Игорь Виноградов, Владимир Воропаев 40 глава




...шитый золотом кунтуш... — В «Одеяниях малороссиян» со ссылкой на Академический словарь указано: «Кунтуш — старинное название длинной нарядной верхней женской распашной, летом и зи­мой носимой одежды, с широкою вокруг опушкою, рукава у нее бы­вают узкие с широким по локоть клапаном». Здесь же Гоголь отметил:

«Он обыкновенно шьется из тонкого сукна цветов синих и голубых, с парчовыми отворотами на рукавах и воротнике, шалью сделанном, как в обыкновенном халате; спинка кроится; род сюртука; сзади на фалдах вместо пуговиц нашивается род креста золотым галуном (усы)». Одежда зажиточных кругов казачества.

Крылос (клирос) — место для певчих в церкви по правую и ле­вую стороны от амвона.

...раздобаривала Пидорка... — Раздобаривать — разговаривать (раздобар — разговор). Пидорка — уменьш. от Феодора (см. «Имена, даемые при крещении» в гоголевской «Книге всякой всячины...»).

...удар макогона об стену, которым обыкновенно в наше время мужик прогоняет кутью, за неимением фузеи и пороха. — Имеется в виду народный обычай, которым отмечали окончание поста и нача­ло праздника. Ср. в незавершенном романе Гоголя «Гетьман»: «...насту­пило утро. “Христос Воскресе из мертвых”, выстрелы из пистолетов и мушкетов потрясало дряхлые стены церкви». Объяснение слова «ма­когон» имеется в гоголевском словаре «Малороссийских слов, встре­чающихся в первом и втором томах» (см. в наст. изд.). Фузея — крем­невое гладкоствольное ружье.

...звонок от мешочка, с которым пономарь наш... отправляет- кстр- 118 ся каждый день по церкви. — Речь идет о сборе пожертвований. Ср. в «Автобиографических записках» А. О. Смирновой: «На углу монасты­ря была маленькая часовня, и я видела монахиню с колокольчиком, она собирала на церковь» (Смирнова-Россет А. О. Дневник. Воспоми­нания. М., 1989. С. 108). Пономарь — церковнослужитель, в обязан­ности которого входит смотрение за чистотою храма и звоном в коло­кола; во время богослужения принимает участие в чтении и пении.

кстр. 122 ...напекли шишек... — Относящееся к данному месту толкова­

ние слова «шишка» имеется в гоголевском словаре «Малороссийских слов, встречающихся в первом и втором томах» (см. в наст. изд.).

...разрезали коровай... — Имеется в виду один из обрядов ста­ринной малороссийской свадьбы, когда молодых и гостей потчу­ют хлебом. О приготовлении каравая и о связанных с ним обрядах см. в выписке Гоголя из письма матери от 4 июня 1829 г. «О свадьбах малороссиян» в его «Книге всякой всячины...» и — здесь же — в раз­деле «Малороссия. Отдельные замечания».

...брякнули в... цимбалы... кобзы... — Цимбалы (польск. сутЬа1у от греч. кимвал) — народный музыкальный инструмент (род малых гуслей) в виде плоского ящика с металлическими струнами, по кото­рым ударяют двумя молоточками. Кобза— старинный украинский щипковый музыкальный инструмент типа лютни.

...в нарядном головном уборе из... стричек, на верх которых на­вязывался золотой галун... — В «Одеяниях малороссиян» гоголевской «Книги всякой всячины...» отмечено: «Головнойубору девки строчки, т. е. ленты, а гальонка золотая сверх стр1чек». Галун (гальонка) — узкая парчовая лента.

...сафьянных сапогах... — из сафьяна— тонкой мягкой кожи высокого качества.

...молодицы с корабликом на голове... — Молодицы, то есть мо­лодые замужние женщины, по обычаю, должны были непременно покрывать свою голову. Описание кораблика— женского головного убора, а также девичьего (стричек с золотым галуном) взято Гоголем из письма матери от 4 июня 1829 г.

...верх... из сутозолотой парчи... — «...у женщин кораблик от­лично хорошо сделан. Вершок его из суто золотой парчи (или насилу) и кажется скованным из золота»; «Парча уважалась особенно сутая, т. е. из одного серебра или золота тканная» («Книга всякой всячи­ны...», раздел «Одеяния малороссиян»). «Сутий, сущий, настоящий» (гоголевский «Лексикон малороссийский»), обильный.

...из лучшего полутабенеку... — В «Книге всякой всячины...» (раздел «Одеяния малороссиян») Гоголь отметил: «Из материй, в ста­рину употреб<лявшихся> в Малороссии, мне известны... Полутабе- нок, волнистая, лоснящаяся, род граденапля, но плотнее». Толкование этого слова имеется также в гоголевском словаре «Малороссийских слов, встречающихся в первом и втором томах» (см. в наст. изд.).

Подпускать турусы — льстить.

Начнут, бывало, наряжаться в хари... корчат цыганок... один оденется жидом... — Ср. в выписке Гоголя «О свадьбах малоросси­ян»: «Потом уже гуляют сколько угодно или сколько позволят их обстоятельства, наряжаются в разные костюмы, а более — цыгана­ми, которых они чаще всех видят, играют ихние роли, из чего вы­ходит у них род комедии». По свидетельству В. И. Шенрока, изо­бражать евреев любила соседка Гоголей по имению А. Ф. Тимченко, которую Гоголь в письмах к матери называл «сестрицей»: «Об этой

Александре Федоровне Данилевский рассказывал нам, что Гоголь особенно любил ее за то, что она умела художественно изображать жида, когда он протягивается пробовать водку. Она наряжалась в жидовский костюм и говорила даже голосом жида, сохраняя все типичные жидовские приемы и ухватки...» {Шенрок В. И. Учениче­ские годы Гоголя. Биографический очерк. Изд. 2-е, испр. и доп. М.,

1898. С. 36).

Стаи уток еще толпились на болотах... но крапивянок уже к стр. 124 и в помине не было. — Крапивянка — маленькая птичка, птаха.

Шляхтич (от нем. зЫпе — род, происхождение) — польский мелкопоместный дворянин.

...щука хвостом лед расколотила... — В журнальной редакции повести к этому месту сделано примечание: «В Малороссии сущест­вует поверье, что лед не сам разламывается, но щуки разбивают его хвостами».

Гайвороны (укр.) — грачи. к стр. 126

Майская ночь, или Утопленница

Впервые напечатано в 1831 г. в первой книжке «Вечеров...».

В повести использованы записи, полученные Гоголем от матери и родных, а также фольклорный материал, собранный им в «Книге всякой всячины...».

Враг его батька знае!.. ниначе з неба (укр.). — Дьявол его знает! *стР. 127 Начнут что-нибудь крещеные люди делать, мучатся, терзаются, слов­но гончие за зайцем, а все нет толку; уж куда нечистый вмешается, верть хвостиком — так и не знаешь, откуда оно и возьмется, как буд­то с неба.

Во втором издании «Вечеров...» (1836), вероятно, по недосмотру в эпиграфе было пропущено слово «неначе» (как будто), что исказило его смысл. С этой ошибкой эпиграф был напечатан и в собрании со­чинений 1842 г. Готовя переиздание своих сочинений в 1851-1852 гг.

Гоголь отказался от указанного сравнения, сняв и слова «з неба». Пра­вомерность варианта издания 1831 г. («неначе з неба») подтверждает черновая редакция: «мов з неба» (как с неба).

Ганна— Галя, Анна (см. «Имена, даемые при крещении» в гоголевской «Книге всякой всячины...»).

Левко — уменып. от имени Лев (там же).

...надену шапку свою на твои беленькие ножки. — Строки пред­ставляют собой реминисценцию украинской народной песни: «Ой выди, выди, / Не бись морозу, / Я твои шженьки / В шапочку вложу».

Сотник — начальник сотни — территориально-войско- к стр. 130

вой единицы казаков в ХУИ-ХУШ вв., располагавшейся в своем го­родке или местечке. Сотник обладал административной властью.

...дидько б утысся его батькови! (укр.)— Дьявол бы явился его КСТР- 133

отцу!

...обливает людей на морозе холодною водою... — Один из спо­собов наказания недоимщиков, упоминаемый в комедии Гоголя-отца «Простак, или Хитрость женщины, перехитренная солдатом».

Каленик — Калинник (см. «Имена, даемые при крещении» в го­голевской «Книге всякой всячины...»).

к стр. 134 ...отдают добриденъ. — Желают доброго дня.

к стр. 135 ...царица Екатерина ездила в Крым. — В 1787 г.

кстр. 136 ...дать треуха...— Треух— «заушина, оплеуха, пощечина»

(Толковый словарь В. Даля).

Убирайтесь вслед за отцами на виселицу... — «За батьком на верьовку, на шлях, на шибеницю...» — в значении: убирайся к бесу («Пословицы, поговорки, приговорки и фразы малороссийские» из гоголевской «Книги всякой всячины...»).

кстр. 137 ...как будто гетьман какой.— Гетьман (гетман)— См. ком­

мент. к с. 121.

к стр. 138 Десятский — помощник сельского старосты.

На Покров...— Покров— праздник Покрова Пресвятой Богородицы (1 октября ст. ст.).

кстр. 139 ...покойный Безбородъко... — Безбородко Александр Андреевич

(1747-1799) — светлейший князь и канцлер; с 1775 г. секретарь Им­ператрицы Екатерины И, сопровождал ее во время поездки в Крым; основатель нежинской Гимназии высших наук, где учился Гоголь.

...от Кременчуга до самых Ромен... — Кременчуг и Ромны — го­рода на Полтавщине. Последний известен с XI в.

кстр. 144 ...комиссару тогдашнему Ледачему. — Комиссар— чиновник,

ведавший полицией, сбором податей, поставкой рекрутов, путями со­общения и проч.; ледачий (укр.) — ленивый, обленившийся.

кстр. 145 ...повесить на верхушке дуба вместо паникадила.— Паника­

дило (греч. — многосвечный светильник) — большой светильник о многих свечах; подвешивается среди церкви под куполом.

к стр. 146 ... как будто выбирая безопасное место в случае ретирады. — Ре­

тирада (фр.) — отступление.

кстр. 148 Ой ты, мисяцю... дивчина красна (укр.). — Ой ты, месяц, мой

месяц, и ты, заря ясная! Светите на том подворье, где красная де­вица.

Зарукавья— расшитые, украшенные драгоценностями нару­кавники.

кстр. 149 ...играть в ворона!— Ср. в гоголевской «Книге всякой всячи­

ны...», в разделе «Игры, увеселения малороссиян»: «У ворона. Одна, взявшись за другую, вереницею кроется под начальством передней, защищающей их от одной, представляющей ворона. Когда ворону удается поймать которую-нибудь из них, выключая предводительст­вующей, он становится в ряд, а пойманная представляет уже ворона». Здесь же содержится и более подробное описание этой игры, из пись­ма матери Гоголя от 2 июня 1829 г.

к стр. 151 Евтух — уменьш. от Евтихий (см. «Имена, даемые при креще­

нии» в гоголевской «Книге всякой всячины...»).

Обывательские лошади — лошади, которых местное население к стр. 152 обязано было поставлять в виде натуральной повинности для проезда должностных лиц.

Судовые паничи — судейские канцеляристы.

...из казенной палаты... — Палата— название многих адми­нистративных учреждений: существовали палаты — казенная (ве­домства министерства финансов), гражданская (высшее в губернии судебное учреждение) и др. Казенная палата — «хранит казенные подряды, торги и все, что ныне составляет палату государственных имуществ: правление казенными крестьянами, оброчные статьи — в отдаче на подряд лугов, земель, мельниц, рыболовств. Источник всех взятков с подрядчика» (из записной книжки Гоголя 1841-1844 гг.).

Деркач — «голик, истершийся веник» {Павловский А. Краткий малороссийский словарь // Павловский А. Грамматика малороссий­ского наречия. СПб., 1818. С. 33); «голик и птица дергун» (дергач, коростель) («Лексикон малороссийский» гоголевской «Книги всякой всячины...»; толкование взято Гоголем из «Словаря Малороссийских слов», приложенных к «Энеиде» И. П. Котляревского).

Дришпановский. — Фамилия образована от слова «дрешпак»

{укр^ — когтеобразный железный гребешок для расчесывания ов­чины.

Пропавшая грамота

Впервые опубликовано в 1831 г. в первой книжке «Вечеров...».

Работа над повестью начата в 1829 г.

...чтоб мне поперхнулось за акафистом великомученице Варва- к стр. 154 ре... — Св. великомученице Варваре (память ее совершается 4 декаб­ря ст. ст.) молятся об избавлении от нечаянной смерти. Частицы ее мощей (перенесенные на Русь из Царьграда в начале XII в.) покоились в Киево-Выдубицком Михайловском монастыре, в Киевском Софий­ском соборе и в монастыре Святителя Николая в Батурине. Акафист (греч. неседальное чтение) — церковное песнопение, за которым не положено сидеть. Так называется чин молитв, в которых прослав­ляется Спаситель, Божия Матерь или святой. Акафисты читаются в церкви за молебнами или во время всенощной, на утрени перед чте­нием Евангелия.

Знал и твердо-он — то, и словотитлу поставить. — То есть хорошо знал грамоту, умел читать и писать по-церковнославянски. Твердо-он — названия букв «Т» и «О» в старой русской азбуке. Сло- вотитло — в церковнославянском языке: надстрочный знак (тит­ло) с обозначением пропущенной в слове буквы «С» (церк.-слав. — слово).

Апостол — богослужебная книга, содержащая в себе Деяния и Послания св. апостолов, разделенная на отрывки для чтения в церк­ви на каждый день года.

Батурин — древний город, в ХУН-ХУШ вв. резиденция укра­инских гетманов.

Вискряк — сопля.

Мотузочка (мотузка) — тонкая веревка, шнурок.

Голопуцек (укр.) — неоперившийся птенец; ребенок.

кстр. 155 ...играть в кашу...— Каша— распространенная на Украине

игра в мяч (см.: Исаевич С. Н. Малорусские народные игры окрестно­стей Переяслава // Киевская Старина. 1887. № 6-7).

Конотоп — украинский город, известен с ХУИ в.

...с кремнями, синькою... — Кремень — твердый камень, упот­

ребляемый для высекания огня. Синька— синяя краска, употреб­ляемая для подсинивания тканей, а также белья при стирке; «синий камень для синенья белья» (Толковый словарь В. Даля).

...запах горячих сластен... — Сластены.— пышки.

...яркий цветной пояс... — Длинный нарядный шелковый или

шерстяной (порой затканный серебром или золотом) пояс являлся на Украине одним из предметов щегольства. Были пояса зимние и лет­ние, для праздников и погребальных обрядов и др. Большей частью это были пояса польского и восточного изготовления (турецкие, пер­сидские, китайские), которые в отличие от дешевых и повседневных поясов местного производства стоили очень дорого (от 4 до 60, и даже до 500 польских дукатов). Наиболее известной была фабрика поясов, основанная около 1750 г. в Слуцке. Такие роскошные пояса нередко завещались даже в церковь и шли на священническое облачение (см.: Один из предметов старинного малороссийского щегольства // Киев­ская Старина. 1891. № 9. С. 484-486).

кстр. 156 ...словно черным рядном...— Рядно— грубый домотканный

холст из пеньковой или льняной пряжи.

...приударить горлицы или гопака... — Горлица и гопак— укра­инские народные танцы.

...писать покой-он — по. — Покой — название буквы «П» в ста­рой русской азбуке.

...сколько кварт и осьмух высушили... — Кварта — см. коммент, к с. 94. Осьмуха — половина кварты.

кстр. 158 ...полез в карман за пятью злотыми... — Злотый (золотой) —

серебряная польская монета в двадцать копеек.

к стр. 159 Добродейство (добродийство; укр)) — господа, милостивые го­

судари. Обращение к людям высшего звания и рода.

к стр. 160 ...дрофиные... рыла... — Дрофа — крупная степная птица семей­

ства журавлиных.

к стр. 162 ...вместо шестерки спустил кралю. — Краля — дама в карточ­

ной игре.

...хлопнул арапником... —Арапник— длинная витая охотничья плеть с короткой рукояткой.

кстр. 163 ...насыпать целую шапку синицами... — То есть пятирублевы­

ми ассигнациями.


Часть вторая

Предисловие

...на самый день моего патрона... — То есть 27 июля (ст. ст.). См. к стр. 164 коммент, к с. 83 и 116.

Чухопупенко — от укр. чухати пуп — чесать пупок.

Смачненький — от укр. смак — вкус; смачный — вкусный.

Хлоста — «наказание розгою» (Павловский А. Краткий мало- российский словарь. 1818. С. 63).

...пересыпать канупером... — Канупер — душистое растение. к стр. 165 Ночь перед Рождеством

Впервые напечатано в 1832 г. во второй книжке «Вечеров...».

Как и в других повестях цикла, в «Ночи перед Рождеством» Гоголь широко использовал украинский фольклор. Исследователями установлен целый ряд фольклорных параллелей ко многим эпизо­дам повести. К народным представлениям восходят изображения нечистого, крадущего месяц, ведьмы, снимающей звезды, их полеты через трубу и т. д. История чудесного полета Вакулы в Петербург и обратно имеет множество аналогий в устной народной традиции и житийной литературе (поездка св. Иоанна Новгородского на бесе в Иерусалим в «Слове о Великом Иоанне, архиепископе Великого Новаграда...»).

В то же время исторический фон, едва намеченный в других повестях «Вечеров...», дан в «Ночи перед Рождеством» с гораздо большей определенностью и конкретностью. Среди ее персонажей имеются реальные исторические лица: Императрица Екатерина II, светлейший князь Григорий Александрович Потемкин, комедио­граф Денис Иванович Фонвизин (хотя и не названный автором по имени), что позволяет отнести действие повести ко второй полови­не XVIII в. и даже определить его еще точнее: в тексте содержатся намеки на исторические события, предшествовавшие упраздне­нию Запорожской Сечи в 1775 г. (постройка правительственных крепостей, проект замены запорожского войска регулярными «карабинерными» полками и т. д.), на участие запорожцев в вой­нах с турками и крымскими татарами, закончившихся покорением Крыма в 1774 г.

...звезды, одна за другою пропадали на небе. Скоро ведьма на- кстр. 167 брала их полный рукав. — В «Книге всякой всячины...» (раздел «Ма­лороссия. Отдельные замечания. Малороссийские предания, обы­чаи...») Гоголь отметил: «Существует поверье, что ведьмы снимают и прячут звезды».

...яресковский голова... — Ярески — село в Миргородском уезде КСТР-168 недалеко от Васильевки, имения Гоголей (в Яресках у них был хутор).


Стряпчий — ър&сь\ чиновник губернского правления, помощ­ник прокурора по уголовным делам.

Цесарец (от цесарь — римский император) — так на юге Рос­сии называли чехов и венгров, не принадлежавших к Православной Церкви.

Архиерейская певческая— церковный хор, капелла; архиерей (греч. первосвященник) — общее название высших церковных иерар­хов (епископов, архиепископов, митрополитов).

к стр. 169 теперь еще можно найти в Т... церкви его евангелиста

Луку. — Т... церковь — По-видимому, имеется в виду Троицкая цер­ковь, построенная в Диканьке в 1780 г. Св. апостол и евангелист Лука считается покровителем иконописцев. Согласно церковному преда­нию он первым написал образ Божией Матери.

к стр. 170 Китайка — хлопчатобумажная ткань синего, красного или зе­

леного цвета.

...нанковые... шаровары...— из нанки— плотной хлопчатобу­мажной ткани, обычно желтого цвета или полосатой (от названия города Нанкина в Китае, где изготовлялась эта ткань).

...жилет из... гаруса... — мягкой, крученой шерстяной пряжи.

Панас — уменып. от Афанасий (см. «Имена, даемые при креще­нии» в гоголевской «Книге всякой всячины...»).

к стр. 171 шинкарь Зозуля... — Зозуля — кукушка.

Оксана — Аксиния (см.: «Имена, даемые при крещении» в гого­левской «Книге всякой всячины...».

к стр. 172 Запаска — род шерстяного передника у женщин (словарик, при­

ложенный Гоголем к первому изданию «Вечеров...»; это слово не вошло в словарь «Малороссийских слов, встречающихся в первом и втором томах»).

...она долго... принаряживалась и жеманилась перед... зеркалом и не могла налюбоваться собою... — Реминисценция из стихотворе­ния А. С. Пушкина «Красавица перед зеркалом» (внесено Гоголем в список примеров «антологической» поэзии в «Учебной книге словес­ности для русского юношества»): «Взгляни на милую, когда свое чело / Она пред зеркалом цветами окружает, / Играет локоном, и верное стекло / Улыбку, хитрый взор и гордость отражает».

к стр. 174 Вакула — уменып. от имени Вукол.

к стр. 175 Тут-то пойдут балы. — Балы — здесь: разговоры, россказни,

к стр. 176 Корний — уменып. от Корнилий (см. «Имена, даемые при кре­

щении» в гоголевской «Книге всякой всячины...»).

Солоха — уменып. от имени Соломонида (там же).

Усы— В «Одеяниях малороссиян» Гоголь со ссылкой на М. А. Максимовича отметил: «Усы, стрелки или строчки на фалдах кунтуша, нашитые накрест галуны».

к стр. 177 Кизяколупенко — от укр. кизяк лупити — дробить помет.

Тымиш — уменып. от Тимофей (см. «Имена, даемые при кре­щении» в гоголевской «Книге всякой всячины...»).

Коростявый — чесоточный, покрытый струпьями.

...перед самою Петровкою — то есть во время поста, накануне Петрова дня (29 июня ст. ст.).

Капелюха — зимняя теплая шапка-ушанка. к стр. 178

Ладунка — походная сумка, носимая на перевязи через плечо, к стр. 180

Одарка — уменып. от Дария (см. «Имена, даемые при креще- к стр. 181 нии» в гоголевской «Книге всякой всячины...»).

Щедровка — святочная песня, которая поется в канун Нового к стр. 185 года. В «Обычаях малороссиян» Гоголем указано: «Колядуют нака­нуне Рождества Христова в честь хозяина дома, молодых супругов и проч. При каждом куплете повторяются слова “Святий веч1р”. Щед­ровка — перед Новым годом, предметом ее — предметы священные с припевом “Щедрий веч1р”».

...утОПЛЮСЬ в ПрОЛубе... ПрОЛуб Прорубь. к стр. 186

...грешен, не обмалевал за мирскими делами. — То есть не успел почистить, поновить. Вакула, как видно, не только писал иконы, но и поновлял их (то есть реставрировал).

...Пузатому Пацюку. — Пацюк— большая бурая крыса, также к стр. 187 поросенок.

...в том он понаторел в бытность еще в Полтаве... — Понато- к стр. 188 реть — научиться, приобрести навык в каком-либо деле.

Голодная кутья — В черновиках Гоголя сохранилось примеча- к стр- 189 ние: «Вы, может быть, не знаете, что последний день перед Рождест­вом у нас называют голодной кутьей». В сочельник (канун Рождества) православные до звезды постятся.

...хромой черт, считавшийся между ними первым на выдум- кстр. 190 ки. — Ср. в гоголевском наброске, представляющем запись украин­ского народного анекдота: «Малороссияне той веры, что в аде хитрее всех и умнее хромой (крывый) чорт. Думаю, всякому малороссиянину известен анекдот про солдата, попавшегося, за грехи, по смерти в пек­ло и насолившего так крепко чертям, что они не находили никаких средств выгнать его вон. Гурьбою обратились к крывому черту, жалу­ясь: що проклятый москаль усе пыше по стинам хрести та монастыри, так що доброму человеку ни як не можно жить у пекли. Хромой чорт, услышавши, на другой день чуть свет надел барабан, ударил под пек­лом зорю. Солдат, услышавши зорю и схвативши амуницию, в одно мгновение выбежал вон, и таким образом избавились черти от такого неугомонного гостя». В характере гоголевского Вакулы можно усмот­реть черты, роднящие его с солдатом из народного анекдота.

...в шмак... — зу&сь'. в удовольствие. к стр. 192

Шапуваленко. — Фамилия образована от слова «шаповал» — валяльщик, шерстобит.

...пресмыкаласьу кумушек... — Пресмыкаться — здесь: прово- кстр. 193 дить время.

Форейтор — верховой ездок, управлявший передней парой ло- к стр. 197 шадей, запряженных цугом (друг за другом).

...под домами, унизанными плошками... — Плошки — сальные светильники, применявшиеся при освещении, иллюминации и т. п.

кстр. 198 ...намазанные дегтем сапоги... — См. коммент, к с. 83. Ср. у В. Т. Нарежного: «В Украине у простолюдинов почитается за ще­гольство, чтоб обувь сколь можно чаще вымазана была дегтем, а особливо в праздничные дни» (Нарежный В. Т. Славенские вечера. М., 1990. С. 458).

к стр. 200 Вохра (охра) — желтая или красная минеральная краска.

Ярь — блестящая зеленая или голубая краска.

Бакан — багряная краска.

Блейвас — белила.

...в гетьманском мундире... — Гетьман (гетман; от нем. Наирг- тапп) — в Польше и Великом княжестве Литовском главноко­мандующий и военный министр (с начала XVI в.). Предводители казацкого войска стали называться гетманами с 1570-х гг. Однако официально этот титул был дан польским правительством только в 1648 г. Богдану Хмельницкому.

к стр. 201 Потемкин Григорий Александрович (1739-1791), государствен­

ный и военный деятель; фаворит Императрицы Екатерины И. После присоединения Крыма (Тавриды) к России получил титул светлейше­го князя Таврического. В «Книгу всякой всячины...» Гоголь выписал «Виршу, говоренную гетьману Потемкину запорожцами на Светлый Праздник Воскресения».

кстр.202 ...поворотить в карабинеры... — Зачислить в регулярные вой­

ска, то есть лишить казацких привилегий.

Перекоп— Перекопский перешеек, соединяющий Крымский полуостров с материком. В ХУ-ХУШ вв. в Крыму находилось Крым­ское ханство, откуда татары совершали набеги на Россию и Украину.

...средних лет человека с полным, но несколько бледным ли­цом... — Подразумевается Фонвизин Денис Иванович (1744 или 1745-1792), русский писатель, автор комедий «Бригадир» и «Недо­росль».

Лафонтен Жан де (1621-1695) — французский поэт-класси­цист, баснописец.

...я слышала, что на Сечи у вас никогда не женятся... — Запо­рожское войско делилось на сечевых и зимовых казаков, из которых первые были людьми холостыми или порвавшими брачные узы. Вто­рые — семейные казаки — также допускались в Запорожье, но семьи их жили отдельно — в слободах, зимовниках и на хуторах. Женщи­нам появляться в Сечи запрещалось.

к стр. 203 Мы не чернецы... а люди грешные. — Чернец — монах.

Ковзаться — скользить, кататься по льду, кстр.206 ...должность... титара.— Гитар (ктитор)— церковный ста­

роста.

Страшная месть

Впервые напечатано в 1832 г. во второй части «Вечеров...» с под­заголовком «Старинная быль». Одним из источников фольклорных и исторических сведений о Закарпатье и Галичине для Гоголя стали


устные беседы и сочинения его нежинского учителя, карпаторосса Ивана Семеновича Орлая (1771-1829). В работах последнего прово­дилась мысль о единстве всех славянских земель и о губительности междоусобных раздоров (см. об этом: Недзелъский Е. Очерк карпа- то-русской литературы. Ужгород, 1932; Чумак Т. М. Исторические реалии в повести Н. В. Гоголя «Страшная месть» И Вопросы русской литературы. Львов, 1983. Вып. 2; Виноградов И. А. Религиозное обра­зование Гоголя в нежинской Гимназии высших наук // Н. В. Гоголь и Православие. М.: Отчий дом, 2004; и др.).

Известный писатель и общественный деятель Галицкой Руси С. Ю. Бендасюк замечал о «Страшной мести»: «В сей повести великш писатель упоминае и про нашу краину-отчину и про нас, галицких русских» {Бендасюк С. Ю. Николай Васильевич Гоголь. Его жизнь и сочинешя. (Издашя Общества им. Михаила Качковского. Ч. 402.

Июнь 1909.) Львов, 1909. С. 31).

...есаул Горобець... — Есаул (от тюрк, ясаул — начальник) — вы- кстР. 209 борная административно-войсковая должность (подразделялись на генеральных, полковых и сотенных), а также чин в казацком войске с 1576 г. В 1798-1800 гг. чин есаула был приравнен к чину ротмистра в кавалерии. Горобець {укр) — воробей.

Бурульбаш — В черновой редакции повести герой носил имя Бульбашка (водяной пузырь; укр).

...на Заднепровье...— Заднепровье— правый берег Днепра. Во времена Стефана Батория — часть Речи Посполитой.

Гостям поднесли... на немалом блюде коровай. Музыканты приня­лись за исподку его, спеченную вместе с деньгами... — Ср. выписку Гого­ля в разделе «О свадьбах малороссиян» из «Книги всякой всячины...»: «Коровай делают на диже... положа на дно... несколько медных денег; при дележе его вся нижняя часть вместе с упомянутыми деньгами достается музыкантам».

...иконы достались ему от честного схимника...— Схимник — монах, принявший схиму, высшую монашескую степень в Правосла­вии, предписывающую соблюдение особо строгих правил.

Посереди Днепра плыл дуб. — Дуб — здесь: большая долбленая к стр. 211 лодка.

Ксендз — польский католический священник.

...билась при Соленом озере орда. — Речь идет о походе запорож­цев на Крымское ханство в 1620 г. под предводительством гетмана Сагайдачного и сражении на берегу Сиваша («Соленого озера»).

...кармазинного жупана... — Ср. в гоголевской «Книге вся­кой всячины...», в разделе «Одеяния малороссиян»: «Из материй, в старину употреблявшихся в Малороссии... кармазин, красное сукно... О жупане — собственно польское платье, род длинного жилета...»

...хотят ляхи строить какую-то крепость...— Речь идет к стр. 212 о строительстве в 1635 г. крепости Кодак.


к стр. 214 Стецько — уменьш. от Стефан (см. «Имена, даемые при креще­



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-07-25 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: