ПАРЦЕЛЛЯЦИЯ КАК СРЕДСТВО ВОЗДЕЙСТВИЯ ВО ФРАНЦУЗСКОМ И РУССКОМ МЕДИАТЕКСТЕ




Министерство образования и науки Российской Федерации

ФГБОУ ВО «Уральский государственный педагогический университет»

Институт иностранных языков

При поддержке Посольства Франции в России,

Генерального консульства Франции в Екатеринбурге,

Почетного консульства Испании в Екатеринбурге

По Уральскому Федеральному округу

УВАЖАЕМЫЕ КОЛЛЕГИ!

 

Редакционная коллегия ежегодного Международного научного рецензируемого журнала «Сопоставительная лингвистика» приглашает к сотрудничеству специалистов по сопоставительной лингвистике и смежным областям: переводу, межкультурной коммуникации, методике преподавания иностранных языков (в т.ч. русского как иностранного) и перевода.

Журнал зарегистрирован Международным центром стандартной нумерации сериальных изданий с присвоением международного стандартного номера ISSN 2414-4843, статьи размещаются в системе РИНЦ и на сайте научных журналов Уральского государственного педагогического университета: www.journals.uspu.ru.

Разделы журнала:

Проблемы сопоставительной лингвистики

Проблемы перевода и межкультурной коммуникации

Методика преподавания иностранных языков (в т.ч. русского как иностранного) и перевода.

4. Рецензии. Обзоры. Хроника.

Научные направления:

Основная специальность: 10.00.00 Филологические науки

Дополнительная специальность: 13.00.00 Педагогические науки

 

Требования к оформлению материалов

Требования к оформления научных статей составлены в соответствии с международными стандартами и требованиями зарубежных индексов цитирования, РИНЦ и реферативных баз данных [1].

Объем статьи – 6-20 страниц с учетом списка литературы.

Формат страницы — А4; гарнитура — Times New Roman; размер кегля — 14; межстрочный интервал — 1,5; поля по 2 см.

Отдельными файлами прилагаются: рисунки (только черно-белые, без полутонов) — в векторных форматах — AI, CDR, WMF, EMF; в растровых форматах — TIFF, JPG с разрешением не менее 300 точек/дюйм в реальном размере; диаграммы из программ «MS Excel», «MS Visio» и т. п. вместе с исходным файлом, содержащим данные.

Для публикации статья должна помимо основного текста содержать следующие сведения на русском и английском языках.

1. Сведения об авторах: фамилия, имя, отчество автора полностью; ученая степень, звание, должность; полное и точное место работы автора; подразделение организации; контактная информация (e-mail).

2. Название статьи.

3. Аннотация должна представлять собой краткое резюме статьи в объеме 150-200 слов (1500-2000 знаков с пробелами), желательно повторить структуру статьи и включать следующие аспекты ее содержания: предмет, тему, цель работы; метод или методологию проведения работы; результаты работы; область применения результатов; заключение/выводы. Как написать хорошую аннотацию и примеры на английском языке можно посмотреть здесь: https://www.emeraldgrouppublishing.com/authors/guides/write/abstracts.htm?part=1

4. Ключевые слова (5-7 слов).

Ссылки на литературу делаются в тексте в квадратных скобках. Например: [Петров 2014: 25-26]. Список литературы по алфавиту помещается после текста статьи и оформляется по ГОСТ 7.0.5.-2008. Предпочтительны авторские ссылки на современные и актуальные источники информации, желателен анализ работ зарубежных авторов по теме исследования.

После списка литературы размещается транслитерированный список русских источников. Для автоматической транслитерации использовать программу на сайте https://www.translit.ru, вариант BGN (Board of Geographic Names).

Для удобства оформления текста статьи рекомендуем воспользоваться шаблоном, расположенным ниже.

Просьба не включать в текст сложные таблицы и не нумеровать страницы.

Название файла: Номер раздела_Фамилия ИО, например: 3_Иванов ИИ.

Материалы направляются по электронной почте на адрес dimol2002@mail.ru и дублируются на jvbog@yandex.ru до 1 апреля 2017 года. Все вопросы, касающиеся публикации, Вы можете отправить главному редактору Юлии Валерьевне Богоявленской по адресу: jvbog@yandex.ru.

Статьи, присланные позднее установленного срока, не рассматриваются.

Все полученные редакцией материалы обязательно проходят проверку в системе «Антиплагиат». Минимальный порог оригинальности принимаемого к рецензированию текста — 70%.

Рассылка журнала в формате pdf планируется в июне 2017 г.

Оплата публикации

Стоимость публикации составляет 800 рублей вне зависимости от объема статьи.

Решение о принятии статьи к публикации и реквизиты для перечисления денежных переводов сообщаются авторам после рецензирования полученных материалов на адрес электронной почты, указанный в статье. Копию квитанции об оплате публикации необходимо выслать по электронной почте dimol2002@mail.ru не позднее 10 апреля 2017 года.

 

Шаблон

И.И. Иванов

Екатеринбург, Россия

ПАРЦЕЛЛЯЦИЯ КАК СРЕДСТВО ВОЗДЕЙСТВИЯ ВО ФРАНЦУЗСКОМ И РУССКОМ МЕДИАТЕКСТЕ

АННОТАЦИЯ. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. Текст. (150-200 слов)

КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: 5-7 слов.

Сведения об авторе: Иванов Иван Иванович, кандидат филологических наук, доцент кафедры романских языков, Уральский государственный педагогический университет; адрес: 620017, г. Екатеринбург, пр-т Космонавтов, 26, к. 465; e-mail: ivanov@yandex.ru.

 

Текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст.

 

 

ЛИТЕРАТУРА

 

Бахтин, М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. 2-е изд. М.: Худож. лит., 1990. [Электронный ресурс] / М.М. Бахтин. URL: https://www.philosophy.ru/library/bahtin/rable.html#_ftn1 (дата обращения: 05.10.2015).

Большая энциклопедия психологических тестов / авт.-сост. А. Карелин. – М.: Эксмо, 2005. – 587 с.

Добрычева, А.А. Парцелляция в прозе С. Довлатова: автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.01 / А.А. Добрычева. – Владивосток, 2012. – 21 с.

Малинович, Ю.М. Эмоционально-экспрессивные элементы синтаксиса немецкого языка: дис. … д-ра филол. наук: 10.02.04 / Ю.М. Малинович. – Иркутск, 1990. – 401 с.

Мельничук, О.А., Андросова, Ф.С., Еливанова, А.М. Художественный дискурс: синтаксис, экспрессивность, стратегии / О.А. Мельничук, Ф.С. Андросова, А.М. Еливанова. – Якутск, 2013. – 195 с.

Пиперски, А.Ч. Генеральный интернет-корпус русского языка и понятие репрезентативности в корпусной лингвистике [Электронный ресурс] / А.Ч. Пиперски // Современные проблемы науки и образования. – 2013. – № 5. – URL: https://www.science-education.ru/111-9895 (дата обращения: 15.09.2015).

Плотникова М.В. Стилистические фигуры противопоставления в балладах Франсуа Вийона / М.В. Плотникова // В мире научных открытий. – № 4.4 (28). – 2012. – С. 24-33.

Dehaene S. The brain mechanisms of conscious access and introspection. Neurosciences and the human person: New perspectives on human activities. Battro A., Dehaene S., Singer W. (eds). Pontifical Academy of Sciences. Scripta Varia 121. Vatican City, 2013. Available at: https://www.casinapioiv. va/content/accademia/en/publications/scriptavaria/neurosciences.html

Fleming S. M., Weil R. S., Nagy Z., Dolan R. J., Rees G. Relating introspective accuracy to individual differences in brain structure. Science. 2010. Vol. 329. No. 5998. Рp. 1541-1543.

Gibbs R. W. Why cognitive linguistics should care more about empirical methods? Methods in cognitive linguistics. Amsterdam: John Benjamins, 2006. Pp. 2-19.

Talmy L. Foreword. Methods in cognitive linguistics. Amsterdam: John Benjamins, 2006. Pp. xi-xxi.

Talmy L. Introspection as a methodology in linguistics. Paper distributed at 10th International cognitive linguistics conference, 2007, Kraków (Poland). Available at: https://linguistics.buffalo. edu/people/faculty/talmy/talmy.html.

Crawford P. J., Barrett T. P. The reference librarian and the business professor: a strategic alliance that works // Ref. Libr. 1997. Vol. 3. № 58. P. 75-85.

Kulland B. Les constructions participiales du francais et leurs traductions norvégiennes correspondantes. Masteroppgave: University of Oslo, 2008. 345 р.

 

I.I. Ivanov

Ekaterinburg, Russia



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-06-11 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: