Выполните задания, связанные с историей развития русского костюма.




1) Может ли знание фразеологии помочь понять, чем различается длина рукавов одежды в древности и сейчас? Объясните свой ответ.

2) Часто ученики делают ошибку в слове, которое называет ‘пространство вдоль реки или между горами, расположенное ниже окружающей местности’. Как называлась часть одежды, наименование которой может служить для него проверочным?

3) Назовите слово, которое в «Словаре церковнославянского и русского языка» 1847 года определяется как ‘холщовая подкладка у крестьянских рубах, подшиваемая спереди и сзади от ворота до пояса’, а сегодня употребляется в значении ‘скрытая, тайная причина чего-нибудь’. Объясните, почему эта деталь одежды так называлась.

4) В традиционной русской одежде долгое время не было карманов, однако существовала необходимая деталь мужского костюма, которая позволяла взять с собой что- либо, не используя сумку и т.п. Назовите два фразеологизма, происхождение которых связано с этим фактом, пояснив в одном из случаев устаревшее слово, служащее для наименования данной детали.

5) Укажите устойчивые выражения, соответствующие данным значением, учитывая, что во всех выражениях каждой группы есть однокоренные слова или формы одного и того же слова:

Группа 1

1. О том, кому всегда сопутствует удача, счастье; кому всё время везёт

2. Свой личный интерес превыше всего

3. Отдать всё, поделиться последним с кем- то

Группа 2

1. О человеке, совершившем что-либо дурное, который непременно себя выдаст

2. Поверхностное, беглое знакомство с кем- либо

3. Прийти куда-либо слишком поздно, когда уже всё кончилось

 

6) О том, кто ходит в будничной, неряшливой, неопрятной одежде, говорят, что он «ходит в _____________». Что общего в происхождении найденного Вами слова и таких названий одежды, как толстовка и кардиган?

 

Модель ответа:

1) Да, устойчивые выражения работать засучив рукава и работать спустя рукава позволяют сделать вывод, что изначально рукава древнерусских рубах были очень длинными; спущенные, они намного превосходили длину руки.

2) Обычно неверно пишут слово долина, которое ошибочно соотносят со словом даль. Элемент одежды, наименование которого может помочь в проверке, - подол.

3) Подоплёка. Данная деталь одежды находилась от ворота до пояса, от плеч до пояса, то есть под плечами, ниже плеч.

4) Заткнуть за пояс, убрать/положить в загашник. Гашник – ‘шнурок, продёрнутый в верхней части штанов, а также верхняя кромка штанов’ («Толковый словарь русского языка» С.И. Ожегова). 5) Группа 1

1. О том, кому всегда сопутствует удача, счастье; кому всё время везёт Родиться в рубашке

2. Свой личный интерес превыше всего Своя рубашка ближе к телу

3. Отдать всё, поделиться последним с кем- то Снять с себя / отдать последнюю рубашку

Группа 2

1. О человеке, совершившем что-либо дурное, который непременно себя выдаст На воре и шапка горит

2. Поверхностное, беглое знакомство с кем- либо Шапочное знакомство

3. Прийти куда-либо слишком поздно, когда уже всё кончилось К шапочному разбору

Примечание. У фразеологизма родиться в рубашке существует вариант родиться в сорочке. Этот ответ не считается верным по условию задачи, т.к. указано, что «во всех выражениях каждой группы есть однокоренные слова или формы одного и того же слова».

6) Речь идёт о выражении ходить в затрапезе. Слово затрапез, как и слова толстовка и кардиган, произошли от фамилий (купца Затрапезнова, на фабрике которого в Ярославле изготовлялась дешёвая хлопчатобумажная ткань; писателя Толстого и генерала Кардигана).

 

ВОПРОС № 10

До 1917 года классические языки входили в обязательные учебные планы гимназий, поэтому понимание терминологии или написание словарных слов латинского / греческого происхождения не вызывало трудностей. Впоследствии обращение к первоисточнику в процессе изучения написания иноязычных слов оформилось в эффективный мнемонический приём. Укажите, для каких имён существительных русского языка с непроверяемыми безударными гласными в корне проверочными могут служить данные латинские слова:

1 vitrum /читается как ви́ трум/ ‘стекло’

2 clarus /читается как к[л’а́ ]рус ́ / ‘ясный, светлый’

3 campus /читается как ка́ мпус/ ‘равнина, поле’

4 vetus /читается как вэ́ тус/ ‘старый, древний’

5 panis /читается как па́ нис/ ‘хлеб’

Вопросы и задания:

1) Как на примере одного из найденных Вами слов можно проиллюстрировать явление омонимии? Укажите слово и тип омонимии.

2) Известен факт, что древнерусский дьяк Быстроногов переделал свою фамилию на иностранный лад, использовав два латинских корня (не представлены в таблице) с теми же значениями. Гласный во втором латинском корне этой фамилии находится под ударением, поэтому фамилия, равно как и соответствующее название предмета, который никогда не видел древнерусский дьяк, может служить проверочным для слова, восходящего к тому же корню и обозначающего деталь этого предмета. Назовите фамилию, которая получилась у дьяка, предмет и важную деталь этого предмета.

3) Подобные благозвучные фамилии в русской истории часто получали представители духовенства. После революции их потомки старались избавиться от этого «наследия прошлого», вновь переводя их, только уже на русский язык. Так, писатель Борис Кампов известен нам как _______________.

 

Модель ответа:

1 vitrum /читается как ви́ трум/ ‘стекло’ а) витрина, б) витраж (вар: витражист) 2 clarus /читается как к[л’а́ ]рус/ ‘ясный, светлый’ декларация

3 campus /читается как ка́ мпус/ ‘равнина, поле’ кампания (вар.: кампанейщина)

4 vetus /читается как вэ́ тус/ ‘старый, древний’ ветеран (вар.: ветеранство)

5 panis /читается как па́ нис/ ‘хлеб’ а) аккомпанемент (вар.: аккомпаниатор, аккомпанировка, аккомпаниаторша), также возм. б) панировка, панировать, панини

1) Слова кампания и компания являются омофонами.

2) Быстроногов - Велосипедов, соответствующий предмет - велосипед, деталь этого предмета - педаль. В названных словах присутствует один и тот же латинский корень со значением ‘нога’.

3) Кампов - это настоящая фамилия писателя, который известен нам как Борис Полевой.

 

ВОПРОС № 11

Определите лексические значения выделенных глаголов в данных предложениях. Укажите, чем с точки зрения грамматики отличаются слова в каждой паре. На основании выявленных отличий сделайте вывод о том, как связано лексическое значение глагола и один из его морфологических признаков.

А) Пока вихрь кружил снежинки по мостовой, самолёт долго кружил над горо- дом.

Б) Всякий легко судит о поступках других. Арбитр судит футбольный матч.

В) Савелий прекрасно водит машину, а Василиса часто водит в играх.

Г) Пока Денис играл роль Базарова, Максим играл в хоккей.

Модель ответа:

В приведённых примерах в каждой паре словоупотреблений представлен один и тот же глагол. В одном случае он обязательно требует при себе наличия зависимого слова в форме винительного падежа со значением прямого объекта. Во втором значении глагол не требует конкретизации действия при помощи прямого дополнения либо вовсе не может управлять существительным в форме винительного падежа без предлога. Все глаголы, представленные в задании, являются многозначными.

А) Пока вихрь кружил снежинки по мостовой, самолёт долго кружил над городом.

Кружить – перех.; заставлять что-либо двигаться по кругу, кругообразно, вращать, вертеть.

Кружить – неперех.; делать, описывать круги на лету, кружиться.

Б) Всякий легко судит о поступках других. Арбитр судит футбольный матч.

Судить – неперех.; составлять какое-либо мнение, суждение о ком/чём-либо, делать вывод, заключение относительно чего-либо.

Судить – перех.; следить за соблюдением правил игры и разрешать возникающие споры – в спорте.

В) Савелий прекрасно водит машину, а Василиса часто водит в играх.

Водить – перех.; уметь управлять каким-либо транспортным средством.

Водить – неперех.; в подвижных играх: выполнять особые обязанности согласно правилам игры.

Г) Пока Денис играл роль Базарова, Максим играл в хоккей.

Играть – перех; исполнять в спектакле какую-либо роль, изображать на сцене.

Играть – неперех.; увлекаться какой-либо спортивной игрой, быть её постоянным участником. Таким образом, все примеры свидетельствуют о том, что переходность – это лексико-грамматическое свойство глагола, непосредственно определяемое его лексическим значением. Глаголы, имеющие несколько значений, могут быть как переходными, так и непереходными; поэтому, определяя данный лексико-грамматический признак, необходимо учитывать семантику многозначного слова в контексте.

 

 

ВОПРОС № 12

1) Прочитайте предложения, образно описывающие некое действие. Укажите, ка- кие глаголы, употреблённые в переносном значении, соответствуют данным словарным определениям. Составьте по одному предложению с каждым из найденных Вами глаголов в соответствующем значении.

1. Человек (чаще всего группа лиц) включается в какую-либо совокупность людей, пополняя её состав, подобно тому как поток воды втекает в другой поток.

2. Человек исключает другого человека из какой-либо организации, подобно тому как резким движением удаляет вон, наружу, ненужный предмет.

3. Человек выбывает из состава чего-либо, перестает быть членом какой-либо группы, организации, словно уходя, покидая пределы чего-либо.

4. Человек подвергается исключению из какой-либо организации, словно перемещается по воздуху, будучи выброшенным вон, за её пределы.

5. Люди выбывают из состава чего-либо, оказавшись неподходящими для данной организации или для данного вида деятельности, подобно тому как от сыпучего вещества отделяются посторонние примеси в результате определённого действия.

6. Человек выбывает из какой-либо группы, объединения, полностью прекращая связь с ними, подобно тому как отделяется кусок от монолитной массы.

2) Проанализируйте особенности предложенных Вам словарных определений и составьте соответствующее описание следующей семантической модели для выделенного слова: «Когда произошёл конфликт с начальством, Семёнов и его друзья отмежевались от нашего дела».

Модель ответа:

1. Вливать / вливаться. Многие уже влились в ряды Красной армии.

2. Выбрасывать / выкидывать (выбросить, выкинуть). За прогулы могут и выкинуть с работы.

3. Выходить / выйти (из чего). Через несколько лет он вышел из партии.

4. Вылетать / вылететь (из чего). В прошлом году он вылетел из института, а теперь хочет восстанавливаться.

5. Отсеиваться / отсеяться. Эти ребята отсеялись, так как испугались трудностей.

6. Откалываться (от чего-либо) / отколоться. Мальчики откололись от нашей компании. По материалам справочника «Русские глагольные предложения: Экспериментальный синтаксический словарь». Под общ. ред. Л.Г.Бабенко. М., 2002. Примечание. Не принимаются те примеры, в которых глаголы употреблены в своём прямом зна- чении.

2) Предложенные семантические модели включают в себя описание типичной ситуации, описание семантики глагола, употреблённого в переносном значении. Семантическая модель слова отмежеваться: «Человек выбывает (уходит) из ка- кой-либо группы, организации (человек занимает обособленное положение по отношению к какой-то группе), словно проводя между ними и собой границу – межу».

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-12-12 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: