РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И ДИАЛЕКТОМ (А. Граур)




Содержание

[скрыть]

· 1Географическая классификация

· 2Евразия

· 3Африка и Юго-западная Азия

o 3.1Афразийская макросемья {375}

o 3.2Нигеро-конголезская (конго-кордофанская) макросемья {1 514}

o 3.3Нило-сахарские языки {204}

o 3.4Койсанские языки {26}

o 3.5Неклассифицированные языки {8}

· 4Океания

o 4.1Папуасские языки {832}

o 4.2Языки Австралии и Тасмании

· 5Северная Америка

o 5.1Средняя Америка (Мезоамерика)

· 6Южная Америка

· 7Контактные языки (Креолы, пиджины, смешанные языки)

· 8Смешанные языки

· 9Искусственные языки

· 10Знаковые языки

· 11Некоторые предлагаемые макросемьи

· 12См. также

· 13Примечания

· 14Литература

· 15Ссылки

Географическая классификация[править | править вики-текст]

Наиболее удобным способом упорядочивания такого большого числа семей является не генетический, а географический — по материкам или континентам, хотя границы языковых семей, конечно, не вполне соответствуют физическим границам.

Генетическое разнообразие не одинаково у разных регионов.

1. Евразия: всего 21 семья, 4 изолята и 12 неклассифицированных языков.

2. Африка и Юго-западная Азия: всего 28 семей, 10 изолятов и 10 неклассифицированных языков.

3. Океания: «папуасские» и австралийские языки. Всего 100 семей и 32 изолированных языка.

4. Северная Америка (в том числе Мезоамерика): всего 42 семьи, 28 изолятов и 6 неклассифицированных языков.

5. Южная Америка: по последним сведениям выделяется 55 семей, 43 изолированных и 77 неклассифицированных языков.

Знаком † помечены вымершие языки, семьи и группы языков. В {фигурных} скобках указано число языков.

Евразия[править | править вики-текст]

Основная статья: Языки Евразии

· Баскская семья {3}

· Индоевропейская семья {449}

Следующие 2 семьи обычно называются кавказскими языками (негенетическое объединение):

· Северокавказская семья {34}, не общепринятое единство, состоит из:

· Абхазо-адыгских языков

· Нахско-дагестанских языков

· Картвельская семья {4}

· Уральская семья {39}

· Алтайская семья {79} Признана не всеми исследователями. Обычно включает

· Монгольские языки

· Тюркские языки

· Тунгусо-маньчжурские языки; но в максимальном варианте также

· Корейский язык и

· Японо-рюкюские языки (включая японский язык и рюкюсские языки)

· Дравидийская семья {66}

· Бурушаски язык (изолят) {1}

· Следующие 5 семей условно называются «Палеоазиатскими языками» (негенетическое объединение):

· Енисейская семья {2}

· Юкагир(о-чуван)ская семья {2}

· Чукотско-камчатская семья {5}, в том числе: чукотский язык, корякский язык, ительменский язык и др.

· Нивхский язык (изолят) {1}

· Айнская семья † {3}

· Сино-тибетская семья {363}, в том числе китайский язык (или, скорее, группа языков)

· Тай-кадайская семья {70}

· Мяо-яо семья {22}

· Австроазиатская надсемья

· Собственно австроазиатская семья {163}, в том числе вьетнамский язык

· Никобарская семья {6}

· Австронезийская надсемья {1268}

· Малайско-полинезийская семья {1248}

· Формозская (тайваньская) семья {20} — фактически линкидж

· Андаманская семья {13}

Древние языки:

Основная статья: Реликтовые языки Евразии

· Тирренская семья {2} † (вкл. этрусский язык)

· Хуррито-урартская семья † {2}

· Шумерский язык (изолят) † {1}

· Эламский язык (изолят) † {1}

· Неклассифицированные языки {12}, в том числе иберский язык †, кипро-минойский язык †, этеокритский язык †, хаттский язык †, касситский язык † и другие реликтовые языки Западной Евразии.

Африка и Юго-западная Азия[править | править вики-текст]

Основная статья: Языки Африки

Языки Африки традиционно объединяются в 4 «макросемьи», родство не всех из них доказано, однако они широко используются для удобства.

Афразийская макросемья {375} [править | править вики-текст]

1. Семитская семья {77}

2. Берберо-канарская семья {26}, состоящая из берберских и канарских (гуанчских) языков

3. Египетская семья {5}

· Древнеегипетский язык †

· Коптский язык †

4. Чадская надсемья {195}

· Ц.-чадская семья {86}

· З.-чадская семья {73}

· В.-чадская семья {36}

5. Кушитская надсемья {47}

· Бедауйе язык {1}

· Агавская семья {5}

· Южнокушитская семья {8}

· Восточнокушитская семья {33}

6. Омотская надсемья {28}

· С.-омотская семья {24}

· Ю.-омотская (ароидная) семья {4}

Нигеро-конголезская (конго-кордофанская) макросемья {1 514} [править | править вики-текст]

1. Кордофанская семья {24}

2. Манде семья {68}

3. Атлантическая семья {64}

4. Иджоидная семья {10}

5. Догонская семья {10}

6. Кру семья {39}

7. Сенуфо семья {15}

8. Гур семья {96}

9. Адамава-убангийская семья {158}

10. Ква семья {80}

11. Бенуэ-конголезская семья {961}

Нило-сахарские языки {204} [править | править вики-текст]

1. Сонгайская семья {9}

2. Сахарская семья {9}

3. Кульяк семья {3}

4. Мабанская семья {9}

5. Фур семья {3}

6. Берта язык {1}

7. Кунама язык {1}

8. Центральносуданская семья {65}

9. Восточносуданская семья {92}

10. Гумуз язык (изолят) {1}

11. Команская семья {5}

12. Кадугли семья {7}

Койсанские языки {26} [править | править вики-текст]

1. Кхой (центральнокойсанская) семья {8}

2. Жу-къви семья {17} = сев.-койсанские языки + южнокойсанские языки

3. Квади язык (изолят) † {1}

4. Сандаве язык (изолят) {1}

5. Хадза язык (изолят) {1}

Неклассифицированные языки {8} [править | править вики-текст]

· Мероитский язык† и др.

Океания[править | править вики-текст]

Папуасские языки {832} [править | править вики-текст]

Классификация папуасских языков является наименее разработанной. Традиционно (по Вурму) они делятся на 5 макросемей (включающих 83 семьи и 14 изолятов), 8 отдельных семей и 32 изолята.

1. Трансновогвинейская макросемья {564}, вкл. 47 семей и 8 изолятов

2. Западнопапуасская макросемья {26}, вкл. 6 семей и 3 изолята

3. Восточнопапуасская макросемья {36}, вкл. 5 семей

4. Макросемья Сепик-раму {104}, вкл. 18 семей и 2 изолята

5. Макросемья Торричелли {48}, вкл. 7 семей и 1 изолят

6. Семья ско {7}

7. Семья Квомтари {6}

8. Семья Араи {7}

9. Амто-мусианская семья {2}

10. Сарерская семья (залива Сарера, Гелвинк-бей) {33}

11. Восточночендравасихская семья {3}

12. Семья Байоно-авбоно {2}

13. Нижне-мамберамская семья {2}

Языки Австралии и Тасмании [править | править вики-текст]

1. Австралийская макросемья {258}, иногда считаемая семьёй, иначе включающая 32 семьи и изолята

2. Тасманийская семья † {5} [3]

Северная Америка[править | править вики-текст]

Основная статья: Индейские языки Северной Америки

Все коренные языки Америки, кроме эскимосско-алеутских, именуются также индейскими языками; однако это — не генетическое объединение. Дж. Гринберг выдвинул гипотезу, по которой все эти языки, кроме языков на-дене, можно объединить в америндскую (лат. Amerindian) макросемью; однако надёжного обоснования данная гипотеза не получила.

1. Эскимосско-алеутская семья {11}

2. На-дене семья {много}

3. Хайда язык (изолят) {1}

4. Алгская (алгонкино-ритванская) семья {много}

5. Вакашская семья {6}

6. Чимакумская семья {2}

7. Салишская (селишская, сэлиш) семья {много}

8. Ирокезская семья {16}

9. Калуса язык (изолят) † {1}

10. Тимукуанская семья † {2}

11. Ючи язык (изолят) {1}

12. Натчез язык (изолят) † {1}

13. Мускогская семья {7}

14. Туника (язык) язык (изолят) † {1}

15. Читимача (читимаша) язык (изолят) † {1}

16. Атакапская семья † {2}

17. Адаи язык (изолят) † {1}

18. Каддоанская (каддо кэддо) семья {6}

19. Тонкава язык (изолят) † {1}

20. Сиуанская (сиу-катавба) семья {18}

21. Цимшианская семья {2}

22. Шинукская (чинук) семья {3}

23. Алсейская семья † {2}

24. саюсло язык (изолят) † {1}

25. Кусская семья {2}

26. Такелма-калапуянская семья {4}

27. Винтуанская семья {2}

28. Майдуанская семья {4}

29. Утийская (мивок-костано) семья {15}

30. Йокуцская семья {6}

31. Пенутийская плато семья {6}

32. Карок (корате, карук) язык (изолят) {1}

33. Чимарико язык (изолят) † {1}

34. Шастанская семья {4}

35. Палайхнихская (палайнихская) семья {2}

36. Помоанская семья {7}

37. Яна язык (яна-яхи) язык (изолят) † {1}

38. Салинская семья {2}

39. Кочими-юманская (юма-кочими) семья {15}

40. Сери язык (изолят) {1}

41. Вашо (уашо) язык (изолят) {1}

42. Юкийская (юки-ваппо) семья {2}

43. Эсселен язык (изолят) † {1}

44. Чумашская семья {6}

45. Каюсе язык (изолят) † {1}

46. Кутенай (кутенэ) язык (изолят) † {1}

47. Каранкава язык (изолят) † {1}

48. Наолан язык (изолят) † {1}

49. Кинигуа язык (изолят) † {1}

50. Маратино язык (изолят) † {1}

51. Солано язык (изолят) † {1}

52. Аранама язык (изолят) † {1}

53. Котонаме язык (изолят) † {1}

54. Комекрудская семья † {3}

55. Коавильтекский язык (изолят) † {1}

56. Гуайкурийская (вайкури) семья † {8}

57. Зуньи (суньи, зуни) язык (изолят) {1}

58. Кересская семья {2}

59. Кайова-таноанская (киова-тано) семья {7}

60. Беотук язык (изолят) † {1}

61. Юто-ацтекская семья {много}

Средняя Америка (Мезоамерика) [править | править вики-текст]

1. Ото-мангская семья {много}

2. Тараско (пуре́печа) язык (изолят) {1}

3. Куитлатек язык (изолят) † {1}

4. Тотонакская семья {2}

5. Михе-соке (михе-сокская) семья {много}

6. Текистлатекская (оахакско-чонтальская) семья {2}

7. Уаве язык (изолят) {1}

8. Майяская (майянская) семья {много}

9. Шинканская (шинка) семья {4}

10. Ленканская семья {2}

11. Хикакская (толь) семья {2}

12. Мисумальп(ан)ская семья {4}

13. Неклассифицированные языки Средней Америки: †алагвилак, †амотоманко, †гуасаве, †толимеко, †чумбия и др.

Южная Америка[править | править вики-текст]

Основная статья: Индейские языки Южной Америки

Семьи перечислены в алфавитном порядке.

1. Айкана (корумбиара) язык (изолят) {1}

2. Аймаранская (хаки) семья {2}

3. Алакалуф (кавескар) язык (изолят) {1}

4. Андаки язык (изолят) † {1}

5. Андоке язык (изолят) {1}

6. Аравакская семья {65}

7. Арауканский язык (мапудунгу) (изолят) {1}

8. Барбакоанская семья {8}

9. Бора-уитотская семья {8}

10. Борор(оан)ская семья 2 {4}

11. Ботокудская (айморе) семья {3}

12. Ваорани язык (изолят) {1}

13. Варао (гварао) язык (изолят) {1}

14. Вилела язык (изолят) {1}

15. Гуайкур(ýан)ская (вайкурý) семья {7}

16. Гуато язык (изолят) {1}

17. Гуахибская (вахиво) семья {4}

18. Дьяпанская (катукинская) семья {5}

19. Жабутийская семья {3}

20. Же семья {12}

21. Жейко язык (изолят) † {1}

22. Итонама (сихнипадара) язык (изолят) {1}

23. Кавапанская семья {2}

24. Камаканская семья † {5}

25. Камса́ (камынча) язык (изолят) {1}

26. Кандоши язык (изолят) {1}

27. Каничана язык (изолят) (†) {1}

28. Капишана язык (изолят) {1}

29. Каража язык (изолят) {1}

30. Карибская семья {43}

31. Карири(-шоко) семья † {4}

32. Каювава язык (изолят) {1}

33. Кечуанская семья {17}

34. Коая (кважа, арара) язык (изолят) {1}

35. Кофан язык (изолят) {1}

36. Леко язык (изолят) {1}

37. Луле язык (изолят) † {1}

38. Ма́ку язык (изолят) {1}

39. Мади (араванская) семья {6}

40. Маскойская семья {4}

41. Матакская (матако) семья {4}

42. Машакалийская семья {3}

43. Мовима язык (изолят) {1}

44. Мосетен язык (изолят) {1}

45. Мочика (юнга язык (изолят) {1}

46. Муранская семья {4}

47. Намбикварская семья {5}

48. Омурано (умурана) язык (изолят) {1}

49. Отомакская (отомако) семья † {2}

50. Офайе язык (изолят) {1}

51. Пано-таканская семья {33}

52. Паэс язык (изолят) {1}

53. Пуйнавская (маку) семья {5}

54. Пукина язык (изолят) † {1}

55. Пурийская семья † {2}

56. Пуэльче язык (изолят) † {1}

57. Рикбакца язык (изолят) {1}

58. Сабела язык (изолят) {1}

59. Салив(ан)ская семья {2}

60. Самук(оан)ская семья {2}

61. Сапарская (сапаро) семья {3}

62. Сечура-катакао семья {3}

63. Тауширо (пинче язык (изолят) {1}

64. Текирака (абишира) язык (изолят) {1}

65. Тикуна язык (изолят) {1}

66. Тимот(ей)ская (тимотэ) семья {3}

67. Тинигуанская (тинива) семья {3}

68. Трумай язык (изолят) {1}

69. Туканская (тукано) семья {23}

70. Тупи семья {46}

71. Уарпейская семья † {2}

72. Урарина (шимаку) язык (изолят) {1}

73. Уру-чипая семья {2}

74. Фулнио язык (изолят) {1}

75. Харакмбытская (туйонери) семья {2}

76. Хиварская (хиваро) семья {4}

77. Хирахарская семья † {3}

78. Чапакурская семья {9}

79. Чарруанская семья † {2}

80. Чибчанская семья {21}

81. Чикитано язык (изолят) {1}

82. Чоко семья {5}

83. Чолон язык (изолят) {1}

84. Чолонская семья {2}

85. Чонская семья {3}

86. Эсмеральда (такаме) язык (изолят) {1}

87. Юракаре язык (изолят) {1}

88. Юриманги (юруманги) язык (изолят) † {1}

89. Ягуанская (ява, пеба) семья {3}

90. Ямана (яган) язык (изолят) (†) {1}

91. Яномамская семья {4}

92. Яруро (пуме) язык (изолят) {1}

1. Неклассифиицированые языки Южной Америки {86}

Контактные языки (Креолы, пиджины, смешанные языки)[править | править вики-текст]

· Контактные языки на английской основе

· Контактные языки на арабской основе

· Контактные языки на немецкой основе

· Контактные языки на нидерландской основе

· Контактные языки на романской основе

· Контактные языки на испанской основе

· Контактные языки на португальской основе

· Контактные языки на французской основе

· Контактные языки на русской основе

Смешанные языки[править | править вики-текст]

· Алеутско-медновский язык

· Мичиф и другие

Искусственные языки[править | править вики-текст]

Различают искусственные языки

· для практических нужд (плановые, вспомогательные языки, Auxlangs) и

1. Эсперанто

2. Интерлингва

3. Волапюк

4. Идо

5. Токипона

6. Интерлингве (окциденталь)

7. Словио

8. Ложбан

9. Логлан

10. Латино-сине-флексионе

11. Новиаль

12. Бейсик-инглиш

13. Сольресоль

14. Универсалглот

15. Ро

16. Линкос и многие другие

· Вымышленные языки (литературные, Conlangs)

1. Клингонский язык

2. Языки Средиземья: Квенья, Синдарин, чёрное наречие и др.

3. Новояз

4. Надсат

5. дотракийский язык

6. Чатлано-пацакский язык и многие другие

7. Старшая речь

Знаковые языки[править | править вики-текст]

· в том числе языки жестов

Некоторые предлагаемые макросемьи[править | править вики-текст]

· Борейская гиперсемья

· Афразийские языки (см. выше)

· Ностратические языки

· Сино-кавказские языки

· Аустрические языки

· Макро-же языки

 

 

Идиш

Современный литературный идиш. В течение веков идиш распространился на обширных территориях, и хотя региональные его варианты отличаются друг от друга, в письменном общении всегда соблюдались определенные нормы. Такая нормативность характеризует как старый литературный язык, господствовавший до начала 19 в., так и современный литературный идиш, развивавшийся как межрегиональный язык с середины прошлого века. Относительная однородность литературного идиш — замечательное явление, потому что он развивался без помощи тех унифицирующих факторов, которые обеспечивает национальное государство (особенно через единую школьную систему). В последующих разделах описывается, в основном, структура литературного идиш.

Фонологическая система. Система фонем идиш определяется главным образом теми немецкими диалектами, из которых он заимствовал свой основной лексический состав.

Идиш имеет экспираторное ударение, и хотя место ударения в слове не всегда полностью предсказуемо, существует несколько основных характерных распределений словесного ударения. Система гласных треугольного типа с тремя степенями раствора и двумя позициями артикуляции.

i       u
  e   o  
    a    

Наиболее характерные дифтонги — это сочетание [е], [а], [о] с [i]. Система согласных в высшей степени симметрична.

m n n’
b d d’ g
p t t’ k
v z z’ z c r
f s s’ s e x h y
l l’

В отличие от немецкого языка, ряды взрывных и фрикативных различаются не напряженностью, а звонкостью — очевидно, под славянским влиянием, которое также сказалось и на возникновении палатальных согласных. В отличие от немецкого, наблюдается также встречаемость звонких согласных в исходе слов. Из-за притока слов иврито-арамейского и славянского происхождения в идиш проникли многочисленные начальные сочетания согласных, несвойственные немецкому языку (например, bd -, px -).

Областные варианты идиш обнаруживают большие различия в системе гласных, начиная от оппозиции между кратким открытым i и долгим закрытым i, и кончая моделями с полными параллельными рядами кратких и долгих гласных. В диалектах встречаются также ü и дифтонги, оканчивающиеся на - w. Однако в системе согласных наибольшее разнообразие обнаруживает литературный идиш. В некоторых диалектах отсутствует фонема h, в некоторых различается меньшее количество палатальных, а в западном идиш отсутствует различие по звонкости. Артикуляция r варьируется в различных районах от r апикального до (преимущественно) r увулярного.

Система письменности. В основу письменности положен алфавит иврита с некоторыми стандартными диакритическими знаками: אַ, אָ, בֿ, וּ, יִ, יַי, כּ, פּ, פֿ, שֹ, תּ (Об особенностях письменности идиш в Советском Союзе и ряде других стран см. ниже.) Большинство слов, заимствованных из иврита и арамейского, сохранили традиционное написание. Остальной словарный запас представляет собой в общем систему однозначного соответствия между звуками, с одной стороны, и буквами или их сочетаниями, с другой. При этом, конечно, сохраняются установившиеся еврейские традиции, касающиеся, например, графики определенных конечных букв, или правила о начальном непроизносимом א. В процессе эволюции в идиш усилилась тенденция систематически использовать букву א для обозначения звука [a], אָ — для передачи [о]; כ употребляется для передачи [χ], וו — для передачи [v]. С течением времени установилось и применение буквы ע как символа гласного звука [e]. Это нововведение, характерное для ашкеназского произношения иврита, утратившего согласный звук, обозначавшийся буквой ע, относится к 14 в. Способы передачи дифтонгов и безударных гласных, а также правила словораздела значительно различались в разные периоды истории. Ныне дифтонг [oi] обозначается сочетанием וי, дифтонг [ei] — сочетанием יי, дифтонг [ai] — тем же сочетанием с дополнительным диакритическим знаком — ײַ (диакритический знак употребляется не во всех публикациях). [ž] и [č] передаются соответственно диграфами זש и טש.

Хотя некоторые издательства до сих пор не соблюдают всех правил, отклонения от них незначительны. С 1920-х гг. в Советском Союзе (а затем и в некоторых коммунистических и просоветских издательствах ряда других стран) был отвергнут принцип историко-этимологического написания слов иврито-арамейского происхождения и был принят фонетический принцип орфографии (либо из-за антитрадиционалистской идеологии, либо из-за лингвистического рационализма). В Советском Союзе в 1961 г. вернулись к написанию конечных букв.

Морфология и синтаксис. Основной «покрой» грамматической системы идиш следует модели немецкого языка, но со значительным числом инноваций. В синтаксисе возникли новые модели порядка слов. Порядок слов в главном и придаточном предложениях стал одинаков. Расстояние между существительными и их определениями, а также между частями глагольных фраз было сокращено.

Система имени продолжает характеризоваться четырьмя падежами и тремя родами. Однако родительный падеж превратился в притяжательный, утеряв большинство других функций. Винительный падеж после предлогов опускается. Германское различие между слабым и сильным склонением прилагательных исчезло, но появилось новое различие между изменяемыми предикативными прилагательными. Многие существительные были распределены между разными моделями множественного числа. Под влиянием славянских языков развились уменьшительные формы существительных и прилагательных. В глаголе все времена и наклонения, кроме настоящего времени изъявительного наклонения, стали образовываться аналитически. Развилось чуждое строю германских языков последовательное различение совершенного и несовершенного вида, а также появился ряд новых форм, выражающих видовые и залоговые оттенки.

Причастие настоящего времени также приобрело новые функции. Формы спряжения во многих случаях подверглись инновации, возникли новые классы перифрастического спряжения.

Областные различия в грамматике разговорного идиш более всего сказались на системе падежа и рода. В центральном и северо-восточном идиш исчезло различие между дательным и винительным падежами. На северо-востоке исчез средний род и развилась новая система квазиродов с высокой степенью семантической мотивации. Наибольшее количество инноваций имеется в восточных диалектах. Здесь получило наибольшее распространение использование изменяемых прилагательных в составе сказуемых, а также новые видовые оттенки глаголов.

Словарный состав. Словарь идиш характеризуется наличием слов различного происхождения: иврито-арамейских, романских, славянских и «международных». Однако механическое отнесение слов этого языка к их первичным этимологическим источникам представляет собой крайне нереалистический подход к особенностям идиш. Так, слово менч (`человек`) формально связано с немецким словом Mensch, однако в идиш оно приобрело ряд важных дополнительных значений (`служащий`, `надежный, зрелый человек`), которые теряются, если исходить из немецкого оригинала «внешней формы» этого слова. Подобные замечания верны и относительно слов другого происхождения. Так, в слове унтерзогн (`шептать на ухо`) и префикс, и корень напоминают немецкие unter и sagen, однако немецкое слово untersagen не имеет соответствующего значения. Смысл этого слова в идиш значительно лучше можно объяснить как кальку со славянского глагола с приставкой (ср. украинское під-казати). Значение многих распространенных слов в идиш (например, ойсзонг — `раскрывать секрет, тайну` и т. п.) невозможно объяснить ни через немецкий, ни через славянские языки. Необходимо также иметь в виду, что в идиш используется лишь небольшая часть словарного состава языков, из которых была заимствована лексика идиш, с другой стороны, в идиш сохранились некоторые элементы исходных языков, которые в них самих уже перестали употребляться. Примером из немецкого языка могут служить слова швер (`свекор`, `тесть`) и эйдем (`зять`).

Вопреки широко распространенному среди неспециалистов мнению, между функциями элементов словарного состава идиш и их происхождением не существует никакого строгого соответствия. Так, различные слова из иврита и арамейского языка могут иметь торжественные, нейтральные и даже просторечные коннотации в зависимости от индивидуального слова. Характер процесса смешения разнородных элементов в идиш не позволяет точно определить процентное соотношение слов из разных источников в этом языке. Задача еще более усложняется благодаря существованию таких «сращений», как мефунице (`привередливая женщина`), в которых сочетается происхождение из двух источников — мефунак (`балованный`) из иврита и -ице из славянских языков. Слов романского происхождения в современном идиш сохранилось немного; тем не менее, они занимают видное место в его лексике (например, лейенен — `читать`, бенчн — `благословлять`). Они представляют собой следы лексического наследия ранних времен, когда эмигранты из романских стран, прибывшие в Германию, вносили свой вклад в новый для них язык. Из славянских языков идиш заимствовал не только тысячи лексических единиц, но и многочисленные продуктивные модели образования новых слов. Среди славянских языков наиболее видное место по степени влияния на идиш занимают польский, украинский и белорусский язык. Значительно меньший след оставили имевшие место в прошлом связи идиш с чешским и сравнительно недавние его контакты с русским языком. В некоторых случаях в идиш проникли конкурирующие слова одинакового значения из различных славянских языков. Так, например, слово пьешчен (`баловать`) польского происхождения существует наряду со словом пестен, заимствованным из украинского. В других случаях распространение в идиш получает одно слово (например, блонджен — `блуждать` из польского языка).

Диалектные различия. Европейский идиш делится по территориальному признаку на две основные категории — западный и восточный. В западных областях, приблизительно охватывающих Голландию, Эльзас и Лотарингию, Швейцарию и большую часть Германии, наблюдаются также особенности в произношении иврита в синагогальной службе. Фонологически западный идиш в целом отличается употреблением долгого звука [ā] в таких словах, как кафн флас (койфн флейш — `купить мясо`). Промежуточное положение между западом и востоком занимает идиш стран, расположенных к югу от Карпатских гор. В западной части этого района — в Богемии, Моравии, западной Словакии, западной Венгрии — евреи говорят на диалекте, лексически близком к восточноевропейскому, а фонологически — к западноевропейскому. На востоке этой области — в долинах Венгрии, в Трансильвании и Закарпатье — идиш представляет собой результат смешения западного закарпатского наречия с диалектами хасидов, переселившихся сюда из Галиции.

Восточную область распространения идиш можно разделить на три ярко очерченных района: северо-восточный (Белоруссия, Литва, Латвия), центральный (Польша, западная Галиция) и юго-восточный (Украина с частью восточной Галиции, Румыния), занимающий промежуточное положение между первыми двумя. Используя тот же пример фразы койфн флейш, мы получаем на северо-востоке кейфн флейш, в центральном районе койфн фляйш и как бы компромиссный вариант койфн флейш на юго-востоке.

Литературная норма как таковая фиксируется в письменном идиш (бухшпрах) и обычно совпадает с северо-восточным диалектом. Однако при чтении текстов равноправны как книжный, так и различные диалектные варианты произношения.

Историческое развитие. Можно с полной уверенностью установить, что самым важным событием в истории развития идиш было его проникновение в славянское окружение и отдаление от немецкой сферы влияния. Вследствие влияния славянских языков изменилась грамматическая структура идиш и ослабилась его генетическая связь с немецким языком. Главными вехами в истории развития идиш принято считать 1250 г., 1500 г. и 1700 г.

Древнейшим периодом в истории развития идиш считается то время, когда евреи еще не имели устойчивого контакта со сферой влияния славянских языков. Конечным пунктом этого периода принято считать 1250 г. В эту эпоху евреи из северной Франции и северной Италии, разговорным языком которых было наречие, называемое ими «ла‘аз » (см. Еврейско-французский язык), впервые проникли в Лотарингию, где, по-видимому, столкнулись с несколькими диалектными вариантами немецкого языка. Метод обогащения словарного состава языка, к которому прибегали евреи, говорившие на ла‘аз — заимствование слов из источников священного языка еврейского народа, — использовался также на этом этапе развития идиш. Точно так же следовали они принятому в ла‘аз способу письменной передачи разговорного языка буквами еврейского алфавита.

В наступивший затем древний период развития идиш (1250–1500) евреи, разговорным языком которых был идиш, вступили в контакт со славянами и евреями, говорившими на славянских языках — вначале в юго-восточной Германии и Богемии, затем в Польше, а позже и в более восточных областях. Как в многочисленных общинах, основанных в новых землях, так и в уже существовавших там еврейских поселениях, жители которых говорили до этого на славянских языках, идиш стал общепринятым языком. В этот период, еще до изобретения книгопечатания, сложился также сравнительно однородный литературный идиш.

Средний период развития идиш (1500–1700) характерен значительным расширением территории, на которой жили ашкеназы и, следовательно, возрастанием процента евреев, говорящих на идиш вне Германии и районов, прилегающих к немецкоязычным городам славянских земель. Памятниками литературного идиш этого периода являются прозаические и поэтические сочинения (см. Идиш литература). Частная переписка, записи свидетельских показаний, сатирические куплеты и т. п. служат ценным материалом для изучения разговорного идиш того времени.

Период современного идиш. После 1700 г. на Западе начался медленный, но почти неуклонный упадок идиш. Примерно к 1820 г. начали формироваться новые нормы, основанные на восточном идиш. Идиш становится языком организованных социальных движений еврейских масс и быстро развивающейся литературной деятельности. Повышается языковое самосознание его носителей, которое достигает пика в Черновицкой конференции по языку идиш (1908). Последовавшие за этим введение преподавания на идиш в школах, научно-исследовательская работа и организационная деятельность способствовали расширению лексического запаса и стабилизации языка. В период между двумя мировыми войнами в Польше, Литве, Латвии, Румынии, Советском Союзе существовала сеть образовательных и культурных учреждений на идиш. В ряде районов Советского Союза со значительным еврейским население идиш пользовался также статусом официального языка в суде и низших органах местной администрации (подробнее см. в соответствующих разделах в статьях об указанных странах). Особенно изобретательной в разработке внутренних возможностей идиш оказалась модернистская поэзия (см. Ди юнге, Ин зих).

Идиш и иврит. Основными источниками заимствований из иврита для идиш являлись тексты Пятикнижия, молитвы и технические термины талмудической и раввинистической литературы (из талмудических и раввинистических текстов в идиш вошло известное количество арамеизмов). В последнее время значительное влияние на идиш оказывает, конечно, израильский иврит, причем это воздействие заметно как в самом Израиле, так и за его пределами. В результате в идиш сосуществуют такие слова, как традиционное алие (вызов в синагоге для прочтения отрывка из Торы) и современное алия (иммиграция в Израиль).

Современный иврит подвергся значительному влиянию идиш, особенно в период с конца 19 в. до 50-х гг. 20 в., когда большинство ишува составляли ашкеназские евреи. Под влиянием идиш изменилась фонологическая структура возрожденного иврита, возникли новые фразеологизмы и кальки с идиш: лакахат эл ха-лев (из идиш нэмэн цум харцн — `принимать к сердцу`), лэкашкеш бакумкум (хакн а чайник — `болтать`) и т. п., а также прямые заимствования: шнорер — `попрошайка`, блинцес — `блины`, алтэ захн — `тряпье` и т. п.

Изучение идиш. Хотя первые попытки изучения идиш восходят еще к 16 в., вплоть до 1920-х гг. этим занимались лишь отдельные лица, обладавшие различной научной подготовкой. В 1920-х гг. в некоторых странах были созданы научные учреждения, посвященные полностью или частично исследованию идиш (при Академии наук Украинской и Белорусской ССР, еврейский научный институт ИВО в Вильнюсе). Эти учреждения стали центрами систематического сбора лингвистических материалов и подготовки фундаментальных работ, в том числе словарей и диалектологических атласов. Публикации этих учреждений явились научным форумом для исследователей идиш; впервые стала возможной подготовка научных кадров, специализирующихся на изучении идиш. Некоторые из этих учреждений играли роль авторитетов, устанавливавших нормы орфографии и единую терминологию.

 

Ареальная (географическая, лингвогеографическая) классификация языков — деление языков на определенные классы на основе общих признаков, возникших благодаря длительному взаимодействию носителей данных языков, осуществляемое с учетом территориального распространения говорящих на этих языках народов. Данная классификация ставит своей целью определить ареал отдельных языков или групп языков с учетом границ их языковых особенностей, а также изучить языковую картину мира и дать языковую характеристику разных стран. Распространяется не на все языки мира, охватывает только языки отдельных регионов (ареалов). Применима для идиомов внутри генеалогической классификации, для языков разной генетической принадлежности и в рамках одного языка по отношению к его диалектам.
Термин «ареальная классификация языков» является центральным понятием такого раздела языкознания, как ареальная лингвистика и лежит в основе науки лингвистическая география. Объединение языков, выделяемое при ареальной классификации, представляют собой языковой союз — группы языков (родственных и неродственных), распространенные на определенной территории и сформированные благодаря продолжительным контактам носителей этих языков. Наиболее изученными являются такие языковые союзы, как балканский языковой союз, поволжский (волго-камский) языковой союз, центрально-азиатский (гималайский) языковой союз.
При (скрещивании) нескольких языков возникает язык новый, содержащий в себе элементы входящих в его состав языков. Если при таком взаимодействии не происходит ассимиляции и растворения одного языка в другом, то есть если компоненты взаимодействующих языков в равной степени присутствуют в возникшем языке, то явление приобретает название адстрат. Если чужой язык становится доминирующим, а коренной язык растворяется в нём, то элементы подчиненного (коренного) языка называются субстрат. Если же в результате взаимодействия чужой язык не смог полностью ассимилировать язык коренного населения, но оказал на него влияние, то такое воздействие обозначается термином суперстрат.
Современная и историческая лингвистическая карта языков мира (синхронический и диахронический аспекты классификации) имеют в ареальной классификации языков существенные различия, так как многие языки, сформировавишись на одной территории, под влиянием ряда обстоятельств (в том числе и исторических) распространяются в совершенно иных областях планеты.

 

Фарерский язык

Фаре́рский язык (устар. фере́йский, самоназвание Føroyskt mál [ˈføːɹɪst ˈmɔaːl]) — северогерманский язык, распространённый на Фарерских островах и, в качестве языка национального меньшинства, в Дании. Вероятно, фарерский является самым малораспространённым из существующих в Европе языков, которым даже в отдалённой перспективе не угрожает исчезновение или хотя бы сокращение числа говорящих — на основной территории распространения (собственно Фарерах) подавляющее большинство составляют носители фарерского в качестве родного; он является языком преподавания во всех учебных заведениях, обладает официальным статусом «главного языка» и широко используется практически во всех сферах жизнедеятельности, имеется и издаётся достаточно обширная литература, выпускаются газеты, работают радио и телевидение.

Как и исландский язык (а также вымерший язык норн), фарерский восходит к языку поселенцев из Скандинавии, заселявших острова в Северной Атлантике в эпоху викингов. Самостоятельная литературная традиция на Фарерах восходит лишь к XIX веку, однако с усилением культурного и национально-освободительного движений он стал официальным языком в образовании (1938), церкви (1939) и в управлении (1944). Ныне он используется во все



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-04-03 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: