О том, как нашлось Кольцо 12 глава




на лету. Теперь уж ликовал Фродо. Он беззаботно скакал по столу, а когда

дошел до слов "Тут корова вдруг взвилась", подпрыгнул и сам, только чересчур

высоко - так что угодил в поднос с пивными кружками, поскользнулся и

хлопнулся со стола. Слушатели приготовились дружно захохотать во всю глотку

- и замерли с разинутыми ртами: певец исчез. Как в подпол провалился и даже

дырки не оставил!

Наконец местные хоббиты позакрывали рты, вскочили на ноги и во весь

голос призвали Лавра к ответу. Вокруг Пина и Сэма мгновенно образовалась

пустота; их оглядывали угрюмо и неприязненно. Из компанейских ребят они

превратились в пособников приблудного колдуна, который пожаловал в Пригорье

невесть зачем. Один чернявый пригорянин сощурился так злорадно-понимающе,

что им стало и вовсе не по себе. А тот кивнул косоглазому южанину, и они

вышли вместе (Сэм вспомнил, что весь вечер они вполголоса переговаривались,

поглядывая на хоббитов). Следом за ними поспешил и привратник Горри.

Фродо клял себя на чем свет стоит. Раздумывая, как бы загладить промах,

он прополз под столом в темный угол к Бродяжнику, который сидел совершенно

спокойно, будто ничего не случилось. Фродо откинулся к стене и снял Кольцо.

Как оно оказалось у него на пальце - это была загадка. Разве что он во время

песни держал руку в кармане, а когда падал, руку выдернул и случайно

подхватил его - разве что так... Уж не само ли Кольцо, подумал он, сыграло с

ним эту шутку и обнаружило себя по чьему-то желанию или велению - но по

чьему? Те, которые сейчас вышли, были ему очень подозрительны.

- Так, - сказал Бродяжник, заметив его, но не поворачивая головы. - Ну

зачем это вам понадобилось? Молодежь и та не могла бы навредить больше. Да,

прямо ногой в капкан. Ногой - или, может, пальцем?

- Не понимаю, о чем вы толкуете, - раздраженно отозвался Фродо.

- Понимаете, как нельзя лучше понимаете, - усмехнулся Бродяжник, -

только вот пусть шум уляжется. А тогда если позволите, господин Торбинс, я с

вами и правда хотел бы потолковать.

- О чем же это нам с вами толковать? - спросил Фродо, как бы не

заметив, что его назвали настоящим именем.

- О делах довольно важных - и для вас и для меня, - ответил Бродяжник,

поймав взгляд Фродо. - Впрочем, не бойтесь, ничего страшного.

- Ну что ж, послушаем, - сказал Фродо, стараясь не поддаваться

собеседнику. - Потом, попозже.

А у камина горячо пререкались. Лавр Наркисс, отлучившийся на кухню,

подоспел к шапочному разбору и выслушивал теперь сбивчивые и несогласные

между собою рассказы о диковинном деле.

- Я его своими глазами видел, господин Наркисс, - утверждал один

хоббит. - Я своими глазами видел, как его видно не стало. Растворился в

воздухе, да и все тут.

- Не скажите, господин Стародуб! - поспешно остерегал хозяин.

- А вот и скажу! - утверждал господин Стародуб. - И что скажу, на том

стою!

- Нет, тут что-то не так! - говорил трактирщик, сомнительно качая

головой. - Чтобы господин Накручинс, с его комплекцией, растворился в

воздухе? Тем более какой уж здесь воздух!

- А тогда где же он? - крикнули несколько голосов.

- Мне-то почем знать? Его дело; по мне, лишь бы утром не забыл

заплатить. А куда же он денется, если господин Крол - вот он, нигде не

растворился.

- Ну а я сам видел, как его стало не видно! - упрямился господин

Стародуб.

- Какая-то вышла ошибка, - не сдавался Лавр Наркисс, собирая на поднос

разбитую посуду.

- Конечно, ошибка! - сказал Фродо. - Никуда я не исчез. Вот он я!

Просто надо было перекинуться парой слов с Бродяжником.

Он шагнул вперед, и его озарило каминное пламя, но от него отпрянули,

как от призрака. Напрасно он объяснял, что просто-напросто быстро отполз под

столами. Оставшихся хоббитов и пригорян как ветром сдунуло - ни пива, ни

разговоров им больше не хотелось, а в дверях один-другой обернулись и мрачно

поглядели на Фродо. Замешкались только гномы и два или три чужедальних

человека: они распрощались с хозяином, даже не покосившись на Фродо и его

друзей. Вскоре в зале остался один Бродяжник, почти незаметный у стены.

Однако трактирщик не слишком огорчился: должно быть смекнул, что много

еще вечеров будет собираться тот же народ - судить да рядить о диковинном

происшествии.

- Что же это вы творите, господин Накручинс? - с веселой укоризной

спросил он. - Завсегдатаев моих распугали, посуду перебили!

- Прошу прощения, что причинил столько хлопот, - сказал Фродо. - Уверяю

вас, это вышло совершенно ненамеренно. Прискорбный случай.

- Бывает, бывает, господин Накручинс! Однако же впредь, если вам

вздумается исчезать или там колдовать, вы уж скажите загодя - и не

кому-нибудь, а мне. Мы тут, знаете, не привыкши ко всяким чародейским

штуковинам: сперва подготовить народ надо!

- Больше никаких штуковин, господин Наркисс, это я вам твердо обещаю. В

общем, нам давно пора спать; мы ведь тронемся рано утром. Вы уж приглядите,

чтобы наши пони были готовы к восьми, ладно?

- Хорошо, будут готовы! Только вот перед сном надо бы мне лично с вами

поговорить. Я кой-чего припомнил важное - надеюсь, что никакого огорчения не

выйдет. Сейчас пригляжу за тем, за сем - и к вам, с вашего позволения.

- Да, конечно, - пролепетал Фродо упавшим голосом и подумал: сколько же

ему еще разговаривать перед сном о важных делах. Неужели все они тут заодно?

Даже добродушная круглая физиономия Лавра Наркисса показалась ему зловещей.

Бродяжник

Фродо, Пин и Сэм, один за другим, вошли в свою темную комнату. Мерри не

было, огонь в камине еле теплился. Только раздув уголья и подкинув несколько

поленьев, они заметили, что Бродяжник от них не отстал: он, оказывается, уже

сидел в кресле у дверей!

- Ого! - сказал Пин. - Кто это такой, чего ему надо?

- Меня зовут Бродяжником, - отозвался тот, - а друг ваш обещал мне

разговор, и надеюсь, что он об этом не забыл.

- Да, вы желали "потолковать о делах довольно важных", - припомнил

Фродо. - Что же это за дела?

- Именно довольно важные, - отвечал Бродяжник. - И о цене уговоримся

наперед.

- О какой такой цене?

- Не вскидывайтесь! Давайте, я скажу вам, что знаю, дам добрый совет -

и буду ждать благодарности.

- А дорого она нам станет? - спросил Фродо.

Он решил, что попал в лапы к вымогателю, и мысленно пересчитал

захваченные с собою деньги. Маловато, да и отдавать жалко.

- По карману, - невесело усмехнулся Бродяжник, будто угадав расчеты

Фродо. - Просто-напросто вы берете меня в спутники, и я иду с вами, пока мне

это угодно.

- Еще чего! - отрезал Фродо, изумленный и встревоженный больше

прежнего. - Нам не нужен спутник, а был бы нужен, я про него сначала все

разузнал бы - кто он такой да чем занимается.

- Так и надо, - одобрил Бродяжник, скрестив ноги и усевшись поудобнее.

- Вы, кажется, приходите в себя, и это явно к лучшему. Хватит уж

безрассудства. Стало быть, я скажу вам, что знаю, а благодарность за вами -

авось не замедлит.

- Тогда выкладывайте, что вы там знаете, - потерял терпение Фродо.

- Чересчур много такого, о чем вам-то лучше не знать, - с прежней

усмешкой отозвался Бродяжник. - Что же до вас... - Он встал, подошел к

двери, быстро закрыл ее и медленно затворил. Потом снова уселся в кресло. -

У меня чуткий слух, - сказал он, понизив голос. - Исчезать я, правда, не

умею, но доводилось мне охотиться на самую пугливую дичь - и подстерегать

ее. Вот и нынче вечером стерег я Тракт лиги за две до Западных Ворот.

Смотрю, едут четыре хоббита дорогою из Волглого Лога. Не буду пересказывать,

о чем они между собой толковали и как прощались со стариной Бомбадилом.

Главное - один хоббит говорит другим: "Смотрите же - я теперь никакой не

Торбинс. Спросят - так Накручинс!" Тут-то мне и стало интересно: я проводил

хоббитов по Тракту до ворот и дальше - к "Гарцующему Пони". Наверно,

господин Торбинс недаром скрывает свою настоящую фамилию, но я посоветовал

бы ему быть еще осторожнее.

- Не понимаю, почему фамилия моя здесь кого-то интересует, - сердито

ответствовал Фродо, - и уж совсем не понимаю, отчего она вас-то интересует.

Наверно, господин Бродяжник недаром подстерегает и подслушивает, но я

посоветовал бы ему не говорить загадками.

- Слово за слово! - рассмеялся Бродяжник. - Однако загадок нет: я

поджидаю хоббита по имени Фродо Торбинс, и время мое на исходе. Я знаю, что

он покинул Хоббитанию, скрывая тайну, очень важную для меня и моих друзей...

Только не хватайтесь за кинжал! - предупредил он хоббитов, когда Фродо

вскочил с места, а Сэм смерил его вызывающим взглядом. - Я сберегу вашу

тайну не хуже вас. А беречь - надо! - Он подался вперед и с сомнением

поглядел на них. - Будьте настороже, следите за каждой тенью! - тихо и

твердо сказал он. - Черные конники уже побывали в Пригорье. Один, говорят,

вчера прискакал по Неторному, а к вечеру явился и второй. Один - с юга,

другой - с севера.

Сидели и молчали. Наконец Фродо сказал Пину и Сэму:

- Мне бы сразу догадаться - и привратник допытывался, и хозяин

поглядывал искоса: видно, что-то прослышал. Не зря ведь он тащил нас в залу?

Мы, конечно, тоже хороши - надо было сидеть в своей комнате, и все тут.

- Надо было, - подтвердил Бродяжник. - Я бы вам это объяснил, да Лавр

помешал - не скандал же устраивать!

- А вы думаете, он... - начал было Фродо.

- Нет, этого я не думаю, - предугадал вопрос Бродяжник. - Просто Лавр

не любит, когда разные бродяги тревожат почтенных гостей.

Фродо смущенно поглядел на него.

- И то сказать, чем я с виду лучше иного колоброда? - сказал Бродяжник,

вскинув глаза на Фродо и все так же хмуро улыбаясь. - Надеюсь, однако же,

что мы еще познакомимся как следует, тогда ты мне и объяснишь, зачем было

исчезать, не кончив песни. Эта проделка...

- Да не проделка, а просто нечаянно! - прервал его Фродо.

- Положим, нечаянно, - согласился Бродяжник. - То есть не по твоей

воле. Но из-за этой нечаянной проделки все вы под угрозой. Кстати, прости

мне "ты" - это знак доверия, у нас иначе не говорят.

- Говори, как привык, - сказал Фродо. - А что под угрозой - это не

новость. Конники давно уж гонятся за мною; наоборот, хорошо, что мы

разминулись в Пригорье.

- Зря ты так думаешь! - строго возразил Бродяжник. - Они вернутся или

другие нагрянут - есть ведь и другие. Число их мне известно, ибо я знаю, кто

они такие. - Он помолчал, и глаза его сурово блеснули. - Здесь в Пригорье -

как и везде, впрочем - немало дрянных людишек. Бит Осинник, например, -

видели его сегодня? О нем идет скверная молва; кто у него только не гостит!

Наверняка заметили - чернявый такой, с кривой ухмылкой. Липнул к одному

южанину, с ним и вышел - после твоей нечаянной проделки. Южане мне очень

подозрительны, а Бит Осинник кого угодно за грош продаст, даже и не за грош,

а просто потехи ради.

- Кого это он будет продавать и при чем тут моя, как ты говоришь,

проделка? - спросил Фродо, по-прежнему словно не замечая намеков Бродяжника.

- Вас он будет продавать, и за хорошую цену, - отвечал Бродяжник.-

Рассказ о нынешнем вечере очень дорого стоит. Поддельным именем никого

теперь не обманешь: все ясней ясного. Вас опознают еще до утра. Довольно

объяснений? Берите или не берите меня в провожатые, ваше дело. Земли между

Хоббитанией и Мглистым хребтом я исходил вдоль и поперек. Я старше, чем вам

кажется; опыт мой пригодится в пути. На Тракт вам нельзя: конники будут

следить за ним днем и ночью. В глушь тоже нельзя. Из Пригорья вы, может, и

выберетесь, проедете по солнышку часок-другой, а потом-то что? Настигнут вас

в стороне от дороги, где и на помощь звать некого. Вы знаете, что с вами

будет, если они вас нагонят? Берегитесь!

Голос Бродяжника изменился. Хоббиты с изумлением увидели, что спокойное

лицо его потемнело, а руками он крепко сжал поручни кресла. В комнате было

тихо и сумрачно, камин едва теплился. Бродяжник глядел незрячими глазами,

вспоминая что-то давнее, словно вслушиваясь в ночь.

- Да, так вот, - сказал он, проведя рукой по лбу. - Я про ваших

преследователей знаю больше, чем вы. Вы их боитесь - и правильно, только

самого страшного не понимаете. Надо, чтоб завтра и след ваш простыл.

Бродяжник проведет вас неведомыми тропами - если он годится вам в

провожатые.

Снова надвинулось молчанье. Фродо, в испуге и сомненье, медлил с

ответом. Сэм нахмурился, глянул на хозяина, вскочил и выпалил:

- С вашего позволения, сударь, я скажу: нет, не годится! Бродяжник, он

на что напирает: берегитесь, мол! - и тут я с ним согласен. Только не его ли

поберечься для начала-то? Он ведь из Глухоманья, а там, слышно, добрые люди

не живут. Что-то он про нас хитрым делом вызнал, это ясно. Так поэтому надо

брать его в провожатые? Чего доброго, заведет он нас, как сам сказал, туда,

где и на помощь-то позвать некого. Нет, сударь, как знаете, конечно, а у

меня к нему душа не лежит.

Пин поерзал было на стуле, но смолчал. Бродяжник, не ответив Сэму,

вопросительно посмотрел на Фродо. Тот отвел глаза.

- Нет, Сэм, ты, пожалуй, не прав, - медленно выговорил он. - А ты, - он

обратился к Бродяжнику, - ты же совсем не такой, как с виду, а зачем

притворяешься? Начал говорить - вроде пригорянин, а теперь и голос другой.

Сэм прав: как же ты советуешь нам следить за каждой тенью, а сам ждешь, что

мы тебе сразу и безоглядно доверимся? Кто ты на самом деле? Что ты про меня

- про мои дела - знаешь? Как узнал?

- Вы, я вижу, и без моих советов настороже, - усмехнулся Бродяжник. -

Но одно дело осторожность, другое - нерешительность. Без меня вы до Раздола

не доберетесь, так что вам волей-неволей придется мне поверить. Жду я от

вас, однако, не столько доверия, сколько решимости. На вопросы твои -

правда, не на все - готов для пользы дела ответить. Только что в этом толку,

раз у вас наготове недоверие? Я отвечу - вы еще спросите. Так и до рассвета

можно проговорить. Вот что, впрочем...

В дверь постучали, и на пороге появился Наркисс со свечами, а за ним

виднелся Ноб с ведрами кипятку. Бродяжник незаметно встал и отступил в

темный угол.

- Пришел пожелать вам доброй ночи, - сказал хозяин, ставя подсвечники

на стол. - Ноб, воду не сюда, а в спальни! - Он захлопнул перед ним дверь. -

Тут вот какое дело, - продолжал трактирщик смущенно и нерешительно. - Если

из-за меня вышел какой вред, уж простите великодушно. Сами ведь знаете: одно

на другое налезает, а я человек занятой. Видите ли, мне велено было

поджидать одного хоббита из Хоббитании, по имени Фродо Торбинс.

- Ну и при чем же тут я? - спросил Фродо.

- А, ну да! - закивал трактирщик. - Вы, значит, просто примите к

сведению. Мне было сказано, что приедет он под именем Накручинс, и даны,

извините, приметы.

- Да? И какие же приметы? - опрометчиво прервал его Фродо.

- Повыше обычного хоббита, плотненький, краснощекий, - торжественно

отчеканил наизусть Лавр.

Пин хмыкнул, Сэм насупился.

- "Хотя это тебе, Лаврик, не приметы, - сказал он мне тогда. - Хоббиты

- народ похожий, все плотненькие, все краснощекие. Но учти, что все-таки

повыше других, рыжеватый и с раздвоенным подбородком. Прищур задумчивый,

глаза блестящие, глядит прямо". Прошу прощенья, но я за его слова не

отвечаю, если что не так.

- За его слова? А кто это - он? - взволновался Фродо.

- Ах ты, батюшки, забыл сказать: да приятель мой, Гэндальф. Вообще-то

он маг, но мы с ним всегда были в дружбе. А теперь вот я даже и не знаю,

чего от него ждать: или все пиво мне сквасит, или вообще меня самого в

чурбан превратит - у него это мигом, он на расправу-то скор. Может, потом и

пожалеет, да ведь сделанного не разделаешь.

- Так что же вы натворили? - нетерпеливо спросил Фродо.

- О чем бишь я? - задумался трактирщик, щелкнув пальцами. - Ах, ну да,

старина Гэндальф. Месяца три тому останавливался он у меня в трактире. И вот

однажды влетает на ночь глядя прямо ко мне в комнату - даже постучать забыл

- и говорит: "Утром, Лаврик, мы уже не увидимся, я до свету уйду. У меня к

тебе поручение". - "Слушаю, - говорю, - хоть десять". А он мне: "Ты сможешь

отправить с оказией письмо в Хоббитанию? Сможешь передать с кем понадежнее?"

- "Уж подыщу кого-нибудь, - отвечаю, - завтра или послезавтра". - "На

послезавтра, - говорит, - не откладывай". И дал мне письмо. Надписано-то оно

проще простого, - сказал Лавр Наркисс.

Он достал письмо из кармана, принял важный вид (ибо очень гордился

своей грамотностью) и зачитал по складам:

- "ХОББИТАНИЯ, ТОРБА-НА-КРУЧЕ, ФРОДО ТОРБИНСУ".

- Письмо - мне - от Гэндальфа! - воскликнул Фродо.

- Так, стало быть, настоящая-то ваша фамилия - Торбинс? - спросил

трактирщик.

- Сами ведь знаете, - сказал Фродо. - Отдавайте-ка мне это письмо и

объясните, пожалуйста, почему вы его не отправили вовремя. Затем ведь,

наверно, и пришли? Долго, однако, раскачивались!

- Ваша правда, сударь, - виновато признал бедняга Лавр, - и опять же

прощенья просим. Что мне будет от Гэндальфа - прямо страшно и подумать.

Только я ведь без задней мысли: схоронил его понадежнее до подходящего

случая, а случая нет и нет - ну и вылетело оно за хлопотами у меня из

головы. Зато уж теперь обо всем постараюсь, я оплошал, с меня и спрос: что

смогу - только скажите, - сразу сделаю. Да и помимо письма у меня был какой

уговор с Гэндальфом? Он мне: "Лавр, мол, тут к тебе явится один мой друг из

Хоббитании - а может, и не один, - назовется Накручинсом. Лишних вопросов

ему не задавай. Будет в беде - выручай, не жалей ни сил, ни денег, сам

знаешь, за мной не пропадет". Вот, значит, и вы, а беда-то рядом ходит.

- Это вы о чем? - осведомился Фродо.

- Да об этих черных, - объяснил хозяин, понизив голос. - Они ведь

спрашивали Торбинса, и хоббитом буду, если подобру спрашивали. В понедельник

заезжали - собаки скулят и воют, гуси галдят и гогочут - жуть какая-то,

честное слово! Двое сунулись в дверь и сопят: подавай им Торбинса! У Ноба аж

волосы дыбом. Я-то их кое-как спровадил: езжайте, мол, дальше, там вам и

Торбинсы, и что хотите. А они уехать уехали, но спрашивали вас, слышно, до

самого Арчета. Этот, как его, из Следопытов, ну Бродяжник-то, - он тоже все

про вас спрашивал и прямо рвался сюда: ни вам поужинать, ни отдохнуть!

- Верно говоришь, рвался! - вдруг промолвил Бродяжник, выступив из

темноты. - И зря ты, Лавр, не пустил меня - тебе же было бы меньше хлопот!

- А ты, значит, уж тут как тут! - мячиком подпрыгнул трактирщик. -

Пролез-таки! Теперь-то чего тебе надо, скажи на милость?

- Теперь он здесь с моего ведома, - объявил Фродо. - Он пришел

предложить свою помощь.

- Ну, вам, как говориться, виднее, - пожал плечами господин Наркисс,

окинув Бродяжника подозрительным взглядом. - Только я бы на вашем месте со

Следопытами из Глухоманья, знаете, не связывался.

- А с кем прикажешь ему связываться? - сквозь зубы процедил Бродяжник.

- С жирным кабатчиком, который и свое-то имя еле помнит, даром что его день

на пролет окликают? Они ведь не могут навечно запереться у тебя в "Пони", а

домой им путь заказан. Им надо ехать или идти - дальше, очень далеко. Или,

может, ты сам с ними пойдешь, отобьешься от Черных Всадников?

- Я-то? Чтоб я из Пригорья? Да ни за какие деньги! - до смерти

перепугался толстяк, будто ему и правда это предложили. - Ну, а если вам,

господин Накручинс, и в самом деле переждать у меня? Какая спешка? Что

вообще за катавасия с этими черными страхолюдами? Откуда они взялись?

- Они из Мордора, Лавр. Понимаешь? Из Мордора, - вполголоса вымолвил

Бродяжник.

- Ох ты, спаси и сохрани! - побледнел от страха Лавр Наркисс. Видно,

слово "Мордор" тяжко лежало у него на памяти. - Давно у нас в Пригорье хуже

ничего не слыхали!

- Услышите еще, - сказал Фродо. - Ну а помочь-то мне вы все-таки

согласны?

- Да как же не помочь, помогу, - шепотливой скороговоркой заверил

господин Наркисс. - Хоть и не знаю, что толку от меня и таких, как я,

против... против... - он запнулся.

- Против Тьмы с Востока, - твердо выговорил Бродяжник. - Толку не

много, Лавр, но уж какой ни на есть. Ты, например, можешь бесстрашно

оставить у себя на ночь господина Накручинса - и не припоминать его

настоящее имя.

- Еще бы, еще бы, - с видимым испугом, но тем решительнее закивал

трактирщик. - Но черные-то, они-то ведь знают, что я вам не в помощь. Ох,

какая, правда, жалость, что господин Торбинс нынче так себя обнаружил. Про

Бильбо-то здесь давно уж слышали-переслышали. Ноб и тот, видать, понял, а

ведь есть у нас и которые побыстрее соображают.

- Что ж, надо надеяться, Всадники покамест не нагрянут, - сказал Фродо.

- Конечно, конечно, надо надеяться, - поспешно поддакнул Лавр. - Тем

более, будь они хоть сто раз призраки, в "Пони" нахрапом не проберешься. До

утра спите спокойно, Ноб про вас слова лишнего не скажет, а мы уж всем домом

приглядим, чтоб разные страхолюды здесь не шастали.

- Только на рассвете чтоб нас разбудили, - наказал Фродо. - Надо выйти

в самую рань. Завтра, будьте добры, в полседьмого.

- Дело! Заказ есть заказ! - обрадовался трактирщик. - Доброй ночи,

господин Торбинс, то есть, простите, Накручинс! А, да, вот только - где же

господин Брендизайк?

- Не знаю, - мгновенно встревожился Фродо. Про Мерри они как-то

позабыли, а время было позднее. - Гуляет, наверно. Он сказал, пойдет подышит

воздухом.

- Да, за вами глаз да глаз! - со вздохом заметил господин Наркисс. -

Пойду-ка велю запереть все двери - когда ваш приятель, конечно, вернется, -

пусть за этим Ноб приглядит.

Наконец хозяин покинул их, снова бегло прищурившись на Бродяжника и

покачав головой. Шаги его в коридоре удалились и стихли.

- Ну как, письмо-то будешь читать? - спросил Бродяжник.

Фродо внимательно рассмотрел печать - да, печать Гэндальфа, бесспорно,

- потом сломал ее. Лист был исписан скорым и четким почерком:

"ГАРЦУЮЩИЙ ПОНИ. ПРИГОРЬЕ. Равноденствие, год по Летосчислению

Хоббитании 1418-й.

Друг мой Фродо!

Меня настигли дурные вести. Спешу, времени совсем нет; а ты выбирайся

побыстрее из Торбы: к концу июля, самое позднее, чтобы в Хоббитании и духу

твоего не было! Вернусь, когда смогу; запоздаю - нагоню. Если пойдете через

Пригорье, оставьте мне весточку. Трактирщику (Наркиссу) доверять можно.

Надеюсь, в дороге встретите моего друга: человек высокий, темноволосый,

зовут Бродяжником. Он все знает и поможет. Идите к Раздолу - там-то уж

наверняка свидимся. А не поспею - Элронд о вас позаботится и скажет, как

быть дальше.

Тороплюсь, прости - ГЭНДАЛЬФ.

Да, к слову: не надевай его, ни в коем случае не надевай! Идите днем,

ночью прячьтесь!

Еще к слову: когда встретите Бродяжника, будьте осторожны - мало ли кто

может так назваться. По-настоящему его зовут Арагорн.

Древнее золото редко блестит,

Древний клинок - ярый.

Выйдет на битву король-следопыт:

Зрелый - не значит старый.

Позарастают беды быльем,

Вспыхнет клинок снова,

И короля назовут королем -

В честь короля иного.

И еще к слову: надеюсь, Лавр не замедлит отослать письмо. Он человек

как человек, только память у него - дырявое решето. Забудет - суп из него

сделаю.

Удачи!

Г."

Фродо прочел письмо про себя, потом отдал его Пину и кивнул на Сэма:

мол, прочтешь, передай ему.

- Да, натворил дел наш голубчик Наркисс! - сказал он. - Как бы Гэндальф

и правда суп из него не сделал - и поделом! Эх, получил бы я письмо вовремя,

давно бы уже в Раздоле были. Но что же такое с Гэндальфом? Он пишет, будто

собирается в огонь шагнуть.

- А он уже много лет идет сквозь огонь, - сказал Бродяжник. - Напрямик

и без колебаний.

Фродо обернулся и задумчиво поглядел на него, припомнив "еще к слову"

Гэндальфа.

- Почему же ты не сказал мне, что ты его друг? - спросил он. - И дело

бы с концом.

- Ты думаешь? Я, положим, сказал бы, но верить мне надо было на слово,

а что вам мои слова? - возразил Бродяжник. - Про письмо я не знал. Да и

зачем же я-то буду вам говорить о себе: сперва с вами надо разобраться. Враг

то и дело ставит мне ловушки. Я разобрался - и готов был вам кое-что

объяснить; однако же надеялся, - сказал он со странной улыбкой, - что вы

доверитесь мне и без особых объяснений. Иногда просто устаешь от

враждебности и недоверия. Впрочем, вид у меня, конечно, к дружелюбию не

располагает.

- Это верно, - облегченно рассмеялся Пин, дочитавший письмо. - Но у нас

в Хоббитании говорят: перо соколье - нутро воронье. А тебе каким же с виду и

быть, раз ты недельку-другую полежал в засаде.

- Неделя в засаде - это пустяки. Многие годы надо побродить по

Глухоманью, чтобы стать похожим на Следопыта, - сказал Бродяжник. - Вы таких

испытаний не знаете... и хорошо, что не знаете.

Пин поверил, но Сэм все еще с недоверием оглядывал Бродяжника.

- А нам почем знать, что ты и есть тот самый Бродяжник, про которого

пишет Гэндальф? - спросил он подозрительно. - Ты ведь Гэндальфа и не

упомянул бы - если б не письмо. Может, ты вообще подмененный - прибил

настоящего, чтобы нас незнамо куда заманить. На это что скажешь?

- Скажу, что тебя на мякине не проведешь, - ответил Бродяжник. - А еще

скажу тебе, Сэм Скромби, что если б я убил настоящего Бродяжника, то тебя

прикончил бы, не сходя с места. Если бы я охотился за Кольцом, оно уже

сейчас было бы моим!

Он встал и словно бы вырос. В глазах его блеснул суровый и властный

свет. Он распахнул плащ - и положил руку на эфес меча, дотоле незамеченного.

Хоббиты боялись шелохнуться. Сэм глядел на Бродяжника, разинув рот.

- Не бойтесь, я тот самый Бродяжник, - сказал он с неожиданной улыбкой.

- Я Арагорн, сын Арахорна; и за ваши жизни порукой моя жизнь или смерть.

Молчание длилось долго. Наконец заговорил Фродо.

- Я так и знал, что ты друг, еще до письма, - сказал он. - Ну, может, и

не знал точно, а все же надеялся. Ты нынче вечером нагнал на меня страху, и

не один раз - но это не тот, не ледяной страх. Был бы ты из них, ты бы ласку

напоказ, а иное про запас.

- Ну да, - рассмеялся Бродяжник. - А я про запас невесть что держу, и

ласки от меня не видать. Впрочем, древнее золото редко блестит.

- Так это про тебя стихи? - спросил Фродо. - То-то я не мог понять, к

чему они. А откуда ты знаешь, что Гэндальф тебя упоминает - ты ведь

письма-то не читал?

- Да я и не знаю, - ответил он. - Только я и есть Арагорн, а стало

быть, и стихи обо мне.

Бродяжник извлек меч из ножен, и они увидел, что клинок сломан почти у

самой рукояти.

- Толку от него мало, правда, Сэм? - улыбаясь, спросил он. - Но

близится время, когда он будет заново откован.

Сэм промолчал.

- Ну что же, - сказал Бродяжник, - значит, с Сэмова позволения, дело

решенное: Бродяжник ваш провожатый. Завтра, кстати, нам предстоит нелегкий

путь. Даже если мы без помех выберемся из Пригорья, все равно вряд ли уйдем

незаметно. Постараемся хотя бы, чтобы нас потеряли из виду: есть отсюда

одна-другая неведомая тропка. А собьем погоню - тогда на Заверть.

- На Заверть? - недоверчиво спросил Сэм. - На какую еще Заверть?

- Гора такая, к северу от Тракта, на полпути к Раздолу. Оттуда все

видно - вот и оглядимся. Если Гэндальф пойдет за нами следом, он явится туда



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-11-19 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: