Основные модели однословных клинических терминов




Тема: «Структура однословных и многословных клинических терминов»

Тип занятия: лекция

Время: 90мин.

Цель: Получить представление о клинической терминологии.

Задачи:

- образовательные:

познакомиться с понятием «клиническая терминология»;

изучить словообразовательные модели однословных клинических терминов;

изучить правила построения многословных клинических терминов;

- развивающие:

развивать умение наблюдать, делать выводы, систематизировать, анализировать, обобщать, сравнивать;

- воспитательные:

воспитывать уважение к чужой культуре;

поощрять стремление расширять кругозор.

Материалы и оборудование: проектор, ноутбук, компьютерная презентация.

 

План лекции:

1. Введение в клиническую терминологию.

2. Словообразовательные модели однословных клинических терминов.

3. Правила построения многословных клинических терминов.

 

Введение в клиническую терминологию.

 

Клиническая терминология (от греч.klinike – уход за лежачими больными) – самый большой раздел медицинской терминологии, включающий терминологию различных специальностей: терапии, хирургии, педиатрии и т.д. Эта многоаспектная терминология формируется главным образом из терминологии патологической анатомии и патологической физиологии, а также оперативной хирургии, пропедевтической терапии. Это названия болезней, болезненных состояний, симптомов и синдромов, обозначения операций, методов обследования, лечения, названия медицинских приборов и инструментов.

В клинической номенклатуре имеется большое количество названий латинского или греческого происхождения, являющихся простыми словами. Часть из них заимствована как готовые слова из классических языков.

Многие не имеют русских эквивалентных названий, а передаются в русской транскрипции, часто с отбрасыванием латинского окончания:

angina,ae,f - ангина

pneumonia,ae,f - пневмония

furunculus,i,m - фурункул

typhus,i,m – тиф

Другие латинские обозначения имеют в русской номенклатуре болезней соответствующие переводные эквиваленты:

hernia,ae,f - грыжа

tetanus,i,m – столбняк

 

 

Словообразовательные модели однословных клинических терминов

Многие названия однословных клинических терминов – это существительные, которые образованы искусственно из корней, основ, приставок, суффиксов классических языков. Емкость и лаконичность латинского и греческого языков позволяют в одном слове объединить то, что на русский язык приходится переводить несколькими словами:

phytotherapia - фитотерапия, лечение болезни с использованием лекарственных растений;

dyspepsia - нарушение пищеварения.

Эти и подобные термины в разных европейских языках сохраняют одно и то же значение.

NB! Повторяющиеся строевые компоненты терминов, обладающие определенным значением, называются терминоэлементами (ТЭ).

Основные модели однословных клинических терминов

1) Греч. корень+ суффикс (card+it is = carditis);

2) Префикс + г реч. корень + суффикс (endo+card+it is = endocarditis);

3) Греч. корень + греч. корень + суффикс (enter + (o) + col + it is = enterocolitis);

4) Греч. корень + греч. ТЭ (cardi + (o) + logia = cardiologia);

5) Префикс + греч. корень + греч. ТЭ (en + cephalo + pathia = encephalopathia);

6) Греч. корень + греч. ТЭ (gastr(o) + enter(o) + logia = gastroenterologia).

Запомните!

Для понимания общего смысла производного слова, состоящего их нескольких ТЭ, необходимо разделить термин на составляющие его ТЭ и определить способ словообразования.

 

1) При основосложении и суффиксации конечный ТЭ обычно обозначает заболевание, патологическое состояние, метод исследования и т.п. Начальный ТЭ, как правило, обозначает орган с патологией. Описание общего смысла термина начинают с определения значения конечного ТЭ (или суффикса), ставя вопрос «что?». Затем определяют значение начального ТЭ, ставя вопросы «где?», «чего?», «о чем?», например,

Phlebectasia – phleb - ectasia

ectasia (что?) – расширение;

phleb (чего?) – вены.

Значение термина – расширение вены.

Arthrosis – arthr – osis

osis (что?) – хроническое заболевание;

arthr (чего?) - сустава.

Значение термина – хроническое заболевание сустава.

2) При префиксации на втором месте обычно указывается функция, состояния которой описывается в данном термине, или название органа, строение которого описывается. Описание общего смысла термина в данном случае начинают с определения значения приставки, ставя вопрос «что?», затем добавляют значение второй части термина, ставя вопрос «чего?» например:

Dystrophia dys – trophia

dys – нарушение функции;

trophia – питание тканей.

Значение термина - нарушение питания тканей.

perimetrium – peri - metrium

peri – наружная оболочка органа, ткань, покрывающая орган снаружи;

metrium – матка.

Значение термина – наружная оболочка матки.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-12-12 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: