лидия, которая знала о существовании фейри, ничуть в этом не сомневалась.

Она только поражалась и восхищалась тем, что существуют кланы, которые могут признать своим правителем человека, хотя в стране, откуда приходят фейри, может быть свой король.

В книге, написанной о лорде Блу Найт (считается, что он действительно существовал), вероятно, как и в любой другой, есть часть, в реальность которой верит каждый. А рассказы о фейри, естественно, считаются выдумкой.

Но Лидия думала, что нет ничего невозможного ни в одной из удивительных, волшебных историй из этой книги.

Рассказывалось там и о легендарном мече, о котором говорил Эдгар.

В последней главе есть сцена, где лорд Блу Найт покидает Эдуарда I. Он говорит, что вернется в королевство фейри. Королю, который просит его не покидать двор, Блу Найт отвечает: «Конечно, если ваше величество призовет меня на службу, я приду, где бы я ни был. Я навсегда останусь верным слугой вашего величества. Но в землях фейри время течет иначе, нежели в мире людей. Год там может быть равен сотне лет здесь. И опять же, несколько десятков лет, состаривающих старое, могут быть только несколькими днями на этой стороне. Так что, я прошу ваше величество, когда бы я или любой из моих потомков не предстал перед вами, пожалуйста, поймите, что мы – это мы». И тогда король пожаловал лорду Блу Найт меч. Во имя Эдуарда I король Англии радушно примет того, кто сможет доказать, что он граф Блу Найт, когда бы это не случилось.

Говорят, что после этого множество самозванцев, называющих себя наследниками

*Елизавета I (Добрая королева Бесс, Королева-дева) – королева Англии и королева Ирландии с 17 ноября 1558 по 24 марта 1603 года.

лорда Блу Найт, появлялось при английском королевском дворе.

Но единственный, истинный потомок графа должен встретиться с мистером Брауном, записавшим историю о лорде Блу Найт.

А сейчас Эдгар был этим потомком.

Вещью, что он пытается заполучить в свои руки, является драгоценный меч Эдуарда I, доказывающий его графское положение.

Его поиски и были работой, доверенной Лидии как фейри-доктору.

– Ну, похоже, все в порядке? Почему бы тебе не помочь ему? – Нико был в необычайно хорошем настроении этим утром. А все потому, что завтрак, состоящий из блинов, бекона и горячего чая с молоком, был исправно доставлен в их комнату.

– Эй, а не ты ли вчера назвал его подозрительным типом?

– Но если ты этого не сделаешь, то можешь остаться без гроша в кармане незнамо где.

«Интересно, он всерьез может это сделать?» – хотела бы она знать ответ на этот вопрос.

– Но даже если я возьмусь за это, никто не обещает, что мы найдем меч.

– Просто потребуй, что бы он заплатил тебе вперёд. Лучше уж быть уверенным, что получишь свои денежки. Да и к тому же, всегда же можно взять и сбежать с деньгами, – проговорил беззаботный, безответственный котяра с повязанной на шее салфеткой, высокомерно отрезая ножом и нанизывая на вилку кусочек бекона, незамедлительно отправившийся ему в рот.

Если кто-то собирается получить за что-то деньги, то он должен взять на себя ответственность и выполнить оплаченную работу, какой бы она ни была. Но Лидия сомневалась. Она не знала, на самом деле Эдгар владелец заветного меча или нет.

Хотя, как и сказал Нико, если они не сбегут с деньгами, будет очень трудно отказаться от этого дела.

– Я напишу отцу, – Лидия взяла несколько листов бумаги и конверт, лежащие в столе у окна.

«Дорогой отец!

Кажется, я прибуду в Лондон несколько позже, чем планировала. Джентльмен, представившийся мне как граф Эшенберт, предложил мне работу, связанную с фейри. Он утверждает, что является потомком лорда Блу Найт. Я не знаю, так ли это, но всё выглядит так, словно он не отпустит меня, пока я не закончу свою работу».

Несомненно, ей стоило бы написать и о том, как она чуть не стала пленницей человека по имени Хаксли. Однако эта новость лишила бы её отца покоя, а потому Лидия и не стала упоминать об этом.

«В любом случае, прошу, не беспокойся обо мне. Не забывай заботиться о себе».

Как только письмо было подписано и запечатано, раздался стук в дверь.

В каюту вошел Эдгар. С кристально сверкающей улыбкой он пожелал ей доброго утра. Его светлые волосы мягко отливали золотом в свете утреннего солнца. Он казался таким совершенным, что девушка начинала чувствовать зависть и невольно задавалась вопросом: а не слишком ли многим наделил его Бог?

– Ты что-то хотел?

– Я думаю, мы прямо сейчас должны обсудить, что нам нужно делать.

Он беззастенчиво, словно это была его комната, прошел и уселся на софу. Его слуга-иностранец, что следовал за ним словно тень, застыл у двери. Нико уже покончил со своим завтраком и растянулся на одном из кресел, так что Эдгар не застал такое удивительное зрелище, как его завтрак.

– Во-первых, взгляни на это, – молодой граф положил на стол, стоящий недалеко от софы, монету. Лидия присела напротив него и взяла её в руки.

– Старинная золотая монета.

– На ней выгравирован герб моей семьи. Видишь надпись вот здесь? Согласно семейному преданию, она сделана фейри.

– Слишком мелко. Не разобрать.

– Даже несмотря на то, что ты фейри-доктор?

Лидия не выдержала:

– Знаешь что? Возьми лупу и прочти. Когда заходит разговор о фейри, людям сразу приходит на ум какая-то мистика. Они ждут, что я сделаю что-нибудь магическое и пуф! проблема решена. Но сила фейри-доктора в его знаниях о фейри и умении общаться с ними. Я не волшебница.

– Понимаю. Вот, это увеличенное изображение. Теперь можешь прочитать?
Лидия взяла в руки лист бумаги, продолжая хмуриться.

«Мог бы просто дать мне его с самого начала», – недовольно подумала девушка.

Вверху той надписи, что он показал, было несколько причудливых знаков с завитками, но если посмотреть на них, забыв о фейри и прочем, легко можно было узнать алфавит.

– …Это определенно английский. Ты проверяешь меня?

– Я ничего не знаю о твоих способностях. В обществе есть люди, которые используют других в своих интересах, утверждая, что остальные не могут видеть то, что видят они. Эти люди говорят, что только они знают всю правду о призраках и духах. Есть среди них и лжепровидцы. Однако твои действия ясны и понятны, и ты не пытаешься дать неопределенный ответ, пользуясь моим неведением. Просто настоящая возможность найти искомое должна быть плюсом для нас обоих, не так ли? – он обронил эту фразу так, словно она ничего не значила.

Лидия нахмурилась ещё сильнее: «Как же всё-таки досадно, когда тебя недооценивают».

– Так. Тогда, господин потомок лорда Блу Найт, который не видит фейри, тогда скажите, вы верите, что эту надпись и вправду сделали фейри?

– Она была сделана людьми. При определенном уровне мастерства человек вполне может проделать такую работу. Доказательством существования фейри она послужить не может.

– Так значит, ты совершенно не веришь в фейри. Но при этом, ты веришь в легендарный меч, охраняемый фейри, и собираешься найти его с помощью фейри-доктора, о котором ничего не знаешь?

– Меч лорда Блу Найт сам по себе имеет историческое происхождение и никак не связан с мистикой. Вопрос в том, где он спрятан. Названия фейри используются как указания к его местоположению. Лидия, ты сказала, что сила фейри-доктора заключена в его знаниях о фейри. Мне нужны только эти знания. Мне ни к чему магия. Я просто хочу, чтобы ты смогла понять, что означают слова, написанные здесь. Будет ли ранена твоя гордость, если человек, совершенно не верящий в фейри, такой как я, попросит помощи фейри-доктора, чтобы получить то, что ему нужно?

Встретившись с его изменившимся взглядом, Лидия вдруг захотела, чтобы он признал ошибочность своих суждений и понял причины, побудившие её встать на этот путь. Причины, из-за которых издавна существовали фейри-доктора.
Связь между фейри и людьми была очень сильна и основывалась вовсе не на знаниях.

– Эдгар, между прочим, только лишь с моими знаниями о фейри ты не сможешь заполучить в свои руки заветный меч.

– Это обнадеживает. Тогда не могла бы ты сначала прочитать вот это.

Вздохнув, Лидия взяла поданный им листок бумаги

«Зелёный Джек * из колыбели спанки. Танцы с пикси * ночью под луной. Лабиринт пуки * …» Что это?

*Зелёный Джек – известный персонаж английского фольклора связанный с празднованием Майского дня в Великобритании (Майский день – ночь на 1 мая, старинный языческий праздник Бельтан, другое название Вальпургиева ночь. Это время пробуждения фейри).

 

– Это то, что я хочу знать.

По сравнению с первой надписью здесь было намного больше имён разных фейри. Не останавливаясь, Лидия пробежала текст глазами.

«…Смена Звезды мерроу. Иначе мерроу * споют песнь печали» … Это всё?

– «Звезда мерроу» – другое название звездчатого сапфира на мече, – объяснил Эдгар.

– Так, значит, последняя часть, относящаяся к самому мечу, самая важная. Интересно, что значит «смена Звезды мерроу», – бормотала Лидия.

– Я знаю об этом не больше, чем обо всём остальном.

– Я вполне уверена, что первая половина указывает на место, где находится тайник. Но где находятся владения графа? Не зная этого, боюсь, я не смогу сказать ничего определённого.

– Земли, принадлежащие моей семье, разбросаны по всей Англии, – Эдгар развернул карту. Красными крестиками на ней были отмечены самые разные места.

– И откуда же нам начинать? – спросила Лидия.

– Хотел бы я знать это.

Лидия была в тупике. Если бы они стали тщательно обыскивать каждое владение графа, это заняло бы слишком много времени. Да ещё и этот человек всё время повторяет, что ему хотелось бы знать.

Хотя, с его точки зрения, это работа, для которой он и нанял Лидию.

«Работа», – какая-то особенная прелесть была в этом слове.

В конце концов, похоже, ей придётся принять это предложение.

Но если бы она посмотрела на эту ситуацию чуточку позитивней, то поняла бы, что, несмотря на необычные обстоятельства, это дело было вполне достойным.

«Если я хочу стать профессионалом, тогда мне не стоит колебаться», – Лидия воспрянула духом.

*Пикси – в английском фольклоре фейри. Они ухаживают за заброшенными могилами, оставляют на них цветы, помогают по дому выполняя ту же работу что и брауни. Правда, домашняя работа им быстро надоедает и они бросают ее при первом же удобном случае. Если пикси подарить новую одежду, он, как и брауни, тут же ее натянет и заявит, что больше работать не будет.

*Пука – в валлийском и ирландском фольклоре оборотень, родич английского пака. Чаще всего он превращается в лошадку, на которую так и хочется сесть. Но горе всаднику – лошадка с довольным ржанием пускается вскачь по холмам и оврагам, а под конец скидывает седока в канаву или в реку. Еще у пуки есть обыкновение притворяться бродячим огоньком: он заводит путников в болота и буераки и с громким хохотом исчезает.

*Мерроу – в ирландском фольклоре водяные фейри.

Быть может, в загадке есть намёк, который поможет определить точное место.

Она ещё раз просмотрела карту и текст на листе и кое-что поняла.

– Ну, большинство фейри, о которых здесь говорится, живут в Ирландии.

– О, правда? Но у моей семьи нет никакой собственности в Ирландии.

– И мерроу ирландцы называют мурехами. Но меч определенно должен находиться где-то недалеко от моря.

Она осмотрела восточную сторону побережья, что была близка к Ирландии. Только одно место, отмеченное на карте, было связано с Ирландским морем.

– А что насчет вот этого? Остров Мэнэн. На островах всегда найдется пара-тройка легенд о мурехах.

– Тогда давайте начнем оттуда.

Похоже, все шло к тому, что в Лондон она попадет ой как нескоро.

– К твоему сведению, я бесплатно не работаю. Ты заплатишь мне вперед.

– Конечно. Сколько?

В этот момент Лидии пришло в голову, что на самом деле она никогда не знала настоящую стоимость работы, предложенной ей. Девушка с болезненной ясностью поняла, что не может назвать точную сумму.

Но он и так уже недооценивал ее, так что Лидия, чтобы не усугублять ситуацию, сделала бесстрастное лицо.

«Если я запрошу слишком мало, он не будет со мной считаться», – с этой мыслью она смело показала Эдгару растопыренную пятерню.

– Рэйвен, – граф без лишних слов позвал слугу.

Тот быстро вышел из комнаты, не дожидаясь дальнейших распоряжений, и тут же вернулся назад. Конечно же, в его руках была чековая книжка, отделанная эбеновым деревом.

На глазах Лидии Эдгар выписал чек. Посмотрев на бумагу, которую он отдал ей, девушка с трудом удержалась от удивленного возгласа.

– Этого достаточно?

Она думала, не слишком ли далеко зашла, прося 50 фунтов, но 500?

С такой легкостью получив целое состояние, девушка смутилась и не смогла исправить случившееся недоразумение.

– Это окупит дело. Я много ожидаю от тебя.

Как только Эдгар встал с софы, Рэйвен, до этого хранивший молчание, впервые за все время обратился к Лидии.

– Миледи, не желаете ли вы отправить почту со мной?

Оказалось, он заметил письмо на столе. «Он делает это, чтобы выслужиться», – в нормальной ситуации Лидия подумала бы именно так, но в этом месте и в это время совсем другой смысл витал в воздухе.

Рэйвен понимал, что Лидия пытается связаться с кем-то кроме них и намеренно спросил её об этом так, чтобы Эдгар мог слышать.

– Все в порядке. Я сама отправлю письмо, – поспешила ответить девушка, зная, что Эдгар уже вцепился пронзительным взглядом в конверт.

– Письмо кому?

–...Отцу. Я хочу дать ему знать, что прибуду в Лондон чуточку позже. Это плохо?

– Будет плохо, если наше местоположение станет известным. Хаксли и его люди всё ещё преследуют нас.

– Я всего лишь хочу сказать ему, что буду позже...

– Просто это сделает очевидным то, что ты помогаешь мне. Пожалуйста, пойми, Лидия, как только ты согласилась на наш контракт, я стал твоим работодателем. Все должно быть строго конфиденциально, и я надеюсь, что ты будешь следовать моим указаниям.

В его голосе не было жёсткости, но была в нем какая-то сила, не позволяющая ослушаться.

С твердым взглядом, благородным голосом и уверенной осанкой он обладал всеми качествами, присущими дворянину высшего класса, и это делало его слова невероятно весомыми.

Чувствуя слабое желание нанести ответный удар, Лидия продолжала хранить молчание.

– Я извиняюсь за мое неуважение, но, пожалуйста, Лидия, не причиняй мне неудобств. Это в твоих же интересах.

Вот интересно, если она все-таки тайно отправит письмо, ее сбросят в море? Спокойствие в его голосе вполне наводило на эту пугающую мысль.

«Как же всё-таки пугает эта холодная уверенность».

Лидия понимала только одно – в конце концов, сейчас она была в той же самой ситуации, что и тогда, когда попала к Хаксли.

Девушка не знала, кто из них, Эдгар или Хаксли, был бы для нее меньшим из зол. Но она была уверена: Хаксли ей было бы легче прочитать.

Её письмо к отцу всё ещё лежало на столе. Причина, по которой его не забрали, возможно, была в том, что они были уверены: она не станет его отправлять. Желания удостовериться в этом у Лидии не было.

Верный Рэйвен был не просто слугой Эдгара, но и его правой рукой. Кроме того, девушка чувствовала, что этих двоих связывает нечто гораздо большее, чем участие в общем преступлении.

Это проявлялось и в том, что он без колебаний мог бы убить любого, кто посмеет причинить вред графу.

– Эй, сделайте так, чтобы в следующий раз принесли чай погорячее. Я, в отличие от всяких кошек, горяченькое люблю, – сказал Нико вдогонку уходящим Эдгару и Рэйвену. Лидия перевела взгляд на фейри-кота, думая, что могло заставить его вдруг заговорить. Однако, кажется, Эдгар ничего не заметил, и только Рэйвен ненадолго приостановился, но, видимо, решив, что ему послышалось, последовал за своим господином.

– Он называет себя потомком лорда Блу Найт, но если этот мальчишка даже не верит, что коты могут говорить, он никогда не увидит фейри и не поймет их.

«Интересно, значит ли это, что я всё-таки помогаю самозванцу?» – этот животрепещущий вопрос не выходил у неё из головы.

В любом случае, в сложившейся ситуации у неё не было выбора. Силы Лидии таяли при мысли, что она стала пленницей.

 

После этого каждый раз, когда она покидала свою комнату, Армин сопровождала её.

В отличие от её странного, невзрачного братца, она сердечно и тепло разговаривала с девушкой. Но та не могла сказать, искренна ли была Армин. В конце концов, она ведь служила Эдгару.

– Мисс Карлтон, солнце сегодня очень сильное. Пожалуйста, возьмите, – проговорила Армин, протягивая Лидии, которая только что вышла из-за стола, зонтик от солнца.

Некоторые пассажиры заинтересованно смотрели на женщину в мужской одежде, но прислужница графа не обращала на них внимания.

Лидия не была дочерью высшего общества, чтобы переживать из-за небольшого загара, но зонтик всё же взяла. Она завидовала молочно-белой коже Армин.

– Погода сегодня необычайно прекрасна для этой страны, – отметила молодая женщина. На её лице появилось выражение, словно она вспоминала родное солнце чужеземной стороны.

– Мисс Армин, вы бывали в других странах?

– Пожалуйста, зовите меня Армин. И да, я не британка.

– Если подумать, Эдгар тоже как-то говорил, что бывал за границей. Так значит, это было правдой.

– Вы не верите лорду Эдгару?

– Это потому, что его слишком много... К тому же, во время нашей первой встречи он схватил меня и заткнул мне рот. И ещё, я не знаю, должна ли я его опасаться, и если он джентльмен или ещё кто, действительно ли он граф?

Армин мягко улыбалась, не прерывая девушку и ничего не говоря о своём господине.

– И этот юноша, Рэйвен. Он так молод, но на его лице никогда не отражается ни капли эмоций. Эдгар приказал ему не улыбаться? Кажется, он из тех людей, которые свято следуют приказам.

– Рэйвен – добрый мальчик. И ведёт он себя так не потому, что кто-то приказал. А, но если это был приказ лорда Эдгара, тогда он может сделать всё, что угодно, чтобы выполнить его.

Добрый мальчик. То, как она сказала это, наводило на мысль, что они с ним очень близки. Словно она добросердечно присматривает за ним.

Армин заметила интерес Лидии и ответила на невысказанный вопрос:

– Рэйвен мой младший брат.

– Эм, но...

– Внешне мы не похожи, потому что у нас разные отцы. Мисс Карлтон, вы говорите, что знаете всё о фейри, но вы когда-нибудь были в их мире?

–...Ну, да. Ты можешь мне не верить, но пути, ведущие туда, находятся повсюду. На границе света и тьмы, в местах, где ветер вдруг меняет направление, и в чаще терновника, и среди кустов бузины, и в тени листьев клевера...

– В нашей стране тоже верили в существование фейри. Но, как правило, боялись их. И иногда рождались дети с кровью этих пугающих созданий. Рэйвен один из этих детей.

– Э-э, правда? Тогда, получается, он тоже может видеть и говорить с фейри?

– Не уверена. Он был ребёнком, который не хотел разговаривать с другими о фейри.

Она могла понять его нежелание говорить об этом с окружающими. Если бы Лидия была бы такой скрытной личностью, она тоже не стала бы распространяться по этому поводу. Но, никогда не забывая наказ матушки, Лидия всегда была открыта для всего, касающегося магического мира. И все же она тоже не раз слышала перешептывания за спиной. Люди часто говорили, что она подменыш фейри. Девушка не походила ни на мать, ни на отца, а глаза, подобные её, не встречались больше ни у кого. С самого младенчества, лежа одна в колыбели, она следила за чем-то взглядом и тогда вдруг начинала плакать или смеяться. А когда она подросла, то играла сама по себе с кем-то невидимым или начинала говорить так, словно кто-то отвечал ей, и это будоражило её няню.

Она ещё могла игнорировать тех, кто считал её странной, но когда её называли подменышем, становилось больно и грустно, словно узы, связывающие её с матерью, и все её воспоминания о ней были одной большой ложью.

– Так значит, ему тоже тяжело пришлось. Это то, что кто-то другой не сможет понять.

– Думаю, да. И, в случае Рэйвена, это воплощение злого духа. С самого начала всё было просто ужасно. Общество отвергает человека, одержимого духом, и даже я, его старшая сестра, не могла понять его до конца. Мы покинули нашу страну, потому что на нас велась охота, но на нашем пути появился лорд Эдгар, и, наконец-то, мы нашли наше место в мире.

–...Потому что он граф страны фейри?

– Неважно, граф он или нет. Потому что он печальный человек.

Печальный? По мнению Лидии, он был высокомерным и приневоливающим, а ещё управлял другим как марионетками и словно бы наслаждался опасными сделками и поиском сокровищ.

Лидия покачала головой, и уголки губ Армин слегка приподнялись. На её лице появилась болезненная улыбка.

– Доброта и взыскательность лорда часть его печали. И поэтому он принимает и нашу печаль. Я желаю только, чтобы страна фейри принесла ему настоящий покой.

Лидия спрашивала себя, что имела она в виду под настоящим покоем.

Девушка не знала, было ли связано её желание с тем, что земли фейри были местом, куда должен вернуться потомок лорда Блу Найт, или с тем, что он не был настоящим наследником графа.

Эдгар и Рэйвен с Армин один за другим представали перед ней с самых разных сторон, и она никак не могла определить, кто же они на самом деле.

Прогудел сигнальный свисток. Низкий вибрирующий звук разнесся в темнеющем небе.

Группа людей, разговаривающих у стола, указывала на что-то в море, и Лидия повернулась, чтобы посмотреть на это.

Огромной черной тенью к ним приближался военный патрульный корабль. Пароход, на котором они были, стал постепенно замедляться.

– Интересно, что случилось, – сказала Армин, нервно дернув бровью. – Давайте вернёмся в каюту, мисс Карлтон.

 

Комнатой, в которую Армин привела Лидию, оказался кабинет Эдгара. Граф стоял у окна, зло смотря на черный патрульный корабль, но вдруг неожиданно усмехнулся, словно подумал о чём-то забавном, и повернулся лицом к Лидии.

– Похоже, Хаксли не терпится найти нас.

– Хм, это возможно. Ты хочешь сказать, что он имеет влияние на военных?

– В скором времени мы это узнаем.

Хотя Хаксли мог быть совсем рядом с ними, Эдгар не проявлял признаков беспокойства.

Согласно объявлению капитана, на борту находился опасный преступник, тайком пробравшийся на корабль, и поэтому экипаж должен проверить все каюты.

Возможно, Хаксли обратился к кому-то знакомому с жалобой. Возможно, кто-то видел, как Эдгар с Лидией забегали на этот корабль.

Вскоре в комнату зашел военный офицер с несколькими людьми и, представившись как капитан-лейтенант, вежливо сказал:

– Я ужасно извиняюсь, милорд, но можем мы получить разрешение на осмотр вашей каюты?

– Действуйте, лейтенант. Это принесло бы слишком много беспокойства, если бы кто-то опасный скрывался в моих апартаментах. Здесь есть не использующиеся комнаты, будьте добры, проверьте и их тоже, – без колебаний ответил присевший на софу Эдгар.

Пока его люди проводили досмотр, лейтенант определил личности Рэйвена и Армин, задал несколько простых вопросов Лидии и попросил разрешения войти в её комнату.

– Эм, а этот мошенник, что он за человек?

Если всё происходит по наводке Хаксли, Лидии хотелось бы знать, что за описание он дал им.

– Ну, этот мошенник – подозреваемый в ограблении, случившемся в Лондоне. Так же нам сообщили, что в его руках может находиться заложник, так что было решено действовать немедленно.

– Заложник?..

– Да, мисс. Говорят, он похитил молодую женщину. Девушку, примерно ваших лет.

– Лейтенант, пожалуйста, не говорите ничего, что могло бы напугать её. Это и так ужасная новость. Кстати, не является ли вор, о котором вы говорите, тем, кто, по слухам, убил сотню человек?

После слов Эдгара Лидия вспомнила недавние новости в газете. Интересно, использовал ли Хаксли настоящее ограбление, виновник которого был в бегах? А утверждать, что вор имеет заложника, он мог для того, чтобы заставить армейских присмотреться и к Лидии.

Возможно, он не предвидел, что они запасутся билетами и собирался схватить пассажиров, не указанных в пассажирских списках.

– А, простите. Но слух о его причастности к американскому делу прошел, потому что преступники были похожи. Убийцу уже казнили.

Солдаты, отправленные осматривать помещения, вернувшись, доложили, что ничего подозрительного не найдено.

Как только они закончили, мужчина, ведший протокол за лейтенантом, вдруг вмешался в разговор.

– Лейтенант, насчет этого вора. В докладе сказано, что это молодой мужчина со светлыми волосами и серо...

– Льюин. Достаточно.

– Вижу, характеристика достаточно общая. В этой каюте даже есть человек, под неё подходящий, – спокойно проговорил Эдгар.

Лидия не смогла остановить себя. Повернувшись, она посмотрела на графа. Его черты были именно такими. Но если это всё, то на корабле есть и многие другие с похожей внешностью.

Но.

У девушки было плохое предчувствие, и она не могла оторвать глаз от Эдгара.

– Ну, похоже, мы закончили здесь. Нам надо идти в следующую комнату. Спасибо вам за ваше содействие.

– Спасибо вам за вашу службу.

После того, как лейтенант и его люди вышли из комнаты, Эдгар, должно быть, заметил пристальный взгляд Лидии и повернулся к ней лицом.

Она затрясла головой, но это получилось у неё так неестественно, что все её подозрения были понятны, и девушка разозлилась на себя за это.

– Лидия.

– Ч-что?

– Мы прибудем в Скарборо через два часа. Будь готова высадиться на берег.

Не сказав больше ни слова, Эдгар улыбнулся ей в своей непередаваемой манере.

 

– Льюин, чем ты вообще думаешь?! Ты что, хочешь обвинить графа в воровстве?

– Нет, сэр. Эм, лейтенант, просто этот граф очень подходит под описание.

– Подходит-не подходит. Подозреваемый - ни на что не годный мошенник и всё тут.

– Да, это так, но нельзя же полагаться только на внешние черты. У... у всякого могут быть глаза и волосы такого цвета, но это не делает их преступниками. А вот если бы мы могли увидеть особую примету...

В это время довольный собой офицер направлялся вниз по коридору, но внезапно остановился и повернулся к помощнику.

– И что же, собираешься просить графа высунуть язык?

Нико, дремавший в коридоре на одном из зажженных с наступлением сумерек мраморных торшеров, навострил уши.

– Как думаешь, чего случиться, когда мы попросим что-то настолько унизительное? Конечно, он откажется, да ещё и подаст жалобу верхам. И к тому, татуировка в виде креста была у серийного убийцы из Америки. Если ты уже путаешь его с нашим вором, то кончай читать эти лондонские газетёнки.

–...Простите. Но, эм, его и вправду казнили в Америке? Говорят, серийный убийца, известный как сэр Джон, был харизматичным человеком с благородными чертами, а тело, показанное после повешения, по слухам, было ничуть не похоже на него...

Лейтенант посмотрел в глаза помощнику и доброжелательно потрепал его по плечу.

– Разве можно увидеть благородство иди харизму в теле повешенного? И, Льюин, ты ошибаешься во всём. Тот, кого мы ищем, не едет в каюте первого класса, а скрывается где-то в закоулках корабля.

«Хммм», – поглаживая лапой усы, Нико посмотрел на удаляющихся офицеров и, выпрямившись, побрёл обратно в комнату Лидии, ворча про себя:

– Что теперь будет...

*

Лидия и остальные высадились на пристани в Скарборо и отправились на запад по железной дороге.

Открывающийся из окна пейзаж был однообразным и монотонным..В поезде Лидии пришлось сидеть напротив Эдгара. Беспрестанная тревога, охватившая девушку, была невыносима.

Периодически она вставала и бесцельно выходила из купе.

– Эй, эй, если будешь всё время вертеться, они что-нибудь заподозрят, – Нико появился в проходе, стоя на двух задних лапах.

– Слушай, Нико, по поводу того, что ты сказал раньше… Ты, правда, думаешь... так?

– Если так сказал офицер, почему бы и нам так не думать?

– Ты прав, сложно поверить, что серийный убийца станет восхвалять короля Англии.

Она решила так, но что-то всё ещё беспокоило её.

Возможно, это была темная сторона Эдгара, открывшаяся ей при их первой встрече.

– Знаешь, ты можешь просто посмотреть на его язык.

Лидия знала о кресте со слов Нико, который подслушал беседу военных. Она никак не могла понять, как кому-то в голову могло прийти набить татуировку на языке, да ещё и воплотить это в жизнь. Однако эта информация была очень важна. Девушка пыталась придумать, как бы её проверить, с того самого момента, как Нико рассказал ей об этом на корабле.

– Но, в нормальных условиях язык другого человека ты не увидишь. И история с татуировкой относится к американскому убийце, так что даже если там ничего нет, это не доказывает, что он не тот вор из Лондона, так ведь?

– Для начала, можно расслабиться, зная, что он не убийца. По крайней мере, все жертвы лондонского преступника живы.

Возможно, это просто совпадение. Но всё может быть именно так, как говорит Нико.

Она хотела, чтобы, наконец, всё прояснилось.

Но, в конце концов, так ничего и не придумав, Лидия вернулась в купе.

Девушка посмотрела на Эдгара: он сидел возле окна с закрытыми глазами и тростью, лежащей на коленях.

«Похоже, он спит. Возможно, я смогу воспользоваться этой возможностью…» – пронеслось у неё в голове.

Лидия на цыпочках приблизилась к нему. Граф даже не шелохнулся. Хоть он и дремал, опершись подбородком на руку, он был совершенен, словно сошел с чудесной картины известного художника.

Его золотые волосы покачивались над белыми щеками, отбрасывая на них бледную тень.

Лидия сосредоточилась на его губах.

Но сколько бы она ни всматривалась, она не могла увидеть его язык.

«Если я пальцами залезу ему в рот, он точно проснётся», – хоть она и знала это, Лидия продолжала стоять над Эдгаром, слегка наклоняясь, и продолжала смотреть на него.

«Разве мужчины не должны выглядеть грубее?» – его внешность с самого начала вызывала у неё некоторое недоумение.

Длинные ресницы, изящные губы и плавно очерченный подбородок. Ей хотелось прикоснуться к нему, словно он был прекрасной античной статуей.

Но когда она протянула руку, повинуясь нахлынувшему желанию, его губы медленно изогнулись. В весёлой улыбке.

Эдгар открыл глаза и посмотрел прямо на неё.

– Чем могу помочь?

Лидия замерла. Её пальцы находились в дюйме от кончика его носа.

– Если бы ты собиралась поцеловать меня, я бы продолжил притворяться спящим. Но не думаю, что это то, чего я хочу.

– Эм... Я просто...

– Всё в порядке, прикоснись ко мне.

– Нет, я не собиралась...

Опомнившись, она отдернула руку и постаралась отодвинуться подальше, но граф схватил её за плечи.

– О, мои извинения; я не должен пренебрегать предложением леди. Я был бы несказанно рад оправдать твои ожидания.

Он двинулся к ней, и его приближение повергло девушку в самую настоящую панику.

– Нет, я... Твой язык...

– Язык? Я и не представлял, что ты предпочитаешь французские поцелуи.

– О... О чем ты вообще думаешь, ты...!

Лидия изо всех сил оттолкнула Эдгара, но за его плечом она увидела Рэйвена с чайным подносом в руках.

Но он, не обращая внимания на девушку, отброшенную на ближайшее сиденье, всё так же безэмоционально поставил чай на стол и направился к выходу.

– Эй, мистер, вы помочь мне не хотите?!

– Рэйвен не вмешается, даже если я захочу свернуть твою милую шейку.

«Ничего себе преданность. Вот интересно, они все из какой-то банды или как?» – в подобной ситуации это было естественное предположение.

Ярость вскипала где-то в глубине. Её разум затмился, то, что он граф, напрочь вылетело из головы, и её рука взметнулась вверх, словно он был простым извращенцем.

Раскрытая ладонь резко опустилась на его щеку, и Эдгар, наконец, отпустил Лидию. Но она этим не ограничилась и попыталась бросить в него чашку с чаем, попавшуюся ей на глаза.

– Милорд!

От возгласа Рэйвена Лидия пришла в себя.

Но горячий чай уже стекал по руке Рэйвена, которой он прикрылся.

– Пр... Прости. Надо… надо приложить что-нибудь холодное.

– Я в порядке. Не стоит беспокоиться. Я заварю новый чай.

– Нет необходимости. Сходи к Армин и обработай ожог.

Он послушно кивнул на приказ хозяина и вышел из купе. Лидия посмотрела ему вслед и тяжело вздохнула.

– Не переживай, – небрежно сказал Эдгар.

– Ты! Это твоя вина! Ты заставил меня... И сказал те ужасные слова, что сломаешь мне шею.

– Это был просто пример.

– Да лучше бы он на тебя выплеснулся! Я совсем не хотела ранить Рэйвена!

– Хм-м, значит, ты совсем не беспокоишься о побитом мне.

– Конечно, нет! – воскликнула Лидия и, хлопнув дверью, выбежала из купе.

– Хватит тебе уже, Лидия. Даже если это женщина, любой, кто посмеет навредить графу, будет убит, – когда девушка заметила темное пятно – спину Рэйвена – в отдалении и уже собиралась нагнать его, она услышала слабый шёпот Нико.

«Это снова была шутка», – она всё ещё была взвинчена, но не могла вот так всё оставить после того, как опрокинула на него горячий чай.

Рэйвен, должно быть, заметил легкие шаги, приближающиеся к нему, но не подал виду.

– Эм, отметины останутся? – осторожно спросила его девушка.

– Не имеет значения. Важнее... – Рэйвен, наконец, повернулся, и хотя он, как обычно, не улыбался, не похоже было, что он злится.

– Я должен был остановить лорда Эдгара раньше.

– Тогда в Эдгара не полетела бы чашка?

– Я не представлял, что леди способна на такое.

Лидия слегка оскорбилась, но чувство вины за то, что она облила его кипятком, победило.

– К твоему сведению, не всем женщинам приятны ухаживания Эдгара.

– Да, спасибо, что показали мне это.

Его серьёзный ответ, по-видимому, не был предназначен ни для того, чтобы подразнить, ни для того, чтобы вызвать чувство вины. И потому, что он не играл словами, его было легче понять, нежели Эдгара, даже несмотря на то, что он не высказывал эмоций.

– Прости, но… Сколько тебе лет? – пока они вот так спокойно разговаривали, Лидия решилась задать вопрос, который мучил её уже некоторое время.

– Восемнадцать.

– О. Так ты на год старше меня.

– Это потому, что у меня детское лицо, – и даже эту фразу он проговорил со всей серьёзностью.

Как он и сказал, Рэйвен – возможно, из-за больших глаз – выглядел на несколько лет младше своего настоящего возраста. И если бы он улыбался чаще, Лидия сочла бы его очень дружелюбным по отношению к другим.

– Я всё хотела спросить тебя, если Эдгар попытается убить кого-то, ты действительно не станешь его останавливать?

– Я не стану его останавливать. Скорее, я сам убью вместо него.

Рэйвен сказал это так просто и естественно, что по спине побежали мурашки. В отличие от слов Эдгара, его слова уже никак нельзя было списать на шутку.

– Ты готов запачкать руки ради своего хозяина? Но если тебе приходится заходить так далеко ради своего господина, не ошибка ли твоя преданность ему?

– Если я совершу преступление, то только ради блага лорда Эдгара. Он научил меня не убивать людей иначе, как по его приказу. Хотя, мне потребовалось время, чтобы понять это.

Лидия не понимала, что он имеет в виду. И всё же, она чувствовала, как погружается в необъятные глубины



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-04-12 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: