Символика розы. Символика акации




 

Если копаться в символике «розы», можно лишиться и сна, и аппетита, а что еще хуже - навеки остаться с вытаращенными от удивления глазами. Толкование зависит от цвета, формы и количества лепестков у цветка.

Из потока теорий и трактовок выберем розу как цветок богини любви Венеры (тянем-потянем за ниточку профессора Альбуса Дамблдора – Черная Венера, Зеленоглазая Венера, Белая Венера, здравствуйте, дамы господина Бодлера!).

Походит нам и роза из XVIII века – символ веселья и легкомыслия. И, конечно же, в названии улицы звучит мотив декаданса конца XIX века, когда роза олицетворяла похоть и порок.

К этому симпатичному набору можно добавить корону бога Диониса. Пьяным участникам дионисийских празднеств надевали венки из роз, так как этим цветам приписывалась способность охлаждать кипящие от возлияний мозги весельчаков. А тот факт, что на Улице Роз любили выпить, закусить, покурить и заглотнуть «волшебные» шарики, позволяющие душе летать и кувыркаться, никто ханженски оспаривать не собирается.

 

Кто знает, что говорили бы музыканты группы по поводу героини своего хита, будь они более осведомленными о всех деталях цветочной эпопеи. Бумага позволяет поимпровизировать на эту тему, вытерпит все и даже не пожелтеет от моих завиральных идей!

Так что – импровизация.

Представляем небольшую пресс-конференцию с участием Валерия Кипелова (он еще в составе «Арии»), Владимира Холстинина, Виталия Дубинина, Маргариты Пушкиной и двух молчунов – Сергея Маврина и Александра Манякина.

 

ЖУРНАЛИСТ: В песне «Улица Роз» говорится о реально существующей девушке или придуманной?

ДУБИНИН: Вообще-то действительно была одна такая, вроде как знакомая...

ПУШКИНА (в сторону): Примерно так же ответил бас-гитарист «Железной Девы» Стив Харрис на вопрос существует ли Шарлотта с Авеню Акации 22.

ЖУРНАЛИСТ: Ответ понятен. Кто же из женатых мужчин публично будет признаваться в знакомстве с проституткой, пускай даже и давнем! Ну, а почему у вашей улицы такое цветочное название? Вы же не коротышки из Цветочного Города?

КИПЕЛОВ (немного подумав): Наверное, потому, что те девушки, которые там жили, выращивали на подоконниках розы. Или поклонники им дарили много роз.

ПУШКИНА (в сторону): Банально-то как!

ДУБИНИН (нехорошо ухмыляясь): У тех девиц были такие татуировки – розы. На самых разных местах... Разного цвета.

ПУШКИНА (в сторону): Вообще-то в 16-м веке розы накалывали на теле приговоренных к смертной казни.

ДУБИНИН (входя во вкус): Ну, у нашей Жанны оранжевая роза была на правом плече, а ближе к копчику – желтая.

Кипелов неожиданно краснеет, закашливается, со словами «копчик, ах, копчик» протягивает руку к стакану с водой. Холстинин успевает перехватить стакан, делает внушительный глоток и вступает в беседу.

ХОЛСТИНИН: Оранжевый цвет означает желание. С этим все понятно. А желтый – радость. Куда без нее? Доставляла же мужикам Жанна радость?

ЖУРНАЛИС Т: А как же красная роза? Красной не хватает! Было бы логично. Страсть, все такое, любофф.

ХОЛСТИНИН: Ну, сначала оранжевая роза на плече была красной. Со временем полиняла. Стала оранжевой.

МАВРИН (закатывая рукава рубашки, расстегивая на груди пуговицы и демонстрируя присутствующим свои яркие татушки): У них краски были некачественные. Халтура. У меня не полиняешь!

ДУБИНИН: Не полиняешь, так скукожишься, когда сам состаришься.

ПУШКИНА (в сторону): А еще Жанна была очень набожной девушкой, и у нее были четки из бутонов роз.

ДУБИНИН (тихо Пушкиной): Хватить заливать-то.

ХОЛСТИНИН: А вообще, у Жанны есть близкая родственница, или дальняя, как посмотреть. Шарлоттой зовут. И кличка у нее – Шлюха. Шлюшка. Культурно если – Проститутка, Charlotte The Harlot.

МАНЯКИН (неожиданно для всех): Ночная бабочка. Если культурно.

ДУБИНИН: Точно. Ночная Капустница Шарлотта с Авеню Акации 22. Они у нас переписывались. Делились горячими новостями борделей...

 

Не будем кривить душой – родственные связи налицо! Правда, говорят. что Дэйв Мюррей находился в состоянии активного наркотического полета, когда сочинял песню о Шарлотте для альбома «Iron Maiden» 1980 года. Тогдашний вокалист «Девы» Поль Ди Анно уверенно рассказывал журналистам о том, что Шарлотта действительно существует. Она, по его словам, – сорокапятилетняя проститутка по прозвищу High Hill Lil – Хай Хилл Лил – звезда одного из известных среди музыкантов публичных домов. Конечно, принимать на веру откровения вокалиста все-таки не стоит – чего только не сочинишь ради красного словца! Хотя Avenue Acacia, так же, как и Улица Роз, существует на самом деле.

В самой Великобритании улиц с таким названием наберется штук шестьдесят, если не больше, и все они не в центре, а на городских окраинах. Есть такая улица, по утверждению дотошных мейденистов, и в канадской Оттаве.

Я долго копалась в символике акации, пытаясь подогнать хоть одно из символических значений под более или менее подходящее толкование названия места, отмеченного пребыванием шалуньи Шарлотты, которой на момент написание этой главы «Оттопыренности» должно было исполниться уже семьдесят восемь лет!

Акация как символ платонической любви в представлениях Средиземноморья для нашей истории точно не подходит. Как символ образа жизни, исполненного глубокой морали, ни в какие ворота не лезет... Простите, братья-христиане, но это – полная противоположность тому, о чем идет речь. Мудрые жители Египта утверждали, что цветы акации, кроме всего прочего, возвышенного, символизируют невинность. Значит, господа египтяне, на выход. Как там у группы «Metalliсa»? «Exit: Light. Enter: Night». «Выход: Свет. Вход: Ночь». По тому же «светлому» адресу отправляются и насупившиеся масоны, шурша фартуками и гремя циркулями. Использование ими акации в церемониях посвящения в братство или в качестве атрибута траурной процессии... Фразу даже заканчивать не хочется. Хотя история занимательная: ученики Хирама, верного зодчего мудрого царя Соломона, убили, собаки страшные, своего мастера. Не желал Хирам делиться с молодежью секретами строительства, известными лишь ему одному. Закопали душегубы гениального архитектора и бросили ему на могилу ветку акации. Белой, красной или желтой неизвестно. Но с шипами. Ни одна из роз не может похвастаться своими шипами перед акацией – колючки розы смехотворно малы.

А не могла ли Шарлотта порвать свою шелковую выходную юбку о колючки акации, растущей на ее улице?

Шлюшка Шарлотта несколько раз появляется в песнях «Iron Maiden» на разных альбомах и мелькает в компьютерной игре «Ed Hunter» вместе с неизменным талисманом группы -- монстром Эдди. Наша Жанна пока в тесной дружбе с «арийским» Жориком замечена не была, но традицию путешествия из песни в песню поддержала.

«Арийцы» взяли на вооружение прием «серийности» персонажей. Если жизнь главного мотогероя песни «Герой асфальта» выстраивается по схеме «Герой асфальта» - «Не хочешь, не верь мне» - «Твой день», то Жанна благополучно переселяется из песни «Улица Роз» в «Осколок Льда». Попутно заглянув в «Грязь», «Дьявольский зной», и в добрый десяток пока еще не обнародованных черновиков.

 

Осколок льда

 

Ощущение безысходности способно уничтожить всё. То, что всегда казалось самым хорошим и светлым. Превратить яркие краски радостных эпизодов жизни – одним небрежным взмахом или вздохом – в разводы серо-коричневого отвратительного тона. Заменить настоящий рассвет, полный любовных признаний, бутафорским, с тускло горящими казенными лампочками.

Градус тепла, согревающего два любящих сердца, падает. И в разгар лета, когда город плавится от волны принесенного очередным антициклоном зноя, в отдельно взятой квартире на окраине столицы оконные стекла покрываются инеем. Слова замерзают на губах и соскальзывают на голый щербатый пол крохотными льдинками. Коченеют пальцы, теряя способность извлекать мелодичные звуки из холодных струн. Резкий диссонанс перечеркивает прожитые в горе и счастье дни и годы.

 

Мы слишком долго выход искали,

Но шли бесконечно вдоль стены.

 

Вот она, стена, обклеенная сотнями объявлений о пропавших собаках, кошках, людях, о сдаче квартир и комнат лицам славянского происхождения без вредных привычек и детей, о компьютерных магах и готовых обучить всем премудростям йоги гуру.

Верхний край стены надежно подпирает неподвижное небо. Каменная плоскость и небесная твердь слиты воедино, дышат в унисон, чувствуют и понимают все происходящее гораздо лучше, чем суетящиеся у основания стены люди. Плоскость и твердь готовы поведать человеческим существам своим правила, проверенные временем. Чтобы раз и навсегда разрушить наивное заблуждении человечество в том, что именно двуногие, сотворенные по образу и подобию Самого, создают новый мир и нашпиговывают его динамитом новых знаний. Главный из законов, провозглашенных крепко спаянным союзом стены и неба – не отбиваться от стада и безоговорочно довериться провозглашенным веками истинам. Сомнение порождает дисгармонию, дисгармония расшатывает фундамент, расшатанный фундамент не выдержит веса возведенного обществом здания. Кому охота погибать под обломками? Дураков все меньше и меньше...

Две маленькие бредущие фигуры отбрасывают длиннющие тени на камни – сначала фигурки крепко держатся за руки, потом он высвобождает свою руку и начинает отдаляться от своей подруги. Сначала, уходя, оглядывается, но все реже и реже. Подруга хочет броситься за ним, но молнией промелькнувшая в мозгу мысль «Зачем?» останавливает ее. Она садится на землю, выбрав более-менее чистое место, где не так много сигаретных окурков, бумажек от мороженого и пустых пивных банок.

 

Вдвоем нам не выбраться из тьмы...

 

Тьма бывает даже там, где вроде бы море, нет, океан света. Просто одни видят ее, а другие нет. Обычно ее приливы громче всех отрицают те, кто живет с закрытыми глазами. Или, если отталкиваться от относительности всего живущего в мире: то, что одни считают светом, другие сочтут тьмой, и наоборот.

Когда-то речистый герой песни «Улица Роз» уговорил-таки Жанну «бросить свое ремесло» и повел ее по дороге из желтого, не разворованного рабочими, кирпича в светлое будущее. В маленьком чемоданчике девушки тикали отремонтированные героем однажды разбитые ею в припадке страха перед старостью часы. Механизм был швейцарским и, стало быть, надежным.

Но дальше все пошло так, как на скучной телеграфной ленте: реальность не жалует мечтателей своей благосклонностью. Она любит жилистых и нахальных, которые влезают в окно, без лестницы, когда их выгоняют в дверь.

Если бы татуированные розы умели терять свои лепестки, то первым исчез бы цветок на правом плече – никакой оранжевости, одно сероватое пятно. Желтая роза – та, что, по словам Дубинина из придуманного мини-интервью, была наколота на копчике Жанны -- стерлась совсем. Бесшумно упавшие на пол лепестки растащили по своим норкам оголодавшие в пустой квартире мыши.

Жанна не плакала. Когда-то давным-давно она читала Ремарка, «Трех товарищей». И один из героев доброй и сентиментальной книги утверждал, что проститутки, если они выходят замуж, становятся примерными супругами и домохозяйками. Доверие немецкого писателя Жанна не оправдала.

... Где-то над ее головой раздалось робкое покашливание. Кто-то прочищал горло, готовясь произнести речь. Заработала радиоточка, чудом уцелевшая при тотальной компьютеризации всей стены.

- Соловэй лубил бэлую розу, - неуверенно начал читать голос с едва заметным восточным акцентом, - он лубил ее так сильно, очень сильно, и однажды обнял розу так, что ее шипы пранзыли соловьиное сэрдцэ, окрасив бэлый прэкрасный цвиток в красный цвэт...

Вслед за притчей громыхнуло: «Жанна из тех королев...». Запись была старой и, видимо, бракованной. Голос Валерия Кипелова, певшего «арийский» хит, слегка потрескивал. На фонограмму накладывался неумелый вокал того джигита, который только что озвучил персидскую сказку о влюбленном в розу соловье. Нестройность звучавшего дуэта была невыносимой. Пугающе фальшивой.

 

Сводит с ума Улица... Ро...

 

Жанна подняла лежавший у стены камень и, не раздумывая, метко бросила его в безобразно орущую радиоточку.

Я... лю... бя...

...не-е-э-э-э...

Хр-р-р-р...

 

Ни Кипелова. Ни соловья. Ни джигита. Щелканье метронома, включившегося от удара камнем по динамику и по технической ошибке отсчитывающего секунды до начала атомной бомбардировки.

Как пройти вдоль стены и выйти из тьмы к Улице Роз, утопающей в веселых огоньках, Жанна вспомнила почти сразу.

Хотят слухи, что бизнес мадам Жанны на известной нам улице сегодня процветает. Букетники слетаются на гостеприимный огонек ее заведения десятками, трепеща и посвистывая в предвкушении плотских утех.

Наша героиня завела подсобное хозяйство во внутреннем дворике своего веселого дома. Разводит кур, индюшек. И, конечно, свиней. Которых кормит букетами засохших роз. Отбивные и рульки из откормленных цветами хрюшек получаются отменными!

А что же герой песни, бросивший несколько лет назад Жанну у стены? Выбрался ли он из тьмы? Смешно об этом говорить, но в своих привязанностях он почти не изменился. Совсем недавно умерла его казавшаяся вечной тетушка, оставив отчаявшемуся было вылезти из финансовой ямы племяннику приличную квартиру. Он, как и многие в наше время, выгодно сдает «трешку» иностранцам, съездил в Гоа, напитался солнечным светом и хорошими вибрациями до отвала.

Действительно, что делала бы добрая половина столичных бездельников, если бы Смерть заключила с людьми перемирие и перестала бы заниматься своим ремеслом, если бы по вполне естественным причинам не освобождались квартиры дедов и бабушек, болезненных родственников и бессемейных близких знакомых? Ох, бездельники бы завяли как срезанные не вовремя розы или жестоко спиленные одесские акации. Территория Гоа точно спала бы спокойно.

Наш герой и не думает разыскивать Жанну. Знаете, сколько теперь у него таких Жанн? Но он уже не жестикулирует у них под окнами.

Душа его наполнилась-таки необходимыми для дальнейшего проживания на земле эмоциями. Осколок льда в груди был растоплен в южных широтах одной, как я понимаю, покачивающейся в гамаке вневозрастной хиппушкой-астрологом. Она, восхищаясь чем-то, смешно морщила облезший на жаре нос, хлопала в ладоши и приговаривала «Ух ты, ух ты!» Хиппушка просветила нашего романтического молодого человека относительно прелестей тантрического секса и завела, скажем так, с пол-оборота его покрывшееся было инеем сердце. И, совершив столь благородное дело, осталась качаться в своем гамаке в ожидании очередного приключения в виде уставшего от переделов академического имущества и крушения идей либерализма профессора филологии. Да, в кармане платья из индийскоймарлевки у хиппушки-спасательницы жил ручной желтопузик.

Пожалуй, в результате всех прошлых любовных страданий в характере героя «арийского» хита прибавилось несколько граммов цинизма. А в целом... Как говорит наш мудрейший народ: «Горбатого могила исправит!»

 

Прочь катило лето,

Плыл последний фестиваль,

Я смотрел, как ты танцуешь,

И кружилась голова.

 

Ты была без парня,

Села в мой автомобиль,

Дальше все, как в пошлой пьесе,

Имитация любви.

 

Я исчез под утро,

Обещаний никаких,

Но ты клещом в меня вцепилась,

Как навязчивый мотив.

 

По ночам звонишь мне,

Говоришь, что включишь газ,

Если не примчусь сейчас же,

Не спою, как в прошлый раз.

 

Нет, тебе не понять,

Что заводит меня!

 

Нота «ля»

Хороша для тебя,

Ты взяла

Эту ноту, шутя,

Бестия,

Сгинь-ка прочь навсегда

И морочь других

С предложениями сердца и руки.

 

Где девичья гордость?

Где кристальная душа?

Я с другой в ночи целуюсь,

Ты здесь, рядом, чуть дыша.

 

Знаешь, не хватает

Тайны в женских существах,

Вы как дверцы нараспашку,

Мне бы дверь о трех замках.

 

Нет, тебе не понять,

Что заводит меня!

 

* * *

 

Вот так и сложился наш «розовый» витраж. Прототип песни указан и узаконен. А под название улицы, на которой несколько лет разворачивалась драма, подведена теоретическая база, может быть, несколько заумная, но красивая. И сделано это для того, чтобы избавить слушателей от ужаса изобретения ненужного в хозяйстве колеса или целого паровоза...

 

P.S. Можно подвергать сомнению буквально все, что здесь написано – таково законное право читателя. Или вообще вычеркнуть 99% текста главы – могу предложить цветной карандаш на выбор.

Краеугольным камнем всей истории о гражданке с Улицы Роз остается неоспоримый факт – первым подругу поэта Шарля Бодлера по имени Жанна Дюваль вспомнил и предложил в качестве примера для создания образа «арийской» героини никто иной, как Владимир Петрович Холстинин, гитарист и один из основателей группы «Ария».

УЛИЦА РОЗ

(альбом «Герой асфальта», группа «Ария», 1987 год)

 

Музыка В. Дубинина

Слова М. Пушкиной

Жанна из тех королев,

Что любят роскошь и ночь,

Только царить на земле

Ей долго не суждено.

Ну, а пока,

Как богиню, на руках

Носят Жанну…

Жанну…

 

Все началось не со зла,

Все началось как игра,

Но лестницу в небо сожгла

Плата за стыд твой и страх.

Ты и они…

Я порвал бы эту нить,

Слышишь, Жанна?

Жанна…

 

Сводит с ума

Улица Роз.

Спрячь свой обман,

Улица Слез.

Я люблю и ненавижу тебя!

 

Грязь под ногами бродяг

Чище, чем фальшь сладких слов.

Я подаю тебе знак

Бросить свое ремесло:

Брось и уйди,

Пусть растает, словно дым,

Облик Жанны…

Жанны…

 

У королевы нет сил –

Трудно пойти вновь на риск,

И… она разбивает часы,

Чтобы продлить себе жизнь.

Жить! Ведь пока,

Как богиню, на руках

Носят Жанну…

Жанну…

 

Сводит с ума

Улица Роз.

Спрячь свой обман,

Улица Слез.

Я люблю и ненавижу тебя!

 

 

ОСКОЛОК ЛЬДА

(альбом «Химера», группа «Ария», 2001 год)

Музыка В. Дубинина

Слова М. Пушкиной

 

Ночь унесла тяжелые тучи,

Но дни горьким сумраком полны,

Мы расстаемся, так будет лучше,

Вдвоем нам не выбраться из тьмы.

 

Я любил и ненавидел,

Но теперь душа пуста,

Все исчезло, не оставив и следа,

И не знает боли в груди осколок льда.

 

Я помню все, о чем мы мечтали,

Но жизнь не для тех, кто любит сны!

Мы слишком долго выход искали,

Но шли бесконечно вдоль стены.

 

Пусть каждый сам находит дорогу,

Мой путь будет в сотни раз длинней,

Но не виню ни черта, ни Бога,

За все платить придется мне!

 

Примечания

 

1) Цит. по «Понедельник начинается в субботу» А. и Б. Стругацкие, 000 «Издательство Астрель», 2012, «Terra Fantasticа», с.28

2) Опера «Норма» («Norma») – опера В. Беллини, либретто Ф. Романи, поставлена 25 декабря 1831 года в Милане

3) Цит. по «Магические растения» Поль Сидур, М.ООО Изд-во «Яуза», ЗАО ЭКСМО-Пресс, 2002, с. 137-138

4) «Цветы Зла. Стихи в прозе. Дневники», Шарль Бодлер, «Sed non satiate» пер. А.Эфрон, М. Изд-во «высшая школа, 1993

5) Там же

6) Там же, стихотворение «Флакон», пер. А. Эфрон

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-07-03 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: