VII. Перепишите и переведите данные словосочетания, обращая внимание на правила перевода определений, выраженных существительными.




КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА № 3

 

Прежде чем приступить к выполнению контрольного задания №3, вам необходимо повторить следующие разделы курса английского языка по рекомендованным учебникам:

Видовременные формы глагола в действительном и страдательном залогах.

Модальные глаголы (can; must; may) и их эквиваленты (to be able to; to be to;

 

To have to; to be allowed to).

1 Неличные формы глагола (Participle I; Participle II; Gerund).

Правила перевода атрибутивных словосочетаний на русский язык.

Порядок слов в отрицательных предложениях.

 

ВАРИАНТ 1

 

I. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на употребление времён групп Indefinite, Continuous, Perfect в действительном и страдательном залогах. Выпишите сказуемые и укажите их видовременные формы.

 

1. He appeared on the platform just as the train was pulling out. 2. The construction of the first railway lines in Japan was guided by English engineers. Locomotives and cars were all imported from England too. 3. New freight transportation rates have been recently introduced in this country. 4. Air-conditioning system in a railway car ensures a constant supply of fresh air in hot weather and heating the entire saloon in cold weather. 5. The construction of new railway lines is always preceded by long and thorough surveying work.

 

Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на употребление эквивалентов модальных глаголов (to be allowed to; to be able to; to be to; to have to). Подчеркните эквиваленты модальных глаголов в английских предложениях и в переводе.

1. Thanks to wide doors in Metro cars, passengers are able to get on and off the carriage quickly. 2. In England, the speed of the first cars was not to surpass four miles per hour. 3. According to the customs regulations passengers are not allowed to carry more than ten packs of cigarettes. 4. You will have to change trains because there is no through train to Manchester.

1 The suitcase was so heavy that Robert had to change it from hand to hand all the time.

 

II. Выберите английский эквивалент русского предложения из трёх данных вариантов. Обращайте внимание на перевод модальных глаголов и их эквивалентов.

1. Нам пришлось взять такси.

A We had to take a taxi. b) We are to take a taxi. c) We were able to take a taxi.

1 Он не смог принять участие в конференции.

 

1. He was not to take part in the conference. b) He should not take part in the conference. c) He was not able to take part in the conference.

2 Она не умеет водить машину.

1. She can drive a car. b) She cannot drive a car. c) She may not drive a car.

3 Роберт должен уехать в Лондон сегодня вечером.


1 Robert was to leave for London tonight. b) Robert is to leave for London tonight. c) Robert is allowed to leave for London tonight.

5. Ты сможешь проводить меня?

 

1 Will you be able to see me off? b) Will you be allowed to see me off? c) Should you see

me off?

 

IV. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на употребление герундия в разных функциях.

 

1. Using special mechanical devices for loading and unloading freight cars at the railway station results in reducing hard manual labor. 2. Diesel locos are capable of working for a long time without refueling. 3. The cost of transporting passengers and goods can be reduced by means of increasing the length and weight of trains. 4. The plane was late because it had to make a forced landing. 5. On entering the compartment a man introduced himself to his fellow travelers.

 

V. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на разные функции слов с окончанием -ing.

 

1. Two or more locomotives are used for pulling trains consisting of 80 freight cars. 2. At the large railway stations information about arriving and departing trains is announced over public address system. 3. When working out the project of the Moscow Metro, the Russian engineers made a careful study of the existing systems abroad. 4. Stopping fuel supply caused serious trouble in the engine. 5. In Russia, many people had doubts about the possibility of using steam engines in the Russian winter.

 

VI. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на разные функции слов с окончанием -ed.

1. An electric engine is the most ecologically friendly one because it does not pollute environment with exhausted gases. 2. Refrigerator cars are widely used for carrying perishable goods. 3. When heated, a magnet loses some of its magnetism. 4. The steam locomotive called the “Rocket” designed by G. Stephenson drew a 20- ton train 35 miles in 2 hours. 5. The use of multi-cylinder engines greatly increased the speed of cars.

 

VII. Перепишите и переведите данные словосочетания, обращая внимание на правила перевода определений, выраженных существительными.

 

1) the traffic speed increase; 2) the railway bridge upgrading; 3) the standard length rails;

4) the steam engine invention; 5) an internal combustion engine; 6) the express train departure time; 7) the passenger coach repair; 8) the engine breakdown; 9) the local press reports; 10) the environment protection.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-04-03 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: