Алфавитный указатель словарных статей 5 глава




Ауыҙыңа бал да май. Говорят тому, кто принес добрую весть; досл. в рот тебе мед да масло. Реликт культа слова.

Ауыҙыңдан ел алһын. Говорят тому, кто принес дурную весть, типун тебе на язык; досл. чтоб из твоего рта ветер взял. Этим выражением также пересылают проклятие, угрозу на говорящего.

Ауыҙ осоноу. Обметать (сыпью, болячками), появляться (о сыпи, заедах) в результате действий нечистой силы; досл. рот обметало, вздуло. Ауыҙға яман заттар тейһә, ауыҙ осона (БИТК). – Если ко рту прикоснется нечистая сила, появляются заеды.

Ауыл ҡапҡаһы. Ворота в деревню; по представлениям башкир, пограничье, граница освоенной территории. Ваба булһа, ауыл ҡапҡаһы алдын һөрәләр ине (БФ). – При эпидемии холеры перед воротами в деревню вспахивали землю.

Ауыр. Тяжесть, бремя, ноша; слова связаны с болезнью, неудачей, несчастьем в результате действия нечистой силы. Ауыр йоҡо ‘тяжелый сон’, ауыр үлем ‘мучительная смерть’. Һиңә – ауырлыҡ, миңә – еңеллек (обережная фраза при падении). – Тебе – тяжесть (болезнь), мне – легкость (здоровье). Слово связано с древнетюркским aγϊr ‘тяжелый’.

Ауыр тупрағы еңел булһын. Пусть земля будет ему пухом (говорят на похоронах); досл. пусть его тяжелая земля будет легкой.

Ауырайып китеү. Чувствовать себя плохо в результате воздействия нечистой силы. Ҡыҙыл эңерҙә йоҡтап ауырайып киттем (Ғ. Хисаметдинова). – В сумерках заснула, вот и чувствую недомогание, тяжесть.

Ауыраяҡ (вост.). Беременность. Гөлбикә килендең ауыраяғы бар. – Сноха Гульбика беременная. См. Ауырлы ҡатын.

Ауырлы. См. Ауырлы ҡатын.

Ауырлы ҡатын. Беременная; мифологизированное лицо, стоящее между этим и тем светом, между светлым и темным. По отношению к ней существует множество предписаний, привилегий и запретов, с помощью которых проецируют будущие роды, будущее ее ребенка. Ауырлы ҡатын яңғыҙ ҡалһа, балаһы юғалыуы ихтимал (БМ). – Если беременная женщина остается одна, она может потерять ребенка (плод).

Ауырлыҡ. См. Ауыр.

Ауырыу. Болезнь; мифологизированное состояние, связанное с вселением, прикосновением, ударом злых духов и другими причинами. В народной культуре не различаются названия самого состояния болезни и персонифицированного образа болезни как мифического существа. Ауырыу йөрөй – болезнь ходит. Способы избавления от болезней разные: отгон и отпугивание, умилостивление и заговаривание духов болезней и др. Ауырыу элек күренеп йөрөй ине. Өләсәмә ирле-ҡатынлы булып килгәндәр (ЙФ). – Раньше духи болезней были видимыми. К моей бабушке приходили как муж и жена. Слово связано с древнетюркским aγϊrϊ ‘болеть’.

Ауырыу арбау. Заговаривание болезни. Теш һыҙлағанда тилебәрән орлоғон, етенде һыуға һалып, доға әйтеп ауырыуҙы арбай ине инәйем (ҺҺФ). – Моя мама опускала в воду семена белены, льна, читала молитвы, заговаривая зубную боль.

Ауырыу ене. Бес болезни. Ауырыу ене ҡағылған. – Бес болезни прикоснулся. См. Ауырыу эйәһе.

Ауырыу инәһе. См. Ауырыу эйәһе.

Ауырыу ҡайтарыу. Магический способ изгнания духа болезни с помощью заговора и особых действий. Ҡайҙан килдең, шунда кит. Һыуҙан килһәң, һыуға кит. Тауҙан килһәң, тауға кит (загов.). – Откуда пришел, туда уходи. Если от воды пришел, уходи в воду. Если с горы пришел, уходи на гору.

Ауырыу эйәһе. В башкирской мифологии дух болезни. По представлениям башкир, у каждой болезни есть свой дух. Обычно его представляют антропоморфным существом. Но иногда дух болезни может принять облик сороки, мухи или животного. Һайыҫҡанды ауырыу эйәһе тейҙәр (В. Шәмиғолова). – Сороку называют духом болезни.

Ахирәт ҡорбаннығы (среднеурал.). Загробная жертва. Жертвоприношение, приносимое сразу после смерти человека. Ахирәт ҡорбаннығы кеше үлгәс тә суйылырға тейеш (М. Фәсхетдинова). – Жертвоприношение, называемое ахирәт ҡорбаннығы – загробная жертва, должно совершаться сразу после смерти человека.

Ахыр заман. Светопреставление. Ахыр заман еткәс, атһыҙ арбалар йөрөр. Ерҙең битендә тырналмаған ер ҡалмаҫ, һөрөлөп бөтөр, ти (Ғ. Абдрахманова). – Говорят, когда наступит конец света, появятся самоходные телеги, без лошадей. На поверхности земли ни одного живого места не останется, все будет изрыто.

Ахыры шаршамбы. Последняя среда месяца; мифологизированное время, удачное время для магического лечения. Ҡот һалмаһын ахыры шаршамбыла бешерәләр (БМ). – Ритуальную лапшу кут варят в последнюю среду месяца.

Аш. Пища, еда. В башкирской мифологии проецирует судьбу, долю, здоровье. Еда является составной частью всех обрядов. При принятии еды соблюдались определенные правила. Например, посуда после еды должна быть вымыта, иначе к ней прикоснется шайтан. Наиболее сакральными являются соль, вода и молочные продукты. По представлениям башкир, каждому отводится доля пищи, съев которую человек умирает. Ашы (ризығы) бөткән, т.е. кончилась предназначенная ему еда; Ашын ашаған, йәшен йәшәгән (погов.). – Он прожил свой век, т.е. съел отпущенную ему еду (долю). Так обычно говорят о смерти стариков. Слово аš имеет общетюркское происхождение.

Аш арба. Пищевая телега. Телега со свадебными гостинцами; символизирует изобилие, богатство, проецирует изобилие, плодовитость молодым.

Аш көҫәү. Желать какую-то пищу (о беременной); по представлениям башкир, если не дать желаемую пищу, то у беременной ребенок может быть неполноценным или несчастным, т.е. бездольным. Ауырҙы хатынға көҫәгәнен ашатыр кәрәк (Ғ. Хисаметдинова). – Беременной женщине надо давать есть все, что она желает.

Аш ҡайтарыу (среднеурал.). Коллективная молитва после совместной трапезы, направленная на проецирование изобилия, благополучия; досл. возвращение еды. Аш ҡайтарыу – ашап ҡунаҡ булғандан соң доға ҡылыу (К. Фәйзрахманова). . Возвращение еды – это молитва, которую читают после трапезы.

Ашаҡтау (вост.). Перешагивание. Кешене ашаҡтаһаң, аның бәхете кәмей, тейҙәр (БДҺ). – Говорят, если перешагнуть через человека, то его счастье убывает. См. Ашатлау.

Ашатлау. Перешагивать, переступать; в народной культуре перешагивание через человека связано с нарушением установленных обществом норм. Ир кешене ашатларға ярамай (предписание). – Нельзя перешагивать через мужчину; Йәйғорҙо Ашатлаһаң, малай булаһың (Ә. Лоҡманова). – Если перешагнешь через радугу, превратишься в мальчика (говорят девочкам).

Ашҡаҙан имләү. Лечение желудка; магический способ лечения желудка. Ашҡаҙан имләгәндә күгәрсен итен бешереп ашаталар. – При заговаривании болезней желудка больного кормят голубиным мясом.

Ашъяулыҡ. Скатерть; мифологизированный предмет, символ изобилия, благоденствия, благополучия, богатства, гостеприимства; на нее нельзя наступать, ее нельзя оставлять открытой на ночь. Ашъяулыҡҡа баҫһаң, Алла башыңа һуға (запрет). – Если наступишь на скатерть, Аллах ударит тебя по голове, т.е. накажет.

Ашыҡ. Альчик, бабка; мифологизированный предмет, применяется в гаданиях и заговорах. Аҡ ҡуйымдың ашығы, тоғроһон әйт (из текста гадания). – Альчик моего белого барана, правду скажи. Слово связано с древнетюркским ašуq~аšuq ‘лодыжка’, ‘лодыжечная кость’.

Ашыҡ уйыны. Игра в альчики; связана с тотемистическими верованиями башкир. Йәй булһа малайҙар ашыҡ уйыны уйнар ине (Ғ. Хисаметдинов). – Летом мальчики играли в альчики.

Ашыҡ һуғыу. Бить альчики. См. Ашыҡ уйыны.

Аяҙ теләге. Обряд вызывания солнца. Аяҙ теләгендә тауҙа аҡ тәкә һуялар (СФ). – В обряде вызывания солнца на горе режут белого барана. См. Аяҙ теләү.

Аяҙ теләү (среднеурал.). Обряд вызывания солнца; досл. вызывание ясного дня. Игенсе ямғыр теләр, юлсы аяҙ теләр (погов.). – Земледелец будет просить дождя, путник – ясной погоды.

Аяҡ. Нога; мифологизированная часть тела человека. С ней связано множество поверий, примет, запретов, благопожеланий. В антропоморфной картине мира символизирует землю, нижний мир, преисподнюю; она, как кол, дерево, связывает эти миры, обеспечивая прочность; содержит как отрицательную, так и положительную семантику. Аяҡҡа баҫыу – выйти из тяжелого положения, досл. встать на ноги; төклө аяғың менән – в добрый час (пожелание невесте), досл. с мохнатой ногой. Как часть подземного мира и земли, она связана и со смертью. Аяҡ һуҙыу – умереть, досл. протянуть ноги; ер аяғы, ер башы – за тридевять земель, досл. нога и голова земли. Слово восходит к общетюркскому ajaq~adaq~ azaq ‘нога’, ‘конечность’.

Аяҡ сорау (среднеурал.). Обряд, направленный на обеспечение ногами ребенка, который долго не ходил. Бала озаҡ атламай ултырса, ҡошлар килгәндә: «Тәпей килтер ҡызыма (улыма),» – тип тәпей сорайсың (СФ). – Если ребенок долго не ходит, во время прилета птиц просишь ноги словами: «Несите моей дочери (сыну) ножки!»

Аяғы ауыр. Тяжелая нога. Говорят о человеке, после посещения которого случаются несчастья, неудачи; досл. его нога тяжелая. Бәғзе кеше инеп сыҡһа, мал ҡазалана, йә балаң, йә үҙең ауырыйың. Шундай кешене аяғы ауыр кеше тиҙәр (Н. Ғәлина). – После посещения некоторых людей то со скотом случаются несчастья, то ребенок, то сам заболеешь. О таких людях говорят, что у него нога тяжелая.

Аяғы еңел. Легкая нога. Говорят о человеке, после посещения которого в дом приходит благополучие, удача; досл. его нога легкая. Удачливый, везучий человек. Бала оҙаҡ тыумаһа, аяғы еңел ҡатынды саҡырғандар (БИТК). – При тяжелых родах приглашали женщину с легкой ногой.

Аяҡланған еп. Пряжа или нитки, намотанные вокруг колена и стопы. Обрядовые нитки, соединяющие в мифологии тот и этот свет, раздаваемые на семейных обрядах в целях проецирования долголетия, дороги. Мәрхүмде ерләгәс хәйергә аяҡланған еп тараталар. – После похорон в качестве подаяния раздают мотки ниток.

Аяҡлы бәлә. Обуза; досл. беда с ногой; олицетворение беды.

Аяҡлы бәхет. Вестник счастья; досл. счастье с ногой; олицетворение счастья.

Аяҡлы еп. Мотки ниток, намотанных вокруг локтя и большого пальца или вокруг колена и стопы. Балаға тип, уның атлап китеүен теләп әбейҙәргә аяҡлы еп тараталар. – С благопожеланиями, чтобы ребенок быстрей начал ходить, старушкам раздавали мотки ниток. См. Аяҡланған еп.

Аяҡты еп (куб.). См. Аяҡланған еп.

Аят ашы. Поминальная, ритуальная трапеза, поминки. Әсәйем йылда атайыма тип, аят ашы үткәрә торғайны (БМ). – Моя мама каждый год проводила поминки по своему отцу.

Аят уҡытыу. Поминки, поминальная трапеза с чтением аята и других сур из Корана. Мәрхүмдең өсөнә, етеһенә, ҡырҡына аят уҡыталар. – По покойнику читают аят на третьины, седьмины, сороковины.

Аяу көн. Обережный день. В этот день башкиры с пожеланиями хорошего лета опускали в реку или в озеро семьдесят семь разных трав и цветов. Аяу көндәрҙә йылға-күлдәргә етмеш ете төрлө сәскә һалғандар (БХИ. Т. 1). – В обережные дни в озера и реки опускали семьдесят семь разных цветов.

Баба I. Почтенный старец, предок; мифологизированное лицо, стоит между тем и этим светом, осуществляет связь между потомками и предками, обеспечивает благополучие рода, близок к миру духов. Ата-баба – предки, бабалар рухы – духи предков, бабалар заманы – времена предков. Бабам Урал батырҙың Аҡбуҙ атын бир, һылыу (БТҺ). – Красавица, дай мне Акбузата, коня моего предка Урал-батыра. Слово связано с древнетюркским baba ‘отец’.

Баба II. Мужчина, совершающий обряд обрезания; мифологизированное лицо, в функцию которого входило проведение обряда инициации подростков. Ауылға Баба киһә малайҙар йәшенеп бөтә торғайны (М. Мансурова). – Когда в деревню приходил Баба, все мальчишки прятались. Слово восходит к древнему baba ‘отец’, ‘предок’, ‘дед’.

Баба ҡарт (среднеурал.). Старик баба. Мужчина, совершающий обрезание; досл. старик баба. Баба ҡарт йөрнө өй бөрөнә (СФ). – Старик баба ходил по домам. См. Баба.

Баба ҡошо. Пеликан; досл. птица предков; мифологизированная птица, связана с культом предков.

Бабаға биреү. Совершить обрезание; досл. отдать Баба. Ир баланы бер, өс, биш, ете йәштәрендә бабаға бирәләр. – Мальчику совершают обрезание в один, три, пять, семь лет. См. Бабаға ултыртыу.

Бабаға ултыртыу. Совершить обрезание. Бабаға ултыртҡанда әпсен әйтәләр (БИТК). – При обрезании произносят заговор.

Бабай I. Старик, дед; мифологизированное лицо, стоящее между тем и этим светом; он выполнил все возложенные на него свыше обязанности, поэтому, с одной стороны, статус его снижен. С другой стороны, в связи с тем, что он связывает предков и потомков, добросовестно выполнил все возложенные на его поколение обязанности, он уважаем, почетен. Слово восходит к древнему baba ‘отец’, ‘дед’.

Бабай II (миас.). Бука; досл. старик, дед; табуированное название, возможно, указывает на истоки образа Бапаҡ. «Ана бабай килә!» – тип ҡурҡыта торғайнылар әүәле балдарҙы (Ғ. Хисаметдинова). – Раньше детишек пугали: «Вон бабай идет!» См. Бапаҡ.

Бабай III (куб.). Домовой; досл. старик, дед; табуированное название. Өй эйәһен ҡурҡытмаҫ, борсомаҫ өсөн уны беҙҙә бабай тип әйтәләр. – Чтобы не вспугнуть, не потревожить домового, у нас его называют бабай. См. Өй эйәһе.

Бабалар заманы. Далекие времена, давно; досл. времена предков. Реликт культа предков.

Бабалар һүҙе. Священные слова предков. Реликт культа слова.

Бабасыр. Острица, глисты, грыжа, дух болезни, злой дух. Бабасыр йомортҡаһы – яйца остриц. Слово восходит к арабскому языку.

Баған (арг., миас., сальют.). Столб. Баған төбөнә һөт, ҡатыҡ ҡойор кәрәк, ауылға кәкүк киһә (БМ). – Если в деревню прилетела кукушка, надо под столб вылить молоко или другой молочный продукт. См. Бағана. Возможно, от древнего baγ~baq ‘смотреть’, ‘обозревать’.

Бағана. Столб, кол; мифологизированный предмет, осуществляет связь между мирами Вселенной, выполняет роль мирового дерева или горы, коновязи у тюрков, оси земли. Бағана төбөнә сейергә ярамай, бармаҡлар, быуыннар бағана кеүек булып шешә (БФ). – Нельзя справлять малую нужду под столб, иначе пальцы, суставы опухнут, как бревно.

Бағым. Знахарство, ворожба, гадание. Өләсәйем бағым бағып, кеше ҡарап йәшәне. – Моя бабушка всю жизнь занималась знахарством, лечила людей.

Бағымсы. В башкирской мифологии знахарь, ворожея, гадалка, шаман. По верованиям башкир, это избранник духов. Бағымсыға барма, башыңа ҡайғы алма (погов.). – Не ходи к ворожее, горя будет поменьше. Термин восходит к корню baγ~baq ‘смотреть’, ‘ухаживать’, ‘гадать’, ‘знахарствовать’.

Бағымсы әбей. Старушка-знахарка, ворожея. Бағымсы әбей балаһыҙ ҡатынды ике йылға ҡушылдығына алып барып әмәлдәгән (БИТК). – Старушка-знахарка бесплодную женщину лечила на месте слияния двух рек. См. Бағымсы.

Бағымсылау. Заниматься знахарством, ворожить, гадать. Им менән, күрәҙәлек менән шөғөлләнеүҙе бағымсылау тиҙәр (БТҺ). – Заговаривание болезней, занятия ворожбой называют знахарством.

Бағыныу (миас., арг.). Заниматься знахарством, ворожить, гадать. Бағымсыға барып бағынып аяҡҡа баҫтым. – Только знахарка поставила меня на ноги. См. Бағымсылау.

Бағыр (карид.). Душа, внутренний мир. Ҡар бағыр – холодный высокомерный человек. См. Бәғер.

Бағыу. Заниматься знахарством, ворожить, гадать. Бағым бағыу – заниматься знахарством. Слово, возможно, связано с древним baγ~baq ‘смотреть’.

Бағыусы. Знахарь, ворожей, целитель. Тирә яҡтағы им-томсоларҙы, бағыусыларҙы килтереп имләп ҡараһалар ҙа, береһе лә ярҙам итә алманы, ти (БХИ. Т. 3). – Хотя заговаривать приглашали всех знахарей, ворожеев в округе, говорят, и они не смогли помочь. См. Бағымсы.

Баҙ. Подпол, погреб; в народной культуре мифологизированное место, связанное с нижним миром, поэтому слову присуща отрицательная семантика. Төшөңдә баҙға төшһәң, йә үҙең, йә яҡының үлә (сонник). – Если во сне спустишься в погреб, или сам умрешь, или твои близкие умрут. Слово связано с древнетюркским baz, bazγan ‘овраг’, ‘расщелина’.

Бай. Доля, плата, судьба; в мифологии божество судьбы, доли. Алдың байыңды. – Получил свою долю. В древнетюркском Bayat – бог судьбы. В якутском Бай, Байанай – божество леса.

Бай һаҡал. Густая борода. По представлениям башкир, волосы, шерсть символизируют изобилие, счастье, богатство.

Бай һөйәк. Кусок мяса, предназначенный каждому гостю и члену семьи. По представлениям башкир, бай һөйәк наделяет долей, судьбой каждого. Бай һөйәге өләшеү – раздача каждому доли мяса.

Бай һүҙе. Последнее слово отца девушки, благословение.

Байбүре. Священный волк. См. Бүребай.

Байгөсөк. Личное имя; досл. священный щенок. Реликт тотемизма.

Байғош. Неясыть; мифологизированная птица; птица-тотем у огузов; птица одиночества, судьбы, смерти, отмеченная, избранная птица. Байғоштоң ояһын Хоҙай ҡора. – Неясыти Худай вьет гнездо.

Байарлау (сакмар.). Выделение доли. См. Инселәү.

Байанталаҡ (кизил.). Старинный обычай объявления развода при свидетелях, который допускает примирение.

Байҡайын. Одинокая береза; мифологизированное дерево. Священное родовое дерево. По представлениям башкир, байҡайын – дерево с духом; ось Вселенной. В древнетюркской мифологии мировое дерево. Беҙ бәләкәй саҡта ауыл осонда оло байҡайын була торғайны. – Когда мы были маленькие, на окраине деревни росла большая одинокая береза.

Байсауыл. Одинокая священная береза. Йәй булһа ҡыҙҙар байсауылға шәл сәсәге, таҫма бәйләй торғайны. С наступлением лета девушки завязывали на одинокой березе кисти от шали, ленты. См. Байҡайын.

Байтал. Кобыла (не жеребившаяся); мифологизированное животное в тюркской мифологии, посвященное животное, использовалось при жертвоприношениях. У телеутов шкурой такого животного обтягивали бубен шамана. Возможно, в основе слова элемент baj ‘ доля’, ‘судьба’, ‘божество’, ‘богатство’.

Байтирәк. Дерево с густой кроной; мифологизированное дерево. По представлениям башкир, байтирәк – это дерево с духом; является осью Вселенной, представляет собой мировое дерево. Родовое священное дерево. Байтирәк башы Тимер ҡаҙыҡ йондоҙона етә, ти. – Говорят, верхушка мирового дерева доходит до Полярной звезды.

Байтус. Водящий в детских играх; мифологизированное лицо, возможно, трансформированный образ духа доли; в основе названия baj ‘доля’, ‘судьба’. Байтус – малайҙар сәкән һуҡҡанда көтөүсе. – Байтус – это пастух в игре мальчиков с мячом.

Байыу. Заходить, закатываться (о небесных светилах). Ҡояш (ай) байыу – солнце (луна) заходит; мифологизированное явление, связанное с ежедневным исчезновением солнца и луны в земном чреве; в основе слова корень бай ‘священный’, ‘доля’, ‘судьба’, ‘божество’. Ҡояш байығас бысраҡ һыу түгергә ярамай. Түгергә тура килһә: «Жиркәйем, ғәфү ит», – тип, «Бисмилла» әйтеп түгәбеҙ (БФ). – После захода солнца нельзя выливать грязную воду. Если приходится, то произносим «Бисмилла» и выливаем со словами: «Земля-матушка, прости».

Баҡ (сакмар.). Чистый, белый, священный. См. Бәхет.

Баҡ эйәһе. В башкирской мифологии дух Бак. Бала оҙаҡ тыумаһа, Баҡ эйәһенә ошо һамаҡты әйткәндәр:

Баҡ, Баҡ!/ Бәпәй килмәй бик оҙаҡ,/ Баҡ, Баҡ!/ Итермен һине ҡунаҡ!/ Мәмәй көтә бер табаҡ! (БИТК). –

При тяжелых родах обращались к духу Бак со следующим заклинанием:

Бак, Бак!/ Младенец долго не идет./ Бак, Бак!/ Угощу тебя, как гостя,/ Ждет тебя/ Полная чаша сладостей!

Баҡа. Жаба, лягушка; мифологизированное, хтоническое животное, родственное змее и другим гадам. Баҡа – ырымлы мәхлүк. Баҡаға тейергә ярамай. – Жаба – сакральное существо. Ее нельзя трогать. Слово восходит к общетюркскому bаqа ‘лягушка’.

Баҡа арҡанлау. Связывание жабы. Баҡаны тотоп бәйләһәң, ямғыр яуа. Баҡа бәйләүҙе баҡа арҡанлау ҙа тиҙәр. – Если поймать и связать жабу, пойдет дождь. Связывание жабы называют и заарканить жабу. См. Тәлмәрйен арҡанлау.

Баҡа сире. Туберкулез шейных желез; досл. болезнь жабы; по представлениям башкир, эта болезнь связана с порчей с помощью жабы. Баҡа сиренең үҙенең әпсене бар. – Есть специальный заговор от туберкулеза шейных желез.

Баҡа теле. Заговор жабы. Баҡа менән йыландың үҙ теле бар (погов.). – У жабы и змеи есть свои заклинания. См. Баҡа әпсене.

Баҡа ултыртыу. Сажание жабы; связано с магической медициной. Йылан саҡҡан ергә баҡа ултырталар. Ағыуҙы һурып ала ла, ятып үлә, ти. – На место укуса змеи сажают жабу. Говорят, она высасывает яд и издыхает.

Баҡа әпсене. Заклинание жабы. Применяется для избавления от туберкулеза шейных желез.

Баҡа яңаҡ (арг.). Туберкулез шейных желез; досл. жабья щека. Баҡа яңаҡ булһа, ташты ташҡа һуғып ошо әпсенде әйткәндәр:

Ташты ташҡа ҡуяйым,/ Таштан йүкә һуяйым;/ Таштан һуйған йүкә менән/ Был баҡаны быуайым./ Баҡа, Баҡа, елгә кит,/ Ел булмаһа, ергә кит,/ Тфу, тфу, тфу! (БИТК). –

При туберкулезе шейных желез, ударяя два камушка друг о друга, произносили заговор:

Камень на камень поставлю./ С камня лыко сдеру,/ Лыком, содранным с камня,/ Эту жабу задушу./ Жаба, жаба, уходи на ветер,/ Если нет ветра, то уходи в землю./ Тьфу, тьфу, тьфу!

Баҡатән (сакмар). Жабья кожа. Баҡаны үлтерергә ярамай. Ҡарғышы бар. Кешенең тәне баҡатән була, ти. Хәйер биреп ғәфү алырға кәрәк (ЙФ). – Жабу нельзя убивать. Может проклясть, и у человека будет жабья кожа. Надо вымолить прощение, подав милостыню.

Баҡбай (карид.). Бука. Кисләрен балаларҙы «Баҡбай килә!» тип тә ҡурҡыта иҙеләр. – Вечерами детей пугали: «Бакбай (бука) идет!» См. Бапаҡ.

Баҡра байрамы (среднеурал.). Праздник Бакра. Направлен на проецирование плодовитости домашней птицы. От славянского Покров.

Баҡраҡ. Ревун; болезнь крупного рогатого скота, вызванная невыполнением хозяевами отдельных табу. Сыйыр бозауласа сөйләшмәй генә бозауны өйгә кертәң. Баҡраҡ булмасын дип (СФ). – При отеле коровы теленка надо заносить в дом молча, иначе у него будет баҡраҡ – ревун. Термин восходит к глаголу bаqïr ‘кричать’, ‘реветь’.

Баҡсы. Ворожея, гадалка, знахарь, предсказатель. Күрәҙәлек менән бер рәттән баҡсы арбау, им-том менән дә булышҡан (БМ). – Наряду с ворожбой, предсказанием баксы занимался и заклинаниями, заговариванием болезней.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-07-13 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: