Достижение обители Всевышнего 10 глава




 

Что же ка­са­ет­ся тво­его дол­га, то знай, что для те­бя как для кшат­рия нет луч­ше­го за­нятия, чем сра­жать­ся за ус­тои ре­лигии. Ста­ло быть, у те­бя нет при­чин для ко­леба­ний.

 

Ком­мента­рий Бхактиведанты Свами:

 

КОМ­МЕНТА­РИЙ: В сис­те­ме че­тырех сос­ло­вий пред­ста­вите­лей вто­рого сос­ло­вия, ко­торые приз­ва­ны пра­вить го­сударс­твом на ос­но­ве за­конов ре­лигии, на­зыва­ют кшат­ри­ями. Кшат зна­чит «вред». Че­лове­ка, ко­торый за­щища­ет дру­гих от тех, кто при­чиня­ет им вред, на­зыва­ют кшат­ри­ем (трай­ате зна­чит «за­щищать»). Кшат­рии уп­ражня­лись в во­ен­ном ис­кусс­тве, охо­тясь в ле­су. Обыч­но кшат­рий от­прав­лялся в лес, на­ходил тиг­ра и, во­ору­жен­ный ме­чом, сра­жал­ся с ним один на один. Ког­да тигр ис­пускал дух, его воз­ла­гали на пог­ре­баль­ный кос­тер и с цар­ски­ми по­чес­тя­ми кре­миро­вали. Ца­ри- кшат­рии Джай­пу­ра и по сей день сле­ду­ют это­му обы­чаю. Кшат­рия спе­ци­аль­но учи­ли то­му, как вы­зывать про­тив­ни­ка на бой и сра­жать­ся нас­мерть, ибо в не­кото­рых слу­ча­ях по за­конам ре­лигии не­об­хо­димо при­бегать к на­силию. По­это­му кшат­рии не дол­жны при­нимать саннь­ясу и от­ре­кать­ся от ми­ра. Не­наси­лие в по­лити­ке до­пус­ти­мо как дип­ло­мати­чес­кий ход, но его нель­зя воз­во­дить в прин­цип. В сво­де ре­лиги­оз­ных за­конов го­ворит­ся:

 

аха­вешу мит­хо ’нй­онй­ам

джиг­хамсан­то ма­хи-кши­тах

й­уд­дха­манах па­рам шактйа

свар­гам й­антй апа­ран-мук­хах

 

й­ад­жне­шу па­шаво брах­ман

ханй­ан­те са­татам двид­жа­их

самскртах ки­ла ман­тра­иш ча

те ’пи свар­гам авап­ну­ван

 

«Царь- кшат­рий, по­гиб­ший на по­ле боя во вре­мя по­един­ка с дру­гим ца­рем, сво­им со­пер­ни­ком, по­пада­ет в рай. Ту­да же пос­ле смер­ти по­пада­ют и брах­ма­ны, ко­торые со­вер­ша­ют жер­твоп­ри­ноше­ния, при­нося на жер­твен­ный огонь жи­вот­ных». Та­ким об­ра­зом, тот, кто уби­ва­ет вра­га на по­ле боя в со­от­ветс­твии с ре­лиги­оз­ны­ми пред­пи­сани­ями или сжи­га­ет жи­вот­ных на жер­твен­ном ог­не, не со­вер­ша­ет на­силия, ибо эти пос­тупки со­от­ветс­тву­ют за­конам ре­лигии и не­сут бла­го каж­до­му. Жи­вот­ное, при­несен­ное в жер­тву, сра­зу пос­ле смер­ти по­луча­ет че­лове­чес­кое те­ло, не про­ходя дол­гий эво­люци­он­ный цикл. А кшат­рий, уби­тый на по­ле боя, по­пада­ет в рай, так же как и брах­ман, со­вер­ша­ющий жер­твоп­ри­ноше­ния.

 

Су­щес­тву­ет два ви­да сва-дхар­мы, или обя­зан­ностей, пред­пи­сан­ных шас­тра­ми. Тот, кто еще не ос­во­бодил­ся из ма­тери­аль­но­го пле­на, дол­жен вы­пол­нять пред­пи­сан­ные ему обя­зан­ности, сле­дуя ре­лиги­оз­ным за­пове­дям, — это по­может ему об­рести ос­во­бож­де­ние. А ког­да че­ловек об­ре­та­ет ос­во­бож­де­ние, его обя­зан­ности (сва-дхар­ма) ста­новят­ся ду­хов­ны­ми и вы­ходят за рам­ки ма­тери­аль­ных, те­лес­ных пред­став­ле­ний о жиз­ни. По­ка брах­ман или кшат­рий на­ходит­ся на уров­не те­лес­ных пред­став­ле­ний, он дол­жен вы­пол­нять свои обя­зан­ности не­укос­ни­тель­но. Сва-дхар­му че­лове­ка оп­ре­деля­ет Сам Гос­подь, о чем бу­дет ска­зано в чет­вертой гла­ве. Ма­тери­аль­ный ас­пект сва-дхар­мы на­зыва­ет­ся вар­нашра­ма-дхар­мой, ко­торая пред­став­ля­ет со­бой сис­те­му об­щес­твен­но­го ус­трой­ства, по­мога­ющую че­лове­ку пос­тичь свою ду­хов­ную при­роду. Че­лове­чес­кая ци­вили­зация на­чина­ет­ся с вар­нашра­ма-дхар­мы — обя­зан­ностей, пред­пи­сан­ных че­лове­ку в со­от­ветс­твии с гу­нами при­роды, вли­яющи­ми на его те­ло. Вы­пол­няя обя­зан­ности, пред­пи­сан­ные свы­ше, ка­кими бы они ни бы­ли, че­ловек пос­те­пен­но прог­ресси­ру­ет и дос­ти­га­ет бо­лее вы­соко­го ду­хов­но­го ста­туса.

­

Перевод и анализ Андрея Хмельницкого:

 

Перевод стиха как есть (1972):
ВОТ ЧТО В ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ СКАЗАНО У ПРАБХУПАДЫ:
Что касается твоей конкретной обязанности в качестве кшатрия, тебе следует знать, что нет лучшего занятия для тебя, чем сражаться опираясь на принципы религии, и потому,- не нужно колебаться.
ENG: Considering your specific duty as a kṣatriya, you should know that there is no better engagement for you than fighting on religious principles; and so there is no need for hesitation.

СРАВНЕНИЕ КАЧЕСТВА ПЕРЕВОДА БГ 2.31
с английским текстом)
Сравнен перевод каждого предложения в фото. Прочитав внимательно текст Шрилы Прабхупады можно глубоко понять его важный смысл
TEXT 31
sva-dharmam api cāvekṣya
na vikampitum arhasi
dharmyād dhi yuddhāc chreyo 'nyat
kṣatriyasya na vidyate
SYNONYMS
svadharmam—one's own religious principles; api—also; ca—indeed; avekṣya—considering; na—never; vikampitum—to hesitate; arhasi—you deserve; dharmyāt—from religious principles; hi—indeed; yuddhāt—of fighting; śreyaḥ—better engagements; anyat—anything else; kṣatriyasya—of the kṣatriya; na—does not; vidyate—exist.
TRANSLATION
Considering your specific duty as a kṣatriya, you should know that there is no better engagement for you than fighting on religious principles; and so there is no need for hesitation.
PURPORT
Out of the four orders of social administration, the second order, for the matter of good administration, is called kṣatriya. Kṣat means hurt. One who gives protection from harm is called kṣatriya (trayate—to give protection). The kṣatriyas are trained for killing in the forest. A kṣatriya would go into the forest and challenge a tiger face to face and fight with the tiger with his sword. When the tiger was killed, it would be offered the royal order of cremation. This system is being followed even up to the present day by the kṣatriya kings of Jaipur state. The kṣatriyas are specially trained for challenging and killing because religious violence is sometimes a necessary factor. Therefore, kṣatriyas are never meant for accepting directly the order of sannyāsa or renunciation. Nonviolence in politics may be a diplomacy, but it is never a factor or principle. In the religious law books it is stated:
āhaveṣu mitho 'nyonyaṁ jighāṁsanto mahīkṣitaḥ
yuddhamānāḥ paraṁ śaktyā svargaṁ yānty aparāṅmukhāḥ
yajñeṣu paśavo brahman hanyante satataṁ dvijaiḥ
saṁskṛtāḥ kila mantraiś ca te 'pi svargam avāpnuvan.
"In the battlefield, a king or kṣatriya, while fighting another king envious of him, is eligible for achieving heavenly planets after death, as the brāhmaṇas also attain the heavenly planets by sacrificing animals in the sacrificial fire." Therefore, killing on the battle on the religious principle and the killing of animals in the sacrificial fire are not at all considered to be acts of violence, because everyone is benefitted by the religious principles involved. The animal sacrificed gets a human life immediately without undergoing the gradual evolutionary process from one form to another, and the kṣatriyas killed in the battlefield also attain the heavenly planets as do the brāhmaṇas who attain them by offering sacrifice.
There are two kinds of svadharmas, specific duties. As long as one is not liberated, one has to perform the duties of that particular body in accordance with religious principles in order to achieve liberation. When one is liberated, one's svadharma—specific duty—becomes spiritual and is not in the material bodily concept. In the bodily conception of life there are specific duties for the brāhmaṇas and kṣatriyas respectively, and such duties are unavoidable. Svadharma is ordained by the Lord, and this will be clarified in the Fourth Chapter. On the bodily plane svadharma is called varṇāśrama-dharma, or man's steppingstone for spiritual understanding. Human civilization begins from the stage of varṇāśrama-dharma, or specific duties in terms of the specific modes of nature of the body obtained. Discharging one's specific duty in any field of action in accordance with varṇāśrama-dharma serves to elevate one to a higher status of life.

 

 

 

Анализ:
В стихе открылась очень удивительная тема о специальной, особой, специфической обязанности Кшатриев и Брахманов. Говорится, что у двух этих классов есть особая обязанность. Она связана с лишением жизни. Поскольку вопрос лишения жизни кого либо - очень серьезный и является крайней формой насилия, брахманы имели особую обязанность- лишать жизни животных на жертвенном алтаре, а кшатрии, лишать жизни напавшего агрессора, в целях защиты общества. Выполнение этих особых обязанностей ДОЛЖНО СОВЕРШАТЬСЯ НА ОСНОВЕ ПРИНЦИПОВ РЕЛИГИИ, так как именно принципы религии позволяют дать благо каждому участнику и тому кто убил, и тому, кого убили. Один из важнейших принципов религии для высших классов - ВСЕГДА ДЕЙСТВОВАТЬ ТОЛЬКО НА БЛАГО ДРУГИХ. Обязонностей у кшатрия и брахмана много, но именно одна из них - СВАДХАРМА, - особенная специфическая, Она ПРЕДОПРЕДЕЛЕНА ГОСПОДОМ, и потому НЕОТВРАТИМА. То есть от нее не убежать. Исполнин ее - все получили благо, не исполнил -ты получаешь серьезные проблемы за провал "спецзадания". ДЛЯ ТЕХ У КОГО ЧЕШУТСЯ РУКИ ПОВОЕВАТЬ-. сможете ли вы сражаясь при этом принести благо все? Подумайте! Если вы ясно не понимаете принципов религии, ТО ВЫЗАРАБОТАЕТЕ ГРЕХ ОДНОЗНАЧНО, А ДРУГИЕ ПОЛУЧАТ НАСИЛИЕ!

 

Текст 2.37

 

ха­то ва прапсй­аси свар­гам

джит­ва ва бхокшй­асе ма­хим

тас­мад ут­тиш­тха ка­ун­тейа

й­уд­дхайа крта-ниш­чай­ах

 

ха­тах — уби­тый; ва — ли­бо; прапсй­аси — об­ре­тешь; свар­гам — рай­ское царс­тво; джит­ва — по­бедив; ва — или; бхокшй­асе — бу­дешь нас­лаждать­ся; ма­хим — ми­ром; тас­мат — по­это­му; ут­тиш­тха — вста­вай; ка­ун­тейа — о сын Кун­ти; й­уд­дхайа — для бит­вы; крта — не­ук­лонна; ниш­чай­ах — тот, чья ре­шимость.

 

О сын Кун­ти, ли­бо ты по­гиб­нешь в бою и дос­тигнешь рай­ских пла­нет, ли­бо по­бедишь и бу­дешь нас­лаждать­ся зем­ным царс­твом. По­это­му на­берись ре­шимос­ти, встань и сра­жай­ся!

 

Ком­мента­рий Бхактиведанты Свами:

 

Хо­тя Ар­джу­на не был уве­рен в по­беде, ему все рав­но сле­дова­ло сра­жать­ся, ибо да­же ес­ли он по­гиб­нет в бою, то воз­не­сет­ся на рай­ские пла­неты.

Перевод и анализ Андрея Хмельницкого:

Анализ:
Для начала мне не совсем понятен очень странный термин - "4е издание" Что значит Издание? И что значит Четвертое, Особенно в приложении к священным книгам. Это значит только одно- "Я (это я не о себе) самый умный!" Ачария там что то "недодумал". Он такой же как и мы все, работал на нас, чтобы удовлетворять наши чувства. Не совсем удовлетворил, поэтому необходимо добавить. Да еще напустить "ученого" тумана. Это классика, - Сначала ввести в заблуждение поменяв слова, а потом побольше тумана. И чем выше номер, тем больше тумана и больше заблуждения.
Очень простой стих, но и в нем СИЛЬНО НАРУШЕН СМЫСЛ. Главное говорится - Быть убитым на ПОЛЕ БИТВЫ, а не просто в бою. Один из Принципов религии, сражаться не где попало, а только НА ПОЛЕ БИТВЫ. В этом заложен другой принцип, для блага -Всех! БЫТЬ УБИТЫМ ИМЕННО НА ПОЛЕ БИТВЫС РАВНЫМ ПРОТИВНИКОВ. А не быть убитым как собака, или в результате теракта, или убитым в неравном бою. Поле позволяет соблюдать все принципы религии, так как все действуют открыто и сразу видно, кто их нарушает, Возможность попасть на райские планеты после гибели на поле битвы означает - погибший ТОЖЕ следует обязательно принципам религии в войне. Если он этого не делает, то усугубляет свое положение. ТО ЕСТЬ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫПОЛУЧИТЬ БЛАГО, НЕОБХОДИМО БЫТЬ УБИТЫМ на САНКЦИОНИРОВАННОМ поле. А на поле Курукшетры присутствовал и Сам Господь
хато ва прапсйаси сваргам
джитва ва бхокшйасе махим
тасмад уттиштха каунтейа
йуддхайа крта-нишчайах
Пословный перевод:
хатах – будучи убитым; ва - либо; прапсйаси – ты обретешь; сваргам – царство в раю; джитва - побеждая; ва - или; бхокшйасе –ты насладишься; махим - мир; тасмат - поэтому; уттиштха - вставай; каунтейа - о сын Кунти; йуддхайа - сражаться; крта - решимость; нишчайах - несомненно.
Перевод стиха как есть (1972):
О сын Кунти, либо ты будешь убит на поле битвы, и достигнешь райских планет, либо победишь, и станешь обладателем царства земного. И потому вставай и сражайся с решимостью.
Пояснение (1972):
И хотя, победила ли сторона Арджуны, или нет, еще не было определенности, ему все равно было необходимо сражаться для того, чтобы будучи даже убитым, он мог попасть на райские планеты.

 

 

Текст 2.38

сук­ха-дух­кхе са­ме кртва

лаб­ха­лаб­хау джай­ад­жай­ау

та­то й­уд­дхайа й­уджй­ас­ва

на­ивам па­пам авапсй­аси

 

сук­ха — счастье; дух­кхе — и го­ре; са­ме — оди­нако­вые; кртва — сде­лав; лаб­ха-алаб­хау — по­терю и при­об­ре­тение; джайа-ад­жай­ау — по­беду и по­раже­ние; та­тах — по­тому; й­уд­дхайа — для бит­вы; й­уджй­ас­ва — сра­жай­ся; на — не; эвам — так; па­пам — ре­зуль­тат гре­ха; авапсй­аси — об­ре­тешь.

 

Сра­жай­ся во имя сра­жения и не ду­май о счастье и го­ре, по­терях и при­об­ре­тени­ях, по­беде и по­раже­нии. Дей­ствуя так, ты ни­ког­да не нав­ле­чешь на се­бя гре­ха.

 

Ком­мента­рий Бхактиведанты Свами:

 

Гос­подь Криш­на пря­мо го­ворит Ар­джу­не, что тот дол­жен сра­жать­ся прос­то ра­ди сра­жения, пос­коль­ку этой бит­вы же­ла­ет Сам Гос­подь. Че­ловек, дей­ству­ющий в соз­на­нии Криш­ны, не ду­ма­ет о счастье и го­ре, по­терях и при­об­ре­тени­ях, по­беде и по­раже­нии. Тот, кто счи­та­ет, что вся его де­ятель­ность дол­жна быть нап­равле­на на удов­летво­рение Криш­ны, об­ла­да­ет бо­жес­твен­ным соз­на­ни­ем, по­это­му его пос­тупки не яв­ля­ют­ся ма­тери­аль­ны­ми и не вле­кут за со­бой кар­ми­чес­ких пос­ледс­твий. Тот же, кто дей­ству­ет ра­ди удов­летво­рения собс­твен­ных же­ланий, не­зави­симо от то­го, на­ходит­ся ли он под вли­яни­ем бла­гос­ти или страс­ти, ра­но или поз­дно пож­нет пло­ды сво­их пос­тупков, как хо­роших, так и дур­ных. Ес­ли че­ловек це­ликом пос­вя­тил се­бя де­ятель­нос­ти в соз­на­нии Криш­ны, он ос­во­бож­да­ет­ся от всех дол­гов и обя­затель­ств, ко­торые свя­зыва­ют обык­но­вен­ных лю­дей.

 

де­вар­ши-бху­тап­та-нрнам пит­рнам

на кин­ка­ро най­ам рни ча рад­жан

сар­ватма­на й­ах ша­ранам ша­ранй­ам

га­то му­кун­дам па­рихртйа кар­там

«Тот, кто без­раздель­но пос­вя­тил се­бя слу­жению Криш­не, Му­кун­де, и сло­жил с се­бя все ос­таль­ные обя­зан­ности, боль­ше ни­кому ни­чего не дол­жен — ни по­лубо­гам, ни муд­ре­цам, ни обык­но­вен­ным жи­вым су­щес­твам, ни сво­им родс­твен­ни­кам, ни че­лове­чес­тву, ни пред­кам» (Бхаг., 11.5.41). Вот на что Криш­на на­мека­ет здесь Ар­джу­не, а бо­лее яс­но это бу­дет из­ло­жено в пос­ле­ду­ющих сти­хах.

 

Перевод и анализ Андрея Хмельницкого:

Анализ:
Этим стихом Кришна делает плавный переход к следующей теме, которая задает следующую цель - ИЗБАВИТЬСЯ ОТ ВЛИЯНИЯ ЛОЖНОГО ЭГО.
Поэтому Кришна дает Арджуне намек, что СРАЖАТЬСЯ НУЖНО, но нужно не для Арджуны, чтобы удовлетворить его, а для Кришны, чтобы удовлетворить Кришну. Что такое НУЖНО, НЕОБХОДИМО? Это работа РАЗУМА
1 уровень - ЧУВСТВ - ХОЧУ НЕ ХОЧУ, НРАВИТСЯ НЕ НРАВИТСЯ
2 уровень- УМА-ВЫГОДНО, НЕВЫГОДНО, МОГУ НЕ МОГУ
3 уровень,-РАЗУМ - НЕОБХОДИМО.
Заметьте, что у разума нет двойственного антипода.
Двойственность порождаемая ложным эго затрагивает только 1.чувства- нравится, не нравится, хочу -не хочу, счастье-несчастье
2.ум- могу не могу, выгодно, не выгодно
А РАЗУМ НЕ ПОДВЕРЖЕН ВЛИЯНИЮ ДВОЙСТВЕННОСТИ КАК ТАКОВОЙ. Двойственностью его пытаются забить чувства и ум. Поэтому разум используется только для КОНТРОЛЯ ЧУВСТВ И УМА. Труд по укреплению разума начинается с чувств, - об этом следующий стих.
В данном стихе показано три вида привязанности, на уровне 1.чувств- счастье-несчастье. Такая привязанность порождает ЛЕНЬ И БЕЗВОЛИЕ, МЕЧТАТЕЛЬНОСТЬ(просто хочу)-. Это Бхишма
2.Ума- выгодно, не выгодно, потеряю или получу? Такая привязанность порождает СТРАХ, ЗАУМНОСТЬ Это Дрона
3.На уровне ЧИСТОГО ЛОЖНОГО ЭГО,- Я победитель! Я самый лучший! Я самый самый!.Порождает -ГОРДЫНЮ Это - Карна
РАЗУМ и ПОНИМАНИЕ ДАЕТ КРИШНА. ОСНОВНОЕ УСЛОВИЕ, - ОТСУТСТВИЕ ВРАЖДЕБНОСТИ К КОМУ БЫТО НИ БЫЛО. ЕДВА ЗАПИСАЛ КОГО-ТО В ВРАГИ, ИЛИ МЕШАЮЩИЙ ФАКТОР, - РАЗУМ (И с ним понимание) НЕМЕДЛЕННО (!!!) ОТКЛЮЧАЮТСЯ!В этом причина неразумности Дхритараштры, Дурйодханы, Бхишмы, Дроны и пр., кроме Карны
Карна был очень разумен, но ЛОЖНОЕ ЭГО НЕВОЗМОЖНО ПОБЕДИТЬ РАЗУМОМ - ОНО ВЫШЕ!
По приведенным стихе двойственным парам можно легко определить НА ЧЕМ ЧЕЛОВЕК ПРИВЯЗАН, - НА ЧУВСТВАХ, УМЕ, ИЛИ ЛОЖНОМ ЭГО
СИЛЬНОЕ ЖЕЛАНИЕ ЗАНЯТЬ И СОХРАНИТЬ КАКОЕ ТО ПОЛОЖЕНИЕ, - ПРИЗНАК ПОЛНОГО ОТСУТСТВИЯ РАЗУМА И ПОНИМАНИЯ. Такие личности СЛЕПЫ. Самое "лучшее", что они могут сделать -привязать ваши чувства (давать вам "дешевые бусы" под видом чего то ценного) и привязать ум(запугать, что если не будешь делать КАК (МНЕ) НАДО- не получишь бусы.
Хорошая пища для размышления, о различных "системах" наставничества, кураторства,, бхакти врикшах, "системах образования".ОБЛЕГЧАЮЩИХ ПОНИМАНИЕ. НЕТ ТАМ НИКАКОГО ПОНИМАНИЯ! ЕМУ НЕВОЗМОЖНО НАУЧИТЬ! ОНО ПРИХОДИТ КАК ДАР ОТ БОГА! Прежде чем поднимать шум по этому поводу сами проанализируйте (анализ это как стартер, чтобы завести двигатель разума). В следующем стихе Кришна говорит, - ТЫДОЛЖЕН ТРУДИТЬСЯ (ПРЕОДОЛЕВАТЬ ТРУДНОСТИ И РАСТИ) А когда ПРЕДЛАГАЮТ ВСЕ ПРОСТОЕ И РАЗЖЕВАННОЕ, ПРОСТО ПООЩРЯЮТ ВАШУ ЛЕНЬ И ПРИВЯЗЫВАЮТ НА ЧУВСТВА И УМ. Подумайте об этом!


Перевод стиха как есть (1972):
Сражайся лишь ради того, что просто необходимо сражаться, не учитывая счастлив ли ты, или несчастлив, приобретешь или потеряешь, победишь или потерпишь поражение, и, поступая так, ты никогда не возьмешь на себя грех.
Пояснение (1972):
Господь Кришна теперь говорит прямо, что поскольку эту битву пожелал именно Он, то Арджуне следует сражаться лишь ради того, что просто необходимо сражаться. Счастлив ты, или несчастлив, выгодно или не выгодно, побелишь или проиграешь, тот кто действует сознавая Кришну, об этом даже не думает. То, что все следует выполнять лишь ради Кришны, - и есть трансцендентное осознание; тогда реакции от материальной деятельности не последуют. Тот же, кто действует ради удовлетворения своих собственных чувств, либо в благости, либо в страсти, такой реакции будет подвержен, плохой или хорошей. Однако тот, кто полностью погрузил себя в деятельность в сознании Кришны, более никому не обязан, и никому не должен как любой человек занятый обыкновенной деятельностью. Сказано:
деварши-бхутапта-нрнам питрнам
на кинкаро найам рни ча раджан
сарватмана йах шаранам шаранйам
гато мукундам парихртйа картам
(Бхаг., 11.5.41).
«Всякий, кто оставляет все свои другие обязанности, и целиком предаётся Кришне, Мукунде, более не должник, как и никому не обязан, - ни полубогам, ни мудрецам, ни каким либо людям, ни родным и близким, ни человечеству, ни праотцам».

 

Текст 2.41

вй­ава­сай­ат­ми­ка буд­дхир

эке­ха ку­ру-нан­да­на

ба­ху-шак­ха хй анан­таш ча

буд­дхайо ’вй­ава­сай­инам

 

вй­ава­сайа-ат­ми­ка — раз­вивший ре­шимость (в соз­на­нии Криш­ны); буд­дхих — ра­зум; эка — еди­ный; иха — в этом ми­ре; ку­ру-нан­да­на — о по­томок Ку­ру; ба­ху-шак­хах — у ко­торых мно­жес­тво вет­вей; хи — по­ис­ти­не; анан­тах — без­гра­нич­ные; ча — так­же; буд­дхай­ах — умы; авй­ава­сай­инам — тех, кто не об­ла­да­ет соз­на­ни­ем Криш­ны.

Иду­щие этим пу­тем ре­шитель­ны и це­ле­ус­трем­ленны, и у них од­на цель. О по­томок Ку­ру, мно­говет­вист ра­зум тех, кто не­реши­телен.

 

 

Ком­мента­рий Бхактиведанты Свами:

 

КОМ­МЕНТА­РИЙ: Ра­зум че­лове­ка, твер­до ве­ряще­го в то, что, дей­ствуя в соз­на­нии Криш­ны, он дос­тигнет выс­ше­го со­вер­шенс­тва жиз­ни, на­зыва­ет­ся вй­ава­сай­ат­ми­ка. В «Чай­танья-ча­ритам­ри­те» (Мадхья, 22.62) ска­зано:

 

‘шрад­дха’- шаб­де — виш­ва­са ка­хе судр­дха ниш­чайа

кршне бхак­ти ка­иле сар­ва-кар­ма крта хайа

 

Ве­рой на­зыва­ют твер­дую убеж­денность в су­щес­тво­вании выс­ше­го на­чала. То­му, кто пос­вя­тил се­бя де­ятель­нос­ти в соз­на­нии Криш­ны, нет нуж­ды за­нимать­ся ка­кой-ли­бо мир­ской де­ятель­ностью и вы­пол­нять обя­зан­ности пе­ред семь­ей, стра­ной или че­лове­чес­твом. Ре­зуль­та­ты де­ятель­нос­ти че­лове­ка за­висят от хо­роших или дур­ных пос­тупков, ко­торые он со­вер­шил в прош­лом. Од­на­ко то­му, в ком прос­ну­лось соз­на­ние Криш­ны, боль­ше не нуж­но стре­мить­ся к по­ложи­тель­ным ре­зуль­та­там в сво­ей де­ятель­нос­ти. Все дей­ствия че­лове­ка, об­ла­да­юще­го соз­на­ни­ем Криш­ны, ста­новят­ся аб­со­лют­ны­ми, ина­че го­воря, к ним боль­ше не при­ложи­мы та­кие по­нятия, как «хо­рошее» и «пло­хое». Выс­шей сту­пенью прак­ти­ки соз­на­ния Криш­ны яв­ля­ет­ся от­каз от ма­тери­аль­ных пред­став­ле­ний о жиз­ни, и тот, кто раз­ви­ва­ет в се­бе соз­на­ние Криш­ны, ра­но или поз­дно обя­затель­но дос­тигнет это­го уров­ня.

 

Це­ле­ус­трем­ленность в соз­на­нии Криш­ны ос­но­выва­ет­ся на зна­нии. Ва­суде­вах сар­вам ити са ма­хат­ма су-дур­лабхах. Че­ловек, об­ла­да­ющий соз­на­ни­ем Криш­ны, — это по­ис­ти­не ред­кая ду­ша, он пол­ностью осоз­нал, что Ва­суде­ва, Криш­на, яв­ля­ет­ся при­чиной всех при­чин. По­ливая кор­ни де­рева, мы по­им во­дой его вет­ви и листья, и точ­но так же тот, кто дей­ству­ет в соз­на­нии Криш­ны, при­носит выс­шее бла­го всем — се­бе са­мому, сво­ей семье, об­щес­тву, стра­не и все­му че­лове­чес­тву. Ес­ли Криш­на до­волен его дей­стви­ями, все ос­таль­ные то­же удов­летво­рены.

 

Слу­жить Криш­не луч­ше все­го под опыт­ным ру­ководс­твом ду­хов­но­го учи­теля, ис­тинно­го пред­ста­вите­ля Гос­по­да, ко­торый зна­ет нак­лоннос­ти и спо­соб­ности сво­его уче­ника и всег­да мо­жет под­ска­зать, как пра­виль­но дей­ство­вать в соз­на­нии Криш­ны. По­это­му, что­бы ов­ла­деть на­укой соз­на­ния Криш­ны, на­до дей­ство­вать с ре­шимостью и бес­пре­кос­ловно под­чи­нять­ся пред­ста­вите­лю Криш­ны, ду­хов­но­му учи­телю, счи­тая его ука­зания мис­си­ей сво­ей жиз­ни. В сво­их зна­мени­тых мо­лит­вах, об­ра­щен­ных к ду­хов­но­му учи­телю, Шри­ла Виш­ва­нат­ха Чак­ра­вар­ти Тха­кур да­ет нам сле­ду­ющие нас­тавле­ния:

 

й­асйа пра­садад бха­гават-пра­садо

й­асй­ап­ра­садан на га­тих ку­то ’пи

дхй­айан сту­вамс тасйа й­ашас три-сандхй­ам

ван­де гу­рох шри-ча­рана­равин­дам

 

«Удов­летво­ряя ду­хов­но­го учи­теля, мы тем са­мым удов­летво­ря­ем Вер­ховно­го Гос­по­да. Не удов­летво­рив ду­хов­но­го учи­теля, не­воз­можно об­рести соз­на­ние Криш­ны. По­это­му на­до три ра­за в день пог­ру­жать­ся в мыс­ли о ду­хов­ном учи­теле, мо­лить его о ми­лос­ти и в поч­те­нии скло­нять­ся к его ло­тос­ным сто­пам».

 

Итак, в ос­но­ве де­ятель­нос­ти в соз­на­нии Криш­ны ле­жит со­вер­шенное зна­ние о ду­ше, не име­ющее ни­чего об­ще­го с те­лес­ны­ми пред­став­ле­ни­ями о жиз­ни, — не те­оре­тичес­кое, а ос­но­ван­ное на опы­те зна­ние, об­ла­дая ко­торым жи­вое су­щес­тво ни­ког­да не ста­нет по­такать сво­им чувс­твам и за­нимать­ся кар­ми­чес­кой де­ятель­ностью. Од­на­ко те, кто не раз­вил в се­бе це­ле­ус­трем­ленность, сби­ва­ют­ся с это­го пу­ти, прель­ща­ясь раз­личны­ми ви­дами кар­ми­чес­кой де­ятель­нос­ти.

 

 

Перевод и анализ Андрея Хмельницкого:

 

А ВОТ ТАКИЕ ЗАЯВЛЕНИЯ ПРОВОЦИРУЮТ БОЛЬШИЕ НЕПРИЯТНОСТИ!

Перевод комментария 2012:
Тому, кто посвятил себя деятельности в сознании Кришны, нет нужды заниматься какой-либо мирской деятельностью и выполнять обязанности перед семьей, страной или человечеством (Забавно, не правда ли? Точнее совсем грустно и даже вредно)
Перевод комментария как есть (1972):
Когда человек занят исполнением обязанностей в сознании Кришны, ему не нужно взаимодействовать с материальным миром, следуя обязательствам семейных традиций, перед человечеством, или национальностью.

ПРИМЕР(из пояснения к стиху БГ 2.41)
КАК КОНКРЕТНО СКАЗАНО У ПРАБХУПАДЫ
Однако служение в сознании Кришны лучше практиковать под умелым руководством духовного учителя, настоящего представителя Кришны, знающего природу ученика, и умеющего направлять его действия в сознании Кришны. Раз так, то для того чтобы хорошо разбираться в сознании Кришны, необходимо действовать решительно и слушаться этого представителя Кришны, а также следует принимать наставления настоящего духовного учителя как миссию своей жизни.
КАК ОБТЕКАЕМО СКАЗАНО В РУССКОМ ПЕРЕВОДЕ
Служить Кришне лучше всего под опытным руководством духовного учителя, истинного представителя Господа, который знает наклонности и способности своего ученика и всегда может подсказать, как правильно действовать в сознании Кришны. Поэтому, чтобы овладеть наукой сознания Кришны, надо действовать с решимостью и беспрекословно подчиняться представителю Кришны, духовному учителю, считая его указания миссией своей жизни ("опытный" и "истинный")))) А также подчиняться)))

 

Текст 2.42-43

 

й­ам имам пуш­пи­там ва­чам

пра­вадантй ави­паш­чи­тах

ве­да-ва­да-ра­тах пар­тха

нанй­ад ас­ти­ти ва­динах

 

ка­мат­ма­нах свар­га-па­ра

джан­ма-кар­ма-пха­ла-пра­дам

крийа-ви­шеша-ба­хулам

бхо­га­иш­варйа-га­тим пра­ти

 

й­ам имам — ту, ко­торую; пуш­пи­там — цве­тис­тую; ва­чам — речь; пра­вадан­ти — го­ворят; ави­паш­чи­тах — лю­ди со скуд­ным за­пасом зна­ний; ве­да-ва­да-ра­тах — мни­мые пос­ле­дова­тели Вед; пар­тха — о сын Прит­хи; на — не; анй­ат — дру­гого; ас­ти — су­щес­тву­ет; ити — так; ва­динах — по­бор­ни­ки; ка­ма-ат­ма­нах — же­ла­ющие чувс­твен­ных удо­воль­ствий; свар­га-па­рах — стре­мящи­еся к рай­ским пла­нетам; джан­ма-кар­ма-пха­ла-пра­дам — рож­де­ние в хо­рошей семье и дру­гие пло­ды кар­мы; крийа-ви­шеша — пыш­ные це­ремо­нии; ба­хулам — раз­личные; бхо­га — чувс­твен­но­го нас­лажде­ния; а­иш­варйа — и бо­гатс­тва; га­тим — путь; пра­ти — на.

 

Лю­дей со скуд­ны­ми зна­ни­ями очень прив­ле­ка­ет цве­тис­тый язык Вед, ко­торые при­зыва­ют их со­вер­шать раз­личные кар­ми­чес­кие об­ря­ды и ри­ту­алы, что­бы под­нять­ся на рай­ские пла­неты, ро­дить­ся в бо­гатой и знат­ной семье, об­рести мо­гущес­тво и мно­гое дру­гое. Стре­мясь к чувс­твен­ным удо­воль­стви­ям и рос­кошной жиз­ни, та­кие лю­ди го­ворят, что нет ни­чего пре­выше это­го.

 

Ком­мента­рий Бхактиведанты Свами:

 

Боль­шинс­тво лю­дей не слиш­ком ра­зум­ны и по не­вежес­тву прель­ща­ют­ся кар­ми­чес­кой де­ятель­ностью, пред­пи­сан­ной в раз­де­ле Вед, ко­торый на­зыва­ет­ся кар­ма-кан­да. Пре­дел их меч­та­ний — вку­шать чувс­твен­ные удо­воль­ствия, нас­лажда­ясь жизнью на рай­ских пла­нетах, где те­кут ре­ки хмель­но­го на­пит­ка, где мно­го кра­сивых жен­щин и все уто­па­ет в рос­ко­ши. В Ве­дах опи­сано мно­жес­тво раз­личных жер­твоп­ри­ноше­ний, со­вер­шая ко­торые че­ловек по­луча­ет пра­во по­пасть в рай, в осо­бен­ности это ка­са­ет­ся жер­твоп­ри­ноше­ния джь­отиш­то­ма. Го­ворит­ся, что каж­дый, кто же­ла­ет дос­тичь рай­ских пла­нет, дол­жен обя­затель­но со­вер­шить это жер­твоп­ри­ноше­ние, и не­веж­ды ду­ма­ют, что по­доб­ные пред­пи­сания сос­тавля­ют суть ве­дичес­кой муд­рости. Та­ким не­дале­ким лю­дям очень труд­но об­рести ре­шимость, не­об­хо­димую, что­бы дей­ство­вать в соз­на­нии Криш­ны. По­доб­но то­му как глуп­цы сры­ва­ют цвет­ки ядо­витых де­ревь­ев, не по­доз­ре­вая, чем это чре­вато, те, кто не об­ла­да­ет зна­ни­ем, прель­ща­ют­ся рос­кошью рай­ских пла­нет и дос­тупны­ми там чувс­твен­ны­ми удо­воль­стви­ями.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-07-25 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: