Тема 1. Лингвокультурный аспект фразеологии




Определения понятий: фразеологические единицы (ФЕ), денотативный аспект, внутренняя форма ФЕ, культурно-национальная коннотация.

Контрольные вопросы:

1) Что такое фразеология?

2) Чем отличается фразеологизм от словосочетания?

3) Почему фразеологизмы можно назвать хранителями культуры? Каким образом во фразеологизмах хранится культурная информация?

4) Как отражается длительный процесс развития культуры народа во фразеологизмах языка?

Практические задания:

№1. Объяснить значение фразеологизмов:

ждать у моря погоды, в ус не дуть, видеть насквозь, вложить душу, выбросить из головы, сложа руки, черным по белому, висеть на волоске, выеденного яйца не стоит, заблудиться в трех соснах.

№2. Заменить словосочетание на фразеологизм:

Быть удачливым, счастливым -

Делать что-л. с самого начала, на пустом месте -

Быть в необычном состоянии, стесненным, скованным -

Поражаться чему-л. услышанному -

Избегать заслуженного наказания -

Сильно сердиться, терять самообладание -

№3. Определить, каким членом предложения являются ФЕ в следующих предложениях:

Танцует она ничего себе, а поет плохо.

Для ревнивой супруги такие фразы - нож острый.

Работницы плечом к плечу стояли перед длинными столами и перебирали рыбу.

Я думаю, ты не добьешься своей цели, так как привык плыть по течению.

С трудностями надо бороться, а не сидеть и ждать у моря погоды.

№4. Найдите фразеологизмы в следующих примерах из произведений А.П.Чехова. Объясните, почему вы их считаете фразеологизмами:

1. Будь вы сто раз джентльменом и тайным советником, но если у вас есть дочь, то вы ничем не гарантированы от того мещанства, которое часто вносят в ваш дом и в ваше настроение ухаживания, сватовство и свадьба. 2. Править лошадью он не умел, дороги не знал и ехал на авось, куда глаза глядят, надеясь, что сама лошадь вывезет. 3. Но вот Мерин стукнул в последний раз ногами и стал, как вкопанный. 4. Праведные, говорю, на том свете пойдут в рай, а ты - в геенну огненную, заодно со всеми блудницами. 5. Молодые супруги были счастливы, и жизнь их текла, как по маслу. Впрочем, третья неделя их медового месяца была проведена не совсем счастливо, даже печально. 6. Петр МихайлычИваншин был сильно не в духе. 7. Когда несчастный человек, в ответ на заслуженный упрек, взглянет своими глубокими виноватыми глазами, болезненно улыбнется и покорно подставит голову, то, кажется, у самой справедливости не хватит духа поднять на него руку. 8. Теперь ты еще молодой, глупый, молоко на губах не обсохло, и кажется тебе по глупости, что несчастней тебя человека нет...

№5. Укажите предложения, в которых есть фразеологизмы:

1. Поездка в Москву повисла в воздухе. (Инб.)

2....Жизнь Ольги Сергеевны висела на волоске. (М.-С.)

3. Костер горит, на шомполе котелок висит, бурлит во­дой. (Лавр.)

4. Рассеянная огнем кавалерия в беспорядке поворачивала на­зад, прибавляя хода. Матросы-всадники уже сидели у казаков на плечах, и в воздухе засверкали шашки. (Фед.).

5. Под широкими черными бровями глубоко сидят большие круглые черные глаза. (Купр.)

6. — Вы еще ближе увидите наших, наше общество... Надобно ж вам знать, каким я воздухом дышу. (Т.)

7. Мы жадно вдыхали влажный лесной воздух. (Гайд.)

8. Склад авиационных бомб взлетел на воздух. (В. Кожев.)

9. К тому же я, хоть и робко, но со страстной надеждой любила свое искусство, строила воздушные замки, выкраивала себе самое чудесное будущее, и нередко, возвращаясь, была будто в огне от своих фантазий. (Дост.)

10. За окном и за стеной в репродукторе возник рыдающий вой
сирены. — Внимание! Внимание! Воздушная тревога! — озабоченно объ­явил низкий мужской голос, и снова завыла сирена. (Кетл.)

11. Весь этот сияющий героический мир полетов и воздушных боев, к которому они были только отдаленно причастны... он видел
вблизи. (Н. Чук.)

№6.Среди указанных фразеологизмов выделите фразеологические сращения, фразеологические единства и фразеологические выражения. Мотивируйте свое решение:

Перемывать косточки, ломать голову, на скорую руку, битый час, игра не стоит свеч, как вкопанный, задним числом, частная собственность, рабочий класс, вавилонское столпотворение, абсолютный нуль, грудная жаба, черный пиар, камера хранения, выходной день, глухая тетеря, змея подколодная, лакомый кусок, дамоклов меч, тертый калач, канцелярская крыса, красная строка.

№7. Укажите общеупотребительные (узуальные) и индивидуальные авторские (окказиональные) фразеологизмы. Среди окказиональных фразеологизмов выде­лите две группы: 1) фразеологизмы, состав компонентов которых расширен писа­телем; 2) фразеологизмы, в составе которых произведена замена компонентов писа­телем:

1. Зато Петр расчувствовался до того, что плакал у него на плече, пока Базаров не охладил его вопросом: «Не на мокром ли месте у него глаза?» (Т.)

2. Грустя напрасно и бесплодно,

Не пригревай змеи в груди,

И в дом мой смело и свободно

Хозяйкой полною войди! (Я.)

3. «Будьте здоровы, с Новым годом, с новым счастьем, с новыми шумными успехами, с новыми брюками и сапогами». (Ч.)

4. Это был карьерист не до мозга костей, а до последней капли крови. (Ч.)

5. Глазами доброго дядю выев, не переставая кланяться, берут, как будто берут чаевые, паспорт американца. (Маяк.)

6. Через всяческую грязь проведут галоши.

Если ж враг захочет есть нас и нашу ношу,

Как бы тем врагам не сесть в эту же галошу. (Маяк.)

7. Наше дело вдовье такое: бирюка бояться — в лес не ходить. (Шол.)

8. — Я на все руки лекарь, — упорствовал Сашка. (Шол.)

9. — А давай-ка, Светлана, надень ты свое розовое платье. Возь­мем мы из-за печки мою походную сумку, положим туда твое яблоко, мой табак, спички, нож, булку и уйдем из этого дома куда глаза глядят.

Подумала Светлана и спрашивает: — А куда твои глаза глядят?

— А глядят они, Светлана, через окошко, вот на ту желтую по­ляну, где пасется хозяйкина корова. (Гайд.)

10. Н и к о л к а. Хотя ты знаешь, Алеша, я сам начинаю бес­покоиться. Девять часов уже, а он сказал, что утром приедет. Уж не случилось ли чего-нибудь с ним?

Алексей. Ты потише говори. Понял?

Н и к о л к а. Вот комиссия, создатель, быть замужней сестры братом. (Булг.)

11. Голова до прелести пуста,

Оттого, что сердце — слишком полно!

Дни мои, как маленькие волны,

На которые гляжу с моста. (Цв.)

12. Молчание городка, засыпанного по уши снегом, напомнило ему не то детство, не то недавний сон, которого, может быть, и не было. (Пауст.)

13. Но, однако, жив вояка,

К кухне — с места, с места — в бой.

Курит, ест и пьет со смаком

На позиции любой. (Твард.)

14. Все товарищи уснули,

А меня не гнет ко сну.

Дай-ка лучше в карауле

На крылечке прикорну. (Твард.)

15. — Вот ты вышел спозаранку,

Глянул — в пот тебя и в дрожь:

Прут немецких тыща танков...

— Тыща танков! Ну, брат, врешь. (Твард.)

№8. С какими частями речи соотносятся следующие ФЕ? Употребите их в составе предложения. В каких случаях отнесение ФЕ к определенному семантико-грамматическому классу (части речи) вызывает затруднение? Почему?

Полным ходом, время от времени, путеводная нить, первые шаги, делать первые шаги, метать бисер перед свиньями, надрывать животики, яблоко раздора, воздать должное, подавать голос, вправлять мозги, какой ни есть, на каждом шагу, за плечами, батюшки светы, кот наплакал, развешивать уши, мало каши ел, финишная прямая, вертеть хвостом, пожинать лавры, из первых рук, живым манером, сыграть в ящик, смотреть сквозь пальцы, рыцарь печального образа, петь дифирамбы, собак гонять, наше вам с кисточкой, ну и ну, от нечего делать, заколдованный круг, не лыком шит, почем зря, на хвосте, как миленький, идти в ход, висеть на хвосте, день ото дня, в розовом свете, не ахти, во всю глотку, собаку съел, чистой воды, задеть за живое, за тридевять земель, железный занавес, крокодиловы слезы, одним миром мазаны, в сорочке родился, скатертью дорога, в поте лица, уши вянут, как сельди в бочке.

№9. В каких предложениях допущены ошибки, возник­шие при употреблении фразеологизмов?

1. Выпускники, радостные и веселые, на прощанье спели свою ле­бединую песню.

2. В соседней комнате раздался веселый гомерический хохот.

3. Никому не удавалось провести его вокруг пальца.

4. Успехи этого ученика желают лучшего.

5. Положение на комбинате остается из рук вон плохим.

6. Павел Константинович знал всю его подноготную.

7. Жизнь не баловала нас, но мы не пали духом.

8. Он не хочет работать, а гоняется за длинными рублями.

9. Гордиев узел абитуриента - не сделать ошибок в сочинении.

10. Я высказал свое мнение о пьесе, а если кто со мной не согласен, - что ж, да будет им земля пухом!

11. На солнечной полянке дети заморили червячков и пошли по до­роге к станции.

12. Писатель идет в ногу со временем.

13. Необходимо уделить самое серьезное значение подготовке к эк­заменам.

14. Значительный эффект на аудиторию оказывает использование лектором примеров из жизни.

15. Ваше предложение представляет интерес для нас.

16. Пора приподнять занавес над этой историей.

17. В этом году аэрофлоту удалось удержать поток пассажиров на высоком уровне.

18. Встретились две подруги. «В общем, Галочка, дело в шляпе. Да, дело, Галочка, в шляпе», - с сокрушенным видом рассказывает одна о своих расстроившихся планах.

№10. Какие из указанных фразеологизмов вы отнесете к вариантам, а какие к синонимам? Почему?

Делать из мухи слона — сделать из мухи слона; каши не сварить (с кем?) — каши не сваришь (с кем?); от горшка два вершка — от земли не видать; во все лопатки — во весь дух; на широкую ногу — на барскую ногу; сесть в лужу — сесть в галошу; смотреть сквозь пальцы (на что?) — глядеть сквозь пальцы (на что?); на большой палец — на все сто.

№11. Выскажите свои предположения относительно вариантных форм ФЕ: Фома неверный и Фома неверующий. Какой из этих вариантов обладает, на ваш взгляд, более прозрачной мотивацией? Почему? С какими глаголами (этимологически и словообразовательно) связаны слова неверный и неверующий? Проверьте фиксацию этих вариантов в толковых и фразеологических словарях.

Творческие задания:

1. Представить фразеологическую систему русского языка, характеризующую разнообразную деятельность человека (физическую, психическую, речемыслительную).

2. Представить фразеологическую систему русского языка, характеризующую человека.

3. Представить фразеологическую систему русского языка, характеризующую количество.

4. Представить фразеологическую систему русского языка, имеющую в своем составе определенный компонент (зооним, соматизм, колоризм и др. по выбору).

5. Представить функционирование фразеологизмов в тексте (одного произведения, одного автора, в произведениях разных жанров и др. по выбору).

6. Приведите примеры русских фразеологизмов (5 ФЕ) и фразеологизмов (5 ФЕ) из изучаемых вами иностранных языков (английский, немецкий, испанский и китайский языки), в которых была бы отражена национальная специфика:

а) фразеологизмы, характеризующие быт народа;

б) фразеологизмы, характеризующие трудолюбивого человека;

в) фразеологизмы, характеризующие ленивого человека;

г) фразеологизмы, характеризующие умного человека;

д) фразеологизмы, характеризующие глупого человека.

Темы презентаций:

1. Классификация В.В. Виноградова: фразеологические сращения, единства, сочетания.

2. Лингвокультурный аспект русских фразеологизмов.

3. Библейские фразеологизмы в русской культуре.

Основная литература:

1. Маслова В.А. Лингвокультурология: учеб.пособ. Для студ. Высш. Учеб.заведений. – 2-е изд. – М.: Издательский центр «Академия». – 2004. – 208 с.

2. Жуков В.П., Жуков А.В. Русская фразеология. – М., 2006.

3. Николенко Л.В. Лексикология и фразеология современного русского языка. – М., 2005.

Дополнительная литература:

1. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Издательство Ростовского университета, 1964.

2. Бабкин А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники. – Л., 1970.

3. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке: Учеб.пособие для студ. вузов. – М.: Логос, 2001.

4. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М.-Л., 1972.

5. Гвоздарев Ю.А. Основы русского фразообразования. - Ростов-на-Дону, 1977.

6. Попов Р.Н. Фразеологические единицы современного русского литературного языка с историзмами и лексическими архаизмами. Вологда, 1967.

7. Телия В.Н. Что такое фразеология. – М., 1966.

Словари и справочники:

  1. Алексеенко, М.А. Словарь отфразеологической лексики современного русского языка / М.А.Алексеенко, Т.П.Белоусова, О.И.Литвинникова. – М.: «Азбуковник», 2003. - 395 с.
  2. Баранов, М.Т. Школьный фразеологический словарь русского языка / М.Т.Баранов. – М., 1995.
  3. Бирих, А.К. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь / А.К.Бирих, В.М.Мокиенко, Л.И.Степанова. – М.: Астрель: АСТ: Люкс, 2005. – 926 с.
  4. Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий / Отв. ред. В.Н.Телия. – 2-е изд., стер. – М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА. – 784 с. – (Фундаментальные словари).
  5. Быстрова, Е.А. Краткий фразеологический словарь русского языка. – 2-е изд. / Е.А.Быстрова, А.П.Окунева, Н.М.Шанский. – СПб.: Просвещение; СПб. Отделение, 1994. – 271 с.
  6. Жизнь русской фразеологии в художественной речи: проспект школьного фразеологического словаря / сост. А.М.Мелерович, В.М.Мокиенко, И.Ю.Третьякова и др.; под ред. А.А.Мелерович, В.М.Мокиенко. – Кострома: КГУ им. Н.А.Некрасова, 2006. – 245 с.
  7. Жуков, А. В. Лексико-фразеологический словарь русского языка / А.В.Жуков. – М., 2003. – 603 с.
  8. Жуков, В.П. Школьный фразеологический словарь русского языка: Пособие для учащихся. – 2-е изд., перераб. / В.П.Жуков, А.В.Жуков. – М.: Просвещение, 1989. – 383 с.
  9. Мелерович, А.М. Фразеологизмы в русской речи. Словарь / А.М.Мелерович, В.М.Мокиенко. – М.: Русские словари, 1997. – 863 с.
  10. Михельсон, М.И. Русская мысль и речь: Свое и чужое: Опыт русской фразеологии: Сборник образных слов и иносказаний: в 2 т. / М.И.Михельсон. – М.: ТЕРРА, 1997. – Т. 1-2.
  11. Павлова, Н.А. Словарь фразеологических омонимов современного русского языка / Н.А.Павлова. – Омск: Изд-во Наследие. Диалог-Сибирь, 2003. –290 с.
  12. Помыкалова, Т.Е. Русские ФЕ признака: словарный опыт / Т.Е.Помыкалова; Челябинская гос. акад. культуры и искусств. – Челябинск, 2005. – 387 с.
  13. Рогожникова, Р.П. Толковый словарь сочетаний, эквивалентных слову: Ок. 1500 устойчивых сочетаний рус.яз. / Р.П.Рогожникова. – М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2003. – 416 с.
  14. Рогожникова, Р.П. Словарь эквивалентов слова: наречные, служебные, модальные единства / Р.П.Рогожникова. – М.: Рус. яз., 1991. – 254 с.
  15. Словарь русского языка: в 4-х т. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; Под ред. А.П.Евгеньевой. – 3-е изд., стереотип. – М.: Русский язык, 1985-1988.
  16. Словарь современного русского литературного языка: в 20 т. / РАН. Ин-т рус. яз.; Гл. ред. К.С.Горбачевич. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Рус.яз. 1991-1993. – Т. 1-4.
  17. Фразеологический словарь русского литературного языка: в 2 т. / сост. А.И.Федоров. – Новосибирск: Наука, Сибирская изд. фирма РАН, 1995. – Т. 1-2.
  18. Фразеологический словарь современного русского литературного языка / Под ред. проф. А.Н.Тихонова / Сост. А.Н.Тихонов, А.Г.Ломов, А.В.Королькова. Справочное издание: В 2 т. – М.: Флинта: Наука, 2004.
  19. Фразеологический словарь русского языка / Составители Л.А.Войнова и др. / Под ред. А.И.Молоткова. – М.: СЭ, 1967. – 543 с.
  20. Фразеологический словарь русского языка / Сост. А.Н.Тихонов (рук.авт. кол.), А.Г.Ломов, Л.А.Ломов. – М.: Рус.яз. – Медиа, 2003. – 336 с.
  21. Шанский, Н.М. Краткий этимологический словарь Русского языка. Пособие для учителя / Под редакцией члена-корреспондента АН СССР Г.С.Бархударова / Н.М.Шанский, В.В.Иванов, Т.В.Шанская. – Государственное учебно-педагогическое издательство министерства просвещения РСФСР. – М., 1961. – 403 с.
  22. Яранцев, Р.И. Русская фразеология. Словарь – справочник: Ок. 1500 фразеологизмов / Р.И.Яранцев. – М.: Рус. яз., 1997. – 845 с.

 

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-11-19 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: