Проективный словарь по дисциплине «Культура Русского Зарубежья»: новые понятия и термины (ГАУГН, К-07).




 

 

Вашему вниманию представлен проективный словарь терминов русского языка, охватывающих сферу культуры русского зарубежья, составленный студентами пятого курса факультета культурологии Государственного Академического Университета Гуманитарных Наук.

Как известно, культурой Русского Зарубежья называется ответвление русской культуры на протяжении нескольких исторических моментов. Это явление берет свое примерное начало с 1917 года, а именно с Великой Октябрьской революции, когда происходила массовая эмиграция русского населения за рубеж. Исследователи данного явления выделяют три этапа (волны) эмиграции. Первая волна – с 1917 по 1930 гг. – волна «белой» русской эмиграции, когда в основном уезжали из России представители и последователи белогвардейской армии. Вторая волна, по данным историков, происходила 1940 – 1950 гг. Третья волна – 1960 по 1970 гг.

В данном словаре представлены понятия и определения, относящиеся как к быту русской эмиграции, так и к ее экзистенциальным проблемам. Также в издании встречаются термины более широкого употребления, которые возможно использовать в речи не только в контексте культуры русского зарубежья, но и вне этого понятия в современной обычной жизни. Кроме того, важным является обширный временной охват терминов – от узконаправленных терминов, описывающих явления или предметы из жизни первой волны эмиграции, до двадцать первого века и, так называемых, вневременных феноменов. Этимология представленных в словаре терминов не менее разнообразна, но преобладает латинское происхождение.

Несомненно, следует упомянуть, что все предложенные слова, вошедшие в данный сборник, невозможно встретить ни в каком источнике, кроме представленного словаря, что подчеркивает его уникальность и неповторимость. Каждому слову сопутствует его подробное описание создания, значения и использования. Данный словарь так же уникален тем, что каждый термин был создан отдельным индивидом (студентом группы К-07 факультета культурологии ГАУГН).

Словарь состоит из вступительной статьи, содержания предложенных терминов и, непосредственно, самих слов. Все термины представлены в алфавитном порядке для удобства чтения и поиска нужного слова.

Миронова А., Безукладникова Н., Полошовец М.

 

 


Список терминов

 

ЖАМОЧКИ 6

КРУГОВИЩЕ 6

ЛАРВАТИВНОСТЬ 7

НОВОАБДИКАРИЗАЦИЯ 8

ОТЛУКА.. 9

ПЕРСОВИ́Р 10

ПРООБФУМ 11

РЕТРОКОНФОРМИЗМ... 12

РЕТРОПЕРСОНИФИКАЦИЯ. 13

РОСМАНКА.. 14

РУСОМОНПАРНАСОЛОГИЯ 15

РУСОНОСТАЛЬГЍЯ.. 16

САЙДШИФТИНГ. 17

УРБЕКАСЫ... 18

ФЕМИДУЕРНОСТЬ.. 19

ФИЛИРЭ.. 20

ЭКСКРЕАТ 21

ЭЛИТОЛОКАЦИЯ 22

ЭНФАНКСИЛЬЕ.. 23


ЖАМОЧКИ - так называются маленькие кругленькие мятные пряники, которые перед употреблением желательно обмакивать в чай. Это возможно уже забытое название пряников, но в мое детство оно использовалось только в деревне Суры, Тульской области. Происходит от слов: жевать, разжевывать, разминать и сжимать. Применительно к людям преклонного возраста, имеющим проблемы с жевательным аппаратом. Слово использовалось исключительно в семье Оводовых-Низовых с дореволюционных времен.

Низов М.

 

КРУГОВИЩЕ - место сбора определенного узкого круга людей. Относится ко всем квартирам, кафе и прочим заведениям, где собираются «свои». В основе своей имеет такие слова как «сборище», «круг» (круг общения, кружок по интересам) и, что особенно важно в среде эмиграции, «убежище». Круговища являются таким убежищем как в физическом, так и, главным образом, в духовном плане: приходя на круговища, ты позволяешь себе на время отрешиться, скрыться от реального мира. Для эмигрантов круговища являют собой частицу Родины посреди чужой земли и культуры. Ассоциативно звучание слова отсылает к древним славянам. Круг издревле являлся солярным символом, славяне, как и многие другие народы, поклонялись Солнцу (Ярило). Достаточно вспомнить языческие праздники, память о которых до сих пор хранит русская культура. Блины на Масленицу – как образ солнца. Венки, спускаемые на воду в день Ивана Купалы и пляски вокруг костра. Вообще, хоровод – круговой групповой танец – который встречается как игровая форма, например, среди детей («Каравай, каравай…») или в народных гуляниях, в том числе праздничный хоровод вокруг елки; несет в себе ритуальную составляющую, отсылающую к древнеславянским праздникам. Этимологически, слово «круговище» вполне можно было бы употреблять для любых ритуальных мест и областей народных гуляний, праздников.

Тем самым, в отношении культуры Русского Зарубежья, круговище также указывает на связь с корнями и соборность.

Миронова А.

 

ЛАРВАТИВНОСТЬ (от лат. larvatus – «в маске», «заколдованный»).

Данный термин имеет множество значений в зависимости от контекста. Основные – скрытность, лицемерие, ложь.

Человек, который оказывается по каким-то причинам за пределами своей страны, дома, начинает автоматически приспосабливаться к новому, окружающему его миру. Ни для кого не секрет, что все мы в разных сферах жизни играем роли – на работе мы одни, дома – другие, в походе и на вечере, в гостях и на концерте и т.д. Что же говорить о ситуации, когда человек меняет не только деятельность, но и место, социальную среду, образ жизни? Сознание сразу выставляет защитную функцию – Маску. Человек надевает маску жителя данной страны, «своего». Потому что быть чужим слишком страшно и опасно, как морально, так и физически. Начинается игра, невольное лицемерие. Сложно сказать, искренне ли говорит такой человек, невозможно понять, что он сейчас чувствует. Да и сам он не понимает, где он настоящий, потому что не он создает эту маску, она появляется сама, и только вернувшись на родину, становится возможным увидеть разницу.

Поэтому значение слова ларвативность - «ложь» или «скрытность» не несет в себе той негативной окраски, какую имеет в привычном смысле. Это состояние души, причем трагичное, болезненное, и осуждать «больного» не следует.

Даже по творчеству русских эмигрантов ХХ века можно проследить, как сильно меняется их восприятие мира до и после эмиграции. Они ларватируют.

Возможные производные слова: ларвативный (человек), ларвативное поведение, ларватировать.

Лишафай Е.

__________________________________________________________________

1. www. wikipedia.ru

2. латинско-русский словарь

НОВОАБДИКАРИЗАЦИЯ – (novitas - новизна, abdicare - отказ) - явление в культуре Русского Зарубежья, характеризуемое отказом эмигрантами от активного участия в жизни стран пребывания, противодействием ассимиляции и нежеланием адаптироваться в новой жизни. Они стремились ограничить свою жизнь рамками эмигрантской колонии. Многие из них до последнего момента колебались, так как нелегко было менять отечество на чужбину, привычный образ жизни на неизвестность. Для многих русских, воспитанных в высших понятиях чести и достоинства, представлялась унизительной сама идея бегства с собственной родины. У большинства из эмигрантов сложилось убеждение в особой миссии Русского Зарубежья, призванного сохранить и развить все живоносные начала исторической России.
Русская эмиграция сохраняла полностью более 70-и лет не только само имя России, которое было нагло упразднено «пролетарской» интернациональной диктатурой после Катастрофы 1917 года, но и русскую государственную символику. Во всем мире продолжали повсеместно подыматься русские государственные флаги и русские государственные двуглавые орлы, которые в то время в нашей стране были строжайше запрещены. Русские церкви, русские школы, русские молодежные, общественные и политические организации продолжали неизменно сохранять русскую символику, вплоть до того момента, когда она была частично восстановлена, в немного искаженном виде, в самой России. Русская белая эмиграция имела своей задачей сохранять в Русском Зарубежье те элементы великой русской культуры, которые в России оказались под запретом и даже были изъяты. Русская эмиграция издала многие десятки тысяч книг, брошюр, журналов и газет на русском языке.

Дронова О.

__________________________________________________________________

1. Волошина В.Ю. Культура русского Зарубежья: Мультимедиа курс. Омск, 2001

2. Культурное наследие российской эмиграции: 1917-1940. В 2-х тт. М.: Наследие, 1994.

3. Жуковская Д. Причины и судьбы эмиграции после революции 1917 г

ОТЛУКА – насильственное отлучение от родины, вынужденное пребывание за границей.

Происходит от слов «отлучить» и «залука». «Залука» - отглагольное существительное от слова «залучить». По словарю В.И.Даля – залучить «кого куда, заманить, запрашивать, зазывать, заводить убеждениями и обманом. «Как бы мне заполучить его к себе! Залучили волка в тенета»». «Залука» использовалось ранее в рекламе в значении «заманивание», «привлечение», но на данный момент это слово является устаревшим. «Отлучать», по словарю Д.Н.Ушакова «кого-что от чего (· книж.·устар. и церк.). Запретить кому-нибудь общение с кем-чем-нибудь, изгнать кого-нибудь из какой-нибудь среды». Обратное значению «залука», отглагольное существительное, образованное от «отлучить» - «отлука».

Слово широко применимо к русским эмигрантам, особенно к эмигрантам первой волны. Так, из-за революции 1917г. тем многим, кто был не готов принять новое правительство, пришлось поневоле расстаться с родиной. После 1917г. Россию покинуло около 2-х миллионов человек. Многие из уехавших искали не просто лучшей обстановки для жизни, но, уезжая, спасали себе жизнь. В центрах их расселения – Берлине, Париже, Харбине – была создана «Россия в миниатюре», сохранявшая все черты русского общества. Так, эмигранты не сливались с приютившей их страной, но стремились сохранить свою отечественную самобытность, пережидали за границей момента, когда можно будет вернуться на любимую Родину. Это и есть «отлука» - вынужденное пребывание за границей, насильственное отлучение от Родины. Тоска, ностальгия и надежда на возвращение домой, на возвращение старого режима. «Отлуку» в полной мере испытали на себе такие деятели культуры как Г.Иванов, И.Бунин, А.Куприн, С.Рахманинов и многие другие.

Литвинова В.

__________________________________________________________________

1. Толковый словарь В.Даля

2. Толковый словарь русского языка Д.Н.Ушакова

3. интернет ресурс www.rulit.org/read/307

ПЕРСОВИ́Р – псевдоним, особенностью которого является использование исключительно мужского образа. Слово образовано от сочетания двух латинских слов: persona – личность (в изначальном варианте – маска, слепок лица с трупа) и vir – мужчина, мужественность. То есть, дословно термин может означать как маску мужчины, так и непосредственно мужскую личность.

Для деятелей Русского Зарубежья характерной особенностью было использовать второе, искусственное имя. Немалую роль в этом сыграло массовое в то время увлечение комедией масок дель арте – отсюда карикатурность многих псевдонимов в целом и персовиров в частности. Если мужчина использовал персовир, то семантически это означало простое применение псевдонима-маски другого, вымышленного мужчины. Если же женщина пользовалась им, то персовир приобретал свое подтекстовое значение, косвенно (не всегда в самих произведениях) раскрывая в женщине ее анимус, маскулинную гендерную роль (популярные термины, возникшие в то время на фоне краха ценностей викторианской эпохи).

По аналогии с маской и псевдонимом, можно говорить как «надеть персовир», так и «использовать персовир».

Несколько примеров использования персовира: персовир Е. Ю. Кузьминой-Караваевой – Юрий Данилов, персовиры А. И. Куприна – А. Незабудкин, А. Поспелов, персовир З. Н. Гиппиус – Антон Крайний, персовир (а также вечная маска) Б. Н. Бугаева – Андрей Белый.

Иванов Г.

ПРООБФУМ - молодой специалист программист, осознано выезжающий за границу с целью достижения больших успехов в области искусственного интеллекта «ИИ».

Составляющие слова: «-про-»; «-об-» и слова «ум».

Появление прообфумов приходится на 21 век. Прообфум чаще всего является молодой специалист, по возрасту, нежели чем закоренелый взрослый специалист. Считается, что молодой человек более мобилен, не связан узами брака, обладает наименьшими страхами к чему-то новому. Чаще всего прообфумы выезжают в такие страны, как Германия, США. Портрет специалиста: обладают тонкой интуицией, воображением, мудростью и прозорливостью. Ярко выраженная индивидуальность способствует созданию замечательно оформленных программ, с точки зрения взаимодействия с пользователем. Способны на интуитивном уровне проектировать структуры больших программных комплексов. Языки программирования – СИ, Ассемблер, С++, PHP, UML. Сильны в графике, анимациях.

Макова Ю.

 

РЕТРОКОНФОРМИЗМ (от от лат. Retro «назад», «обращённый к прошлому», «ретроспективный» и от позднелат. conformis — «подобный», «сообразный») - стремление эмигрантов сохранить привычные им образ жизни и мировоззрение, которые в покинутой эмигрантами стране отошли в прошлое.

Ретроконформизм может быть свойственен любым эмигрантам вне зависимости от страны и времени, однако наиболее ярко эта черта проявляется в среде русской эмиграции первой волны (1918 – 1940).

Значительная часть деятелей русской культуры в эмиграции стремилась сохранить и продолжить традиции дореволюционной России. Это было вызвано двумя основными причинами:

- неприятие эмигрантами ценностей большевистской культуры;

- ностальгия по покинутой родине, и образу жизни до «катастрофы» (каковой революция несомненно виделась данным представителям эмиграции).

Русские эмигранты сохраняли гуманистические, элитарно-аристократические ценности, идеалистическую (в противовес советской материалистической) философию, ценности христианской православной церкви. Необходимо отметить, что эмигрантам недостатки советской России виделись в преувеличенном свете, в то время, как их восприятие России дореволюционной отличалось сильной идеализацией. Ретроконформизм многих русских философов и писателей выражался в том, что они негативно восприняли реформу русской орфографии 1918 года. Например, И. Ильин был непримиримым противником этой реформы и настаивал на необходимости сохранения старой орфографии. Также проявлениям ретроконформизма можно назвать широкое распространение в литературе русской эмиграции таких тем, как воспоминания из детства, тоска по «ушедшей» России, героические события русской истории, и мемуарную литературу в целом. Например: Бунин «Жизнь Арсеньева», Толстой «Детство Никиты», З. Гиппиус «Живые лица», и т. д. Многие из людей, эмигрировавших из России в первой волне, стремились во всем следовать традициям дореволюционного прошлого, в результате чего почти не смогли приспособиться к жизни в новых условиях.

Зырянова Н.

__________________________________________________________________

1. Ильин И. А. «О русском правописании»

2. Струве Г. Русская литература в изгнании. Париж – М., 1996

3. Менегальдо Е. Русские в Париже. 1919–1939. М., 2001

РЕТРОПЕРСОНИФИКАЦИЯ – люди, отправляясь в эмиграцию, переезжают в другую страну, оставив за плечами старую и начиная новую жизнь. Но этот выбор будет влиять не только на их жизнь, но и на жизнь их детей. И в том случае, когда родители остаются в новой стране жить навсегда, вся их жизнь будет связана с новой страной, а это значит и с новой культурой от языка до повседневного быта. Но культурное наследие и историческая родина остаются неизменными, хоть и в прошлом – и на это рано или поздно, оказывает свое влияние. Новое поколение эмигрантов, рожденное уже в другом государстве, хочет проникнуться культурой, традициями и образом жизни страны в которой родились и выросли их родители. Именно поэтому дети хотят узнать больше информации о родине своих родителей, а в чем то и их родине тоже. Стремление познать и осознать все это и называется ретроперсонификацией - термином обозначающим стремление вернутся к культурным истокам у эмигрантов второго поколения.

Нестеров Н.

РОСМАНКА – российская манекенщица в Париже.

Происходит от слияния двух слов: «Россия» и «манить», «манекенщица». «Манекенщица» - согласно Википедии – «женщина, которая демонстрирует на подиуме новые модели одежды». Слово «росманка» является особенно актуальным в период после революции 1917г. Тогда многие благородные дамы, вынужденные покинуть Родину, искали себе метод заработка. Так, несмотря на свой высокий статус, русские аристократки были медсёстрами, швеями, учительницами, но особенно прославились русские манекенщицы. Росманки имели за рубежом огромный успех, поскольку отличались не только красотой, но и прекрасным воспитанием. У них была превосходная осанка и умение ходить, они обладали врождённой элегантностью и аристократизмом. «Самой красивой женщиной Парижа и лучшей фотомоделью считалась Натали Лелонг (до замужества Палей), дочь великого князя Павла Александровича. Ее портреты были главным украшением журнала Vogue». Так же прославились Нина Твёрдая, Валентина Кошубо и многие другие. «Они подняли представление о манекенщицах на совершенно новую высоту и сделали роль модели очень значительной, каковой она и продолжает оставаться по сей день». Именно с росманок русские девушки начали особенно высоко цениться в модельном бизнесе.

Литвинова В.

__________________________________________________________________

1. https://ru-oldrussia.livejournal.com/126821.html, www.wikipwdia.org

РУСОМОНПАРНАСОЛОГИЯ - наука, которая изучает представителей Русского Зарубежья (это не только представители России, но также Украины и Белоруссии), которые жили в парижском районе Монпарнас. Изучает их быт, взаимодействие с другими жителями района, особые специфические ритуалы (к примеру, встречи и беседы в кафе, таких как: Le Dôme, La Rotonde, Le Select и La Coupole).

Монпарнас - район на юге Парижа, на Левом берегу Сены. Он дал название 43-му кварталу, который является частью XIV парижского округа.

Монпарнас имеет большое культурное и историческое значение. Кроме представителей Русского Зарубежья в нем жили самые яркие деятели мирового искусства (Симонна де Бовуар, Пабло Пикассо, Диего Ривера и др.). Среди представителей культуры Русского Зарубежья выделяются:

- Андрей Ланской - русский живописец, график, «творец цвето-света»;

- Хаим Сутин – художник;

- Марк Шагал - белорусский и французский художник, и поэт еврейского происхождения.

Данный термин включает в себя еще одно понятие: представители России не только жили там, но и покоятся теперь там навсегда, если быть точнее, то на кладбище Монпарнаса, которое является одним из самых известных кладбищ Парижа.

Среди них:

- Александр Алехин – шахматист;

- Петр Лавров - публицист, идеолог русского революционного народничества (хотя он умер до того как началась первая волна Русского Зарубежья, но он в свое время сделал то же что и представители первой волны, мигрировал за рубеж);

- Симон Петлюра - украинский политик.

Алёшина М.

РУСОНОСТАЛЬГЍЯ – психологический термин, выражающий крайнее состояние маргинальности в чужой культуре у эмигрантов из России 20-30-х гг. XX века. Он представляет собой одну из самых тяжелых форм переживаний человека - тоску по родному дому, по отечеству, по знакомым местам, и крайнюю степень любви ко всему этому, усиливающуюся за счет дальности расстояний.

Слово происходит от соединения двух слов:

  1. Ностальгия (др.греч. νόστος — возвращение на родину и др. греч. άλγος — боль) - тоска по родине, по родному дому, также тоска по прошлому.
  2. Русскость – особое состояние души, сформированное русской культурой и духовной привязанностью к ней.

Это состояние также характеризуется тем, что особо подчеркиваются мелочи, через которые происходит отсылка к более обширным картинам, вызывающим чувство тоски. В одном из стихотворений Марины Цветаевой встречается такое четверостишье:

Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст,

И всё — равно, и всё — едино.

Но если по дороге — куст

Встает, особенно — рябина...

М.Цветаева "Тоска по Родине! Давно..."

Если касаться конкретно феномена Русского Зарубежья, это психологическое состояние особенно отражено в произведениях таких писателей Русского Зарубежья, как Аркадий Аверченко (сборник «Дюжина ножей в спину революции»), Иван Шмелев («Лето Господне», «Солнце мертвых») и др.

Небытова С.

__________________________________________________________________

1. Грицанов И.И. Новейший философский словарь. М.: Книжный дом, 2003, 1280 стр.

2. Ильин И.А. 15.Любовь к Родине/ За национальную Россию. Манифест русского движения. https://ivan-article.narod.ru/

3. Цветаева М. Полное собрание поэзии, прозы, драматургии в одном томе. М.: Альфа-книга, 2009, 1216 стр.

САЙДШИФТИНГ – термин, обозначающий жизненную философию «поиска себя» без отказа от культуры потребления, но и без потакания ей. Человек, придерживающийся подобных взглядов, одинаково отрицательно относится, как к стремлению быстро сделать успешную карьеру, так и к стремлению «бросить всё» ради простой и примитивной жизни. Люди, разделяющие идеалы С. предпочитают иногда менять сферу своей деятельности, при этом, не опускаясь на более низкий социальный уровень. Это позволяет им постоянно придерживаться привычного образа жизни, при этом пробуя себя в разных сферах деятельности. За несколько лет сайдшифтер может сменить много работ. Цель Сайдшифтера не бросить всё ради душевного спокойствия, а найти именно ту работу, которая позволит ему заниматься любимым делом. Обычно период С. начинается после выпуска из ВУЗа и длится от 2 до 5 лет, в течение которых человек окончательно формируется как личность, и определяется со своими предпочтениями в плане продуктивной деятельности. Главное отличие от дауншифтеров в том, что карьера, в целом, интересна представителям С. Просто, по мнению сайдшифтеров, её нужно строить постепенно и только после тщательного анализа.

Хромова Н.

 

УРБЕКАСЫ – города, расположенные вне Российского государства, в которые эмигрировали именно русские граждане после революции 1917 года. Урбекасом называется любой город, в котором проживало более пяти тысяч русскоязычных эмигрантов. Как правило, в урбекасах усиливалась исконно русская специфика (особенно в среде интеллигенции): русские кварталы, магазины, литературные салоны, театры, больницы и так далее.

Термин «урбекас» образовался с помощью соединения двух слов на латыни Urbe (город) и Castra (принимающий). Изначально слово произносилось как «урбекастра» - дословно «принимающий город», но позже окончание «тра» выпало из общей транскрипции, образовав сегодняшний вариант слова «урбекас».

Не зря города, в которых селились эмигранты, именовались именно «принимающими». Известным остается тот факт, что долгое время выходцы царской России, особенно ее интеллигенция, искренне ждали, надеялись и верили, что революция закончится безболезненно для их привычного жизненного уклада, и все эмигранты смогут вернуться на родину. Люди отказывались менять паспорта, регистрироваться по месту жительства, а некоторые даже не распаковывали чемоданы. Города, в которых жили эмигранты, воспринимались ими не более как временное пристанище, принимающее их на короткий срок.

Основными урбекасами можно считать Константинополь, Париж, Прага и Берлин. Как известно, первым урбекасом стал Константинополь. После 1920 года основным «принимающим городом» считался Берлин – до прихода Гитлера к власти в нем числилось более 150 тысяч русских эмигрантов. А так же Париж – здесь к 1923 году находилось около 300 тысяч выходцев из царской России. Прага была основным студенческим урбекасом: в пражском Русском Народном Университете обучалось более 5 тысяч русских студентов. Большинство профессоров и ученых так же эмигрировали в Прагу.

Полошовец М.

________________________________________________________________

1. Татьяна Скрябина «Литература Русского Зарубежья», статья

2. В.И. Даль «Толковый словарь», ОЛМА медиа групп, 2009 г.

3. Михаил Эпштейн «Русский язык: система и свобода», Новый Журнал, № 250 за 2008 г.

ФЕМИДУЕРНОСТЬ – деятельность, осуществляемая индивидом исключительно женского пола (фемидуер) и понимаемая как специфически многоаспектная и многоплановая система взаимодействий фемидуера с предметной действительностью (окружающим его миром), результатом которого является производство и воспроизводство фемидуером материальных и духовных ценностей.

Понятие «фемидуерность» образовано путем соединения двух слов лат. femina, «женщина», понимаемое как олицетворение женского начала природы, творчества и темы женщины в искусстве в целом, и существительного дуер («делатель»), образованного от англ. глагола to do, «делать». Таким образом, фемидуерность (фемидуер) дословно означает «женщина – делатель», «женщина - творец».

В рамках дисциплины «Культура Русского Зарубежья» мы можем выделить таких фемидуеров как З.Гиппиус, Тэффи (Н.Лохвицкая), М.Цветаева, Н.Берберова, Е.Кузьмина-Караваева, Ю. Сазонова-Слонимская, С. Губайдуллина и т.д.

В целом мы можем говорить о том, что фемидуерности Русского Зарубежья присущ специфический феномен маргинальности (от лат. margo – «край», «граница»), понимаемый, как выработка нового типа опыта о человеке, переживающем неоднозначность современного мира, где любое творческое проявление осознает свою окраинность по отношению к жизни.

Ким И.

__________________________________________________________________

1. Бунина С.В. Поэты маргинального сознания в русской литературе начала ХХ века (М. Волошин, Е. Гуро, Е. Кузьмина-Караваева) - М., 2005.

2. Власов В.Г. Новый энциклопедический словарь изобразительного искусства: В 10 т. - Спб.: Азбука-классика, 2004-2009.

3. Кондратьев М.Ю., Ильин В.А. Азбука социального психолога-практика. - М.: ПЕР СЭ, 2007.

ФИЛИРЭ (от лат. Filius – ребенок и currere – бежать) – термин, описывающий собой всякий случай эмиграции, при котором основной целью эмигрантов является рождение или воспитание ребенка в более подходящих условиях Зарубежья. Употребляется не только к эмигрантам женского и мужского пола, уже имеющего ребенка, но и только планирующим свою эмиграцию с целью заведения потомства на территории новой родины.

Причинами для филирэ могут служить как более стабильная экономическая ситуация в стране, так и более высокий уровень медицины и образования. Уровни льгот для граждан, имеющих детей. Климатические факторы. Иногда так же стоит рассматривать и политическую составляющую жизни, но зачастую достаточно и первых трех факторов.

Проблем возникающих с филирэ не так много. В процессе получения визы они не возникают, но могут появиться уже непосредственно перед посадкой на самолет. Часто компании отказывают беременным женщинам в посадке на самолет, если речь идет о достаточно большом сроке ношения плода. В любом другом же случае все проходит более или менее гладко.

Александров А.

ЭКСКРЕАТ - (происходит от лат. expulsus – изгнанный и creation – творчество)

Термин, означающий индивида, чье творчество по идеологическим, политическим или моральным причинам отвергается обществом, государством или определенным кругом лиц, вплоть до изгнания индивида из того или иного окружения. Экскреат вынужден искать новое место для творчества, где его взгляды на мир были бы приемлемы для окружения. Часто эти поиски связаны с тяжелым эмоциональным напряжением и материальными проблемами, появляются трудности с приспособлением к новому месту деятельности, политическому и общественному строю, а так же нахождение своих единомышленников и воспринимающей творчество аудитории.

Ярким примером данного слова может служить массовая эмиграция интеллигенции и творческих людей из России в начале 20 века: философов, писателей, поэтов, художников, музыкантов. Массовая эмиграция была следствием революции и войны, в ходе которых был изменен политический режим и социальный строй, таким образом, множество людей было изгнано из страны из-за неприятия их образа мысли и творчества государством. Эмигрировавшая интеллигенция и за рубежом не сразу смогла занять свою нишу в обществе, многие произведения не находили своих читателей, писатели, поэты и философы таким образом образовали за рубежом общество экскреатов.

Панченкова О.

__________________________________________________________________

1. https://www.edudic.ru/fil/471/

2. https://russidea.rchgi.spb.ru/ideasinrussia/universalcults/index.php?ELEMENT_ID=3679

 

ЭЛИТОЛОКАЦИЯ (от лат. electus, англ. фр. elite — избранный, лучший и лат. locatio — размещение, положение) - в культуре Русского Зарубежья - явление массовой эмиграции элиты России, ввиду несоответствия с политическими взглядами властей.

Явление эмиграции берет свое начало еще в 16-17вв., когда в силу неординарности мышления и сознательности средневековую Россию покинули такие деятели как А. Курбский, И. Ледянский и т.д. В 18-19 вв. деятели культуры своим отъездом демонстрировали свой протест, позицию, отличную от официальной. Эмиграция в 20 веке же, для многих, стала шансом выжить, как морально, так и физически. Именно как явление, элитолокация проявила себя в постреволюционные годы (1917- 1922 гг.), когда после первой волны эмиграции Россию покинуло около 2 млн. человек. Далее, также наблюдалась эмиграция деятелей науки, культуры и искусства, но в значительно меньшей степени. К сожалению, до сих пор Россию покидают «светлые умы», которые не находят достойного применения в нашей стране.

Безукладникова Н.

________________________________________________________________

1. https://ru.wikipedia.org/wiki/Элита

2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Локация

3. П. Г. Березовая, Н. П. Берлякова История русской культуры: В 2-х ч. Ч. 2. Т:2 Учебник,- Владос 2002.

ЭНФАНКСИЛЬЕ (Enfanxile от франц. enfant – ребенок, exile – приезжий) – дети-эмигранты. Именно сам ребенок (до совершеннолетия), эмигрирующий самостоятельно или с членами семьи в другую страну.

В силу того, что эфанксилье – лица, не достигшие совершеннолетия, переезд часто происходит не по собственному желанию. Они могут ходить в общую школу, изучая язык, а могут в специальную, для таких же детей из той же страны, это решают, как правило, родители энфанксилье. Там дети проходят период инкультурации, учат язык принимающей страны, традиции и обычаи. Среди таких детей выделяются дети с языковым наследием, которые являются билингвами, сохранившие остаточные знания родного языка.

В случае если ребенок уезжает самостоятельно, то, как правило, на время учебы, а после остается для прохождения стажировки, затем навсегда.

Если энфанксилье достигает совершеннолетия в эмиграции, то его социальное положение принимает уже другой статус. То же самое происходит при заключении брака и усыновлении/удочерении приезжего ребенка. Когда ребенок возвращается в родную страну, он перестает быть энфанксилье.

Часто ребенок сталкивается с рядом конфликтных ситуаций на почве национального характера, что служит препятствием в процессе его адаптации в чужой стране.

Буйдина С.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-08-20 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: