Игорь Виноградов, Владимир Воропаев 7 глава




«Теперь я понял,., почему “Старосветских помещиков” считаете вы лучшею повестью своею в “Миргороде”...» (письмо от 20 апре­ля 1842 г.). Переоценку критиком гоголевской повести вызвала глубоко пережитая им за неделю до отправления письма к Гоголю смерть жены А. А. Краевского. 13 апреля 1842 г. Белинский писал В. П. Боткину о том чувстве, которое он испытал в присутствии смерти: «Я один; ужас, ужас, трагический ужас полился по моим жилам... Она умерла в беспамятстве... Когда опустили в могилу, сложив руки, он (А. А. Краевский. — И. В., В. В.) как будто готов был рвануться туда, но, махнув рукою, скоро пошел прочь. Вооб­ще его горесть не отчаянная, я даже не умею тебе характеризовать ее; но она объяснила мне, почему Гоголь считает “Старосветских помещиков” лучшим своим произведением. И оно, точно, лучшее его произведение».

Текст повести для настоящего издания подготовлен заново по автографу и прижизненным изданиям.

...яхонтовым морем слив... — Яхонт. — См. коммент, к с. 87. к стр. 281

Флегматический (флегматичный) — невозмутимо спокойный, к стр. 282 вялый.

Буколическая жизнь — идиллическая, мирная, простая жизнь на лоне природы (по названию цикла стихотворений римского поэта Вергилия «Буколики»).

Пульхерия (от лат. ри1сЬга — прекрасная) — героиня носит имя благоверной царицы греческой Пульхерии (399-453; память со­вершается 10 сентября по ст. ст.), о которой Гоголь упоминает в одной из университетских лекций по истории Средних веков (датируются 1834 г.).

Филемон и Бавкида — в греческой мифологии благочестивые супруги, дожившие до глубокой старости, которым боги в награду за их взаимную любовь и гостеприимство даровали одновременную смерть, превратив их в два сросшихся дерева.

Камлот — старинная шерстяная ткань.

Дегтярь — тот, кто вырабатывает деготь или торгует им.

Ябедник— клеветник, сутяга (ябеда— клевета, напраслина, кстр.283 донос).

Компанейцы — иначе: охочекомонные (см. коммент, к с. 308) — полки легкой кавалерии в украинском войске, формировавшиеся из добровольцев. В 1776 г. преобразованы в регулярные части.

Секунд-майор (от лат. зесипНиз — второй, второстепенный) — младший офицерский чин в русской армии с начала XVIII в., следо­вавший за чином капитана. Упразднен в 1797 г.

Камзол— старинная короткая мужская одежда без рукавов, род жилета.


...увез довольно ловко Пульхерию Ивановну... — Таким же об­разом, по семейному преданию, дед Гоголя Афанасий Демьянович Гоголь-Яновский увез из родительского дома свою будущую жену Та­тьяну Семеновну Лизогуб.

...печатку ваших часов. — Имеются в виду небольшие печатки, на которых вырезывались дворянские гербы их владельцев, инициа­лы, символические знаки и проч.; носились как брелоки на цепочке от часов.

кстр.284 Петр III Федорович (1728-1762), российский император

(с 1761 г.), внук Петра I. Убит в результате дворцового переворота, организованного его женой Екатериной И.

Герцогиня Лавальер (Луиза Франсуаза, 1644-1710) — фаворит­ка французского короля Людовика XIV.

к стр. 286 Лембик (алембик) — сосуд для перегонки и очистки водки.

Войт — сельский выборный, староста.

...лошади, служившие еще в милиции...— Милиция— здесь: ополчение, сформированное в период кампании против Наполеона в 1805-1807 гг., но вскоре распущенное.

к стр. 287 Пичипор — уменьш. от Никифор (см. «Имена, даемые при кре­

щении» в гоголевской «Книге всякой всячины...»).

...шпанских вишен и больших зимних дуль. — Сорта вишни и груши.

кстр.289 „.в... ночевках и в прочих фруктохранилищах.— Ночевки —

здесь: деревянные корытца вроде лотка.

к стр. 290 Узвар — компот из сушеных фруктов.

кстр.291 ...выпустить опять на Россию Бонапарта... — Возможно, что

подобные разговоры были вызваны слухами о побеге Наполеона с острова Эльба и его вторичном правлении во Франции (20 марта — 22 июня 1815 г.).

к стр. 292 Пистоли — пистолеты.

Деревий (деревей) — растение из рода тысячелистника.

Гугля — шишка.

Чебрец (чабрец) — степная трава, употребляемая как пряность. Волошские орехи — грецкие орехи.

к стр. 293 Травянки — вид грибов.

Урда (вурда) — выжимки из семян конопли или зерна мака,

приготовленные для начинки вареников или пирогов, к стр. 295 Декохт (декокт) — густой отвар из лечебных трав,

кстр. 296 Смотри мне, Явдоха... чтобы ты глядела за паном... и Бог на­

градит тебя. — По воспоминаниям матери Гоголя, Марии Иванов­ны, такие же слова перед смертью сказал своему приказчику ее отец, Иван Матвеевич Косяровский: «Смотри, чтоб ты был честен и верен остающимся моим, как мне был. За это тебя наградит Бог. Вспомни, что служишь не господам, а Богу, Который поставил тебя на то место, и за сирот и вдову более с тебя взыщется» {Крутикова Н. Е. Н. В. Го­голь. Исследования и материалы. Киев, 1992. С. 239).

к стр. 298 Емурастрощилоруку и ногу... — Растрощило — раздробило.


Петит-уверт (от фр. рейсе оиуегс — букв.: маленькая открыва- кстр- 299 ет) — термин карточной игры.

...перебирая его марки. —Марки — здесь: жетоны, заменяющие деньги во время игры.

Бровко — обычная украинская кличка собаки с большими бро­вями.

Поручик— младший офицерский чин в русской армии сXVIII в., кстр. 302 выше подпоручика и ниже штабс-капитана.

Штабс-капитан — офицерский чин в русской армии (в пехоте, артиллерии и инженерных войсках), выше поручика и ниже капита­на. Введен в 1801 г.

Кремешок (уменып. от кремень) — См. коммент, к с. 155.

Тарас Бульба

Впервые напечатано в сб.: Миргород. СПб., 1835. Ч. 1. Во втором томе своих Сочинений 1842 г. Гоголь дал повесть в новой, коренным образом переработанной редакции. Помимо тщательной стилистической отделки произведения, в нем появились новые эпи­зоды и персонажи. В результате переделки объем повести увеличил­ся почти вдвое (вместо девяти глав первой редакции — двенадцать), существенно обогатился весь ее идейно-художественный замысел.

Начало работы над «Тарасом Бульбой» исследователи относят к концу 1833 г. В это время писатель увлеченно занимается изучени­ем всеобщей истории, задумывает «Историю Украйны и юга России»

(письмо к А. С. Пушкину от 23 декабря 1833 г.). Идейно-темати­чески повесть связана с двумя другими произведениями Гоголя из истории Украины и казацко-польских войн — повестью «Страш­ная месть», вошедшей в цикл «Вечера на хуторе близ Диканьки», и оставшимся незавершенным историческим романом «Гетьман», над которым он работал в 1831-1833 гг.

При создании повести Гоголь широко использовал исторические источники своего времени: мемуары, летописи, научные труды. Осо­бенно важное значение для него имела «История Русов, или Малой России», приписывавшаяся свт. Георгию (Конисскому), архиеписко­пу Могилевскому и Белорусскому. Составленная в конце XVIII или начале XIX в., она была впервые опубликована в 1846 г., однако задол­го до этого получила широкую известность благодаря многочислен­ным спискам. Среди других источников следует назвать «Историю Малой России» Д. Н. Бантыш-Каменского (первое издание вышло в 1822 г.), «Описание Украйны» Г. де Боплана, изданное в 1832 г., укра­инские летописи Самовидца, Грабянки. Работая над второй редак­цией повести в 1841-1842 гг., Гоголь расширяет круг исторических источников, в частности обращается к «Истории о казаках запорож­ских, как оные из древних лет зачалися, и откуда свое происхожде­ние имеют, и в каком состоянии ныне находятся» князя С. И. Мы- шецкого. «История», впервые опубликованная в 1847 г., до этого вре­мени имела широкое распространение в списках.


Помимо исторических Гоголь также привлекал фольклорные источники. Он пользовался такими изданиями, как «Запорож­ская Старина» И. И. Срезневского (Ч. 1. Вып. 1-2. Харьков, 1833), «Малороссийские песни, изданные М. Максимовичем» (М., 1827), «Украинские народные песни, изданные М. Максимовичем» (Ч. 1. М., 1834), «Малороссийские и червонорусские думы и песни, издан­ные П. Лукашевичем» (СПб., 1836) и др. Именно в песнях нахо­дил Гоголь отражение подлинной народной жизни. «Это народная история, живая, яркая, исполненная красок, истины, обнажающая всю жизнь народа», — писал он в статье «О малороссийских пес­нях». В повести Гоголь сознательно использует поэтику фолькло­ра, из героических народных дум черпает образы, краски, приемы. Как показывает специальное исследование, в «Тарасе Бульбе» нет ни одного сколь-либо значительного эпического или лирического мотива, который не имел бы своей аналогии в украинских народ­ных песнях и думах (см.: Карпенко А. И. О народности Н. В. Гоголя. Изд-во Киевского ун-та, 1973).

Создавая картину минувшей эпохи, Гоголь весьма свободно обращается с историческими фактами, мало заботится о хроноло­гической точности. В начале повести события отнесены к XV в., затем встречаются указания на XVI в.; ряд деталей (обучение сыно­вей Бульбы в Киевской академии, осада Дубно и др.), а также исто­рические имена (коронный гетман Николай Потоцкий, Остраница) позволяют приурочивать ее действие к середине XVII в. Столь же безуспешными оказались попытки исследователей отождествить главного героя повести с тем или иным конкретным историческим лицом. Тарас Бульба — художественный тип, собирательный образ казацкого героя, олицетворяющий собою многие лучшие черты национального характера, хотя наибольшее место при создании повести занимали размышления Гоголя над эпохой Богдана Хмель­ницкого (см. в т. 7 наст. изд. коммент, к <Наброскам и материалам драмы из эпохи Богдана Хмельницкого>).

В. Г. Белинский видел в «Тарасе Бульбе» образец художествен­ного эпоса. В 1835 г. он писал о гоголевской повести: «Если в наше время возможна гомерическая эпопея, то вот вам ее высочайший образец, идеал и прототип!..» {Белинский В. Г. Собр. соч.: В 9 т. Т. 1. М., 1976. С. 181). Позднее было отмечено, что картина битвы запо­рожцев под стенами Дубно (появляющаяся во второй редакции) написана во многом под влиянием перевода Н. И. Гнедича «Илиа­ды» Гомера {Брюсов В. Я. Испепеленный: К характеристике Гоголя // Соч: В 2 т. М., 1987. Т. 2. С. 131-132).

Подробнее об источниках текста повести, истории ее создания, публикации, восприятия, книжных иллюстраций, театральных поста­новок, экранизаций и музыкальных интерпретаций см.: Гоголь Н. В. Тарас Бульба. Автографы, прижизненные издания. Историко-лите­ратурный и текстологический комментарий. Издание подготовил И. А. Виноградов. М., 2009. Текст печатается по этому изданию.

Академия— здесь: Киевская Духовная академия, первое выс­шее учебное заведение в Южной России, основанное в 1632 г. Киев­ским митрополитом Петром Могилой; крупнейший образовательный и культурный центр Украины, Белоруссии и России в ХУН-ХУШ вв. В академию принимались главным образом дети казацкой старши­ны, шляхты, зажиточных горожан и духовенства. Курс обучения продолжался 12 лет и давал богословскую и общеобразовательную подготовку, знание языков. Гоголь не разделяет понятий «акаде­мия», «семинария» (среднее учебное заведение) и «бурса» (среднее или низшее учебное заведение с общежитием) и называет своих героев — выпускников Киевской академии, то семинаристами, то бурсаками.

Булъба (укр.)— водяной, мыльный пузырь; земляная груша; картофель.

Смотри ты, какой пышный!.. — Пышный — здесь: гордый, важный.

Бейбас (бельбас) — балбес, олух.

Сажень — русская мера длины, равная 2,134 м.

Мазунчик (от укр. мазать — баловать, ласкать) — маменькин сынок.

Ка зна що (кат зна що) — невесть что, чепуха.

Запорожье — здесь: Запорожская Сечь (см. коммент, к с. 116).

Медовик — медовый пряник.

Пундики — сласти, лакомства.

Вытребенъки. — См. коммент, к с. 248.

...битвы на Украйне за унию. — То есть из-за унии. Уния {лат. ипю — союз, объединение) — здесь: соглашение части иерархов Правобережной Украины об объединении Православной Церкви с Римско-католической с признанием главенствующей роли папы и ряда католических догматов при сохранении православных обря­дов и богослужения. Принятие унии на церковном соборе в Бресте в 1596 г. (Брестская уния) и ее насильственное распространение на Украине привели к закабалению украинского православного населе­ния польскими помещиками и католическим духовенством. Часть украинского дворянства поддержала унию, тогда как простой народ и казачество оставались верными Православию.

Красные отводы — декоративный орнамент на окнах и дверях

дома.

Венецейский — венецианский.

Берестовые скамьи — из береста (украинское название вяза).

...велел созвать всех сотников... — Сотник— см. коммент, к с. 130.

...есаул Дмитро Товкач... — Есаул — см. коммент, к с. 209. Тов- кач — «Товкач, Товкач ка — пест» {Павловский А. Краткий малорос­сийский словарь. С. 60). В черновой редакции повести 1834 г. герой назывался Довбешкой (от «довбаю» — долблю; Павловский А. Крат­кий малороссийский словарь. С. 34; ср. довбиш).

к стр. 306 Андрий — Андрей (см. «Имена, даемые при крещении» в гого­

левской «Книге всякой всячины...»).

...чтоб бусурманов били... и ляхов бы били... — Бусурманы (та- тарск. — ти5и1тап, кирг., кумык., балкар. — Ьизигтап) — мусуль­мане, иноверцы. Ляхи — старинное название поляков.

Гораций, что ли?— Гораций— Квинт Гораций Флакк (65-8 до Р. X.) — римский поэт.

Архимандрит — церковный сан, даваемый настоятелям мона­стырей и другим монашествующим, занимающим важные админист­ративные должности; здесь: ректор Киевской академии.

...пороли... не только по субботам... — Суббота— традицион­ный день порки в старых учебных заведениях.

...чтоб я стал гречкосеем... — Гречкосей — «слово сие означает человека ленивого и нерадивого, вероятно потому, что в Малороссии часто сеют гречиху на том же самом поле, на котором была рожь, не вспахивая оного вновь, а только взборонив» (Цертелев <Н. А.>, князь. Опыт собрания старинных малороссийских песней. СПб., 1819. С. 60). «Дикушка — гречиха» (записная книжка Гоголя 1841-1845 гг.); «Дику­ша, греча» (гоголевский «объяснительный словарь» русского языка).

кстр.307 ...все поречья, перевозы, прибрежные пологие и удобные мес­

та... — Поречье— местность вдоль течения реки, «поречная полоса, берег, места, прилежащие к реке» (Толковый словарь В. Даля).

...его вышибло из народной груди огниво бед. — Огниво— метал­лическая пластина для высекания искры ударом о кремень.

...возникли грозные селения, курени и околицы... — Околица — здесь: объединение нескольких окрестных селений.

...преобразовали околицы и курени в полки... — Полк— см. ком­мент. к с. 230.

кстр.зов ...иноземцы... дивились...— Имеется в виду в первую оче­

редь французский путешественник Г. де Боплан, служивший в польских войсках в чине капитана артиллерии и военного инженера. В своих заметках при чтении «Описания Украйны» Боплана (в рус. пер. СПб., 1832) Гоголь особо выделил универсальность ремесленных навыков казаков.

Рейстровые (реестровые) казаки — часть украинского казачест­ва, принятая в XVI — первой половине XVII в. на службу польским правительством и внесенная в особый список — реестр.

Охочекомонные (от др.-рус. комонь — конь) — то же, что ком- панейцы (см. коммент, к с. 282); конные добровольцы, являвшиеся на своих конях.

Броварники (от нем. Вгаиег) — пивовары, к стр. 309 Пошлина с дыма — налог с отдельного жилья, дома (с каждой

дымовой трубы).

...когда комиссары не уважали в чем старшин... — Комиссары — здесь: польские сборщики налогов. Старшины— выборные долж­ностные лица в казачьих войсках в XVI-XVIII вв.: атаманы, есаулы, писари, судьи и др.


Очкур. — Толкование этого слова имеется в гоголевском слова­ре «Малороссийских слов, встречающихся в первом и втором томах»

(см. в наст. изд.).

Казакин — полукафтан на крючках со сборками сзади и стоя­чим воротником.

...узорчатым поясом... — См. коммент, к с. 155.

Подойдите, дети, к матери: молитва материнская и на воде кстР.зп и на земле спасает!.. Пусть хранит вас... Божья Матерь... — Ср.:

«...много бо может моление Матернее ко благосердию Владыки...» (песнь к Пресвятой Богородице, исполняемая в церкви на шестом часе).

Молодые казаки ехали смутно... — Смутно — здесь: грустно, печально.

Монастырский служка — послушник, собирающийся стать мо- к стр- з 1 з нахом и прислуживающий в монастыре.

Консул, долженствовавший, по обязанности своей, наблюдать к стр. 314 над подведомственными ему сотоварищами...— Консул— здесь: старший из бурсаков (от названия высшей административной долж­ности в Древнем Риме).

Кисель Адам Григорьевич (1580-1653) — польско-украинский магнат и политический деятель, сторонник польско-шляхетского господства на Украине; киевский воевода с 1650 г. Представлял ин­тересы польского правительства на переговорах с восставшими ка­заками Богдана Хмельницкого. В 1652 г. бежал из Киева в Польшу. Согласно опубликованному в 1830 г. в мартовском номере «Отечест­венных Записок» списку «Правители города Киева от завоевания сего княжения вел<иким> князем Литовским Гедемином, с 1320 до 1828 года» (в этом номере журнала было напечатано окончание повести Го­голя «Бисаврюк, или Вечер накануне Ивана Купала»), Адам Кисель был последним из восьми воевод, назначавшихся в Киев с 1577 по 1649 г. «от Королей Польских»: «1649. Король Иоанн Казимир опре­делил Воеводою Адама Киселя, который еще назначен был в 1646 году.

Во время его Поляки разорили Киевоподольск. По смерти Киселя в 1653 году еще были Воеводы Киевские, титулярные; но сей город уже был возвращен к Державе Российской» (Отечественные Записки.

1830. № 119. С. 482). Далее в списке следуют назначавшиеся в Киев с 1654 г. «Воеводы Российские».

...часто ликторы... пороли своих консулов... — Ликтор — здесь: помощник консула в бурсе, которому поручалось наказание прови­нившихся товарищей (от названия почетной стражи консулов в Древ­нем Риме).

... наехала колымага какого-то польского пана...— Колыма- кстр.з 15 га — здесь: старинная громоздкая карета.

Ковенский воевода— правитель Ковенского воеводства. Ков- кстр.316 но — прежнее название города Каунас.

...накинула на него... шемизетку с фестонами... — Шеми­зетка (фр. сЬепшепе) — дамская накидка, легкая блузка. Фестоны (фр. Гезсоп) — зубчатая кайма отделки.


к стр. 317 Новороссия — Южная степная часть Европейской России, при­

мыкающая к Черному морю. Во времена Гоголя под этим названием обыкновенно объединяли Бессарабию, Херсонскую, Екатеринослав- скую, Таврическую губернии и землю Войска Донского. Вошла в со­став России после ряда войн с Турцией.

Волошки — здесь: васильки.

Дрок — степной кустарник с желтыми цветками, к стр. 318 Кулиш (кулеш) — густая пшенная похлебка с салом.

...искрами светящихся червей. — Светлячков.

Хортица — скалистый остров на Днепре напротив Александ­

ровска (ныне город Запорожье), где располагалась одно время Запо­рожская Сечь.

к стр. 320 Крамари — см. коммент, к с. 91.

...ворочал на рожнах бараньи катки... — Рожны. — здесь: верте-

лы, железные прутья, на которых жарят мясо. Бараньи катки — кус­ки бараньего мяса.

кстр. 321 ...где обыкновенно собиралась рада. — Рада— здесь: верховный

орган запорожцев (собрание, сходка), на котором выбиралась казац­кая старшина и решались все важнейшие вопросы.

Густый (укр.) — густой, плотный, сильный, к стр. 322 Пидсыток (укр.) — негустое сито.

Толопан, Кизикирмен — населенные пункты на черноморском побережье Турции.

кстр.323 Тут было много тех офицеров, которые потом отличались

в королевских войсках... — То есть сражались на стороне поляков.

...множество образовавшихся опытных партизанов... — Парти­зан — здесь: «приверженник, последователь» (гоголевский «объясни­тельный словарь» русского языка), сторонник какой-либо партии.

Дукаты и реалы — венецианские и испанские золотые монеты.

Кошевой (кош — казацкий лагерь, стан) — атаман запорожско­го войска, избиравшийся сечевой радой обычно сроком на один год.

к стр. 325 ...тащить богатые тони... — Тони — здесь: неводы с уловом.

...на татарву... — Имеется в виду Крымское ханство, к стр. 327 ...кошевой с палицей в руке... — Палица — здесь: жезл с сереб­

ряным вызолоченным шаром на конце, знак власти кошевого ата­мана.

...есаул с жезлом. —Жезл — здесь: знак власти есаула.

...он баба, а нам нужно человека... — Человек — здесь: мужчина

(?*?•)•

Кукубенко — фамилия образована, вероятно, от слова «кукоби- ти» (укр.) — устраивать, собирать в одно место, ухаживать, холить.

Шило — прозвище, распространенное среди запорожских каза­ков. Из дальнейшего рассказа о Мосии Шило в девятой главе следует, что речь идет о черкасском атамане Шило, предводительствовавшем в 1621-1622 гг. походами запорожских флотилий в Азовском и Чер­ном морях. В 1622 г. запорожцы потерпели поражение от турецкой эскадры у Трабзона (Трапезонта, Трапезунта) (часть казаков попала

тогда в плен) и с добычей вернулись домой (см.: Королёв В. Н. Босфор­ская война. М.: Вече, 2007).

Турбан (торбан) — народный музыкальный инструмент, родст- к стр. 329 венный бандуре.

Забайбачились (байбак — лежебока, лентяй) — разленились. к стр. ззо

...Панове добродийство... — Господа благородные.

...пусть немного пошарпают берега Натолии.— Шарпатъ — обирать, грабить. Натолия (Анатолия) — турецкая провинция на се­верном побережье Малой Азии.

...и по Писанью известно, что глас народа— глас Божий.— кстр.331 В Священном Писании этих слов нет; они представляют собой пого­ворку, известную со времен античности.

...в войсковую скарбницу... — Скарбница — хранилище казны.

Гетманщина— здесь: территория Левобережной Украины кстр.332 вместе с Киевом, управлявшаяся гетманом, которого назначал поль­ский король.

...заткнул клейтухом уши... — Клейтух— пыж из пакли, при помощи которого забивали пули в дуло ружья.

...церкви святые... у жидов... на аренде. — Сведения об аренде церквей евреями Гоголь почерпнул из источников, имевших в его время хождение в рукописях: «Истории Русов» (см.: История Русов, или Малой России. М., 1846. С. 41, 48-49, 56), казацких летописей (см.: Действия презельной и от начала поляков крвавшой небывалой брани Богдана Хмельницкого... Г. Грабянки. Киев, 1854. С. 30; Ле­топись самовидца о войнах Богдана Хмельницкого. М., 1846. С. 5; и др.), а также из украинских дум (см.: Дума о жидовских откупах и о войне из-за них // Кулиш П. А. Записки о Южной Руси. СПб., 1856.

Т. 1. С. 56-63). Подробнее см.: Гоголь Н. В. Тарас Бульба. Автографы, прижизненные издания. Историко-литературный и текстологиче­ский комментарий. С. 634-637.

...гетман, зажаренный в медном быке... — По преданию, в Вар- кстр. ззз шаве так был казнен руководитель крестьянско-казацкого восстания 1594-1596 гг. гетман Северин Наливайко, выданный казацкой стар­шиной польской шляхте.

...мучения на Русской земле от проклятых недоверков!.. — Недоверок— здесь: католик. «Неверными называли украинцы му­сульман и жидов, а католиков недоверками» (Булгарин Ф. Мазепа.

СПб., 1834. Ч. 1. С. 337).

Шлема — уменып. от имени Соломон.

Шмулъ — уменып. от имени Самуил.

...в изодранных ермолках...— Ермолка— маленькая круглая шапочка без околыша, из мягкой материи, плотно прилегающая к голове.

Цехин — старинная венецианская золотая монета. к стр- 335

Янкель — Иаков.

...казацкие чайки...— Чайки— здесь: длинные узкие лодки (мореходные челны) запорожцев.


к стр. 336 Оксамит (аксамит,) — бархат.

Онучи — куски плотной материи, наматываемой на ноги при ноышении лаптей.

...как собаку за шеяку повелю его присмыкнуть до обозу... — Вы- ражжение взято Гоголем из подлинного документа 1711 г.— посла­нная гетмана Ивана Скоропадского к некоему Васылю Салогубу, не выполнившему поставки овец и утаившему выданные ему деньги: «...жприказали: Тебе, як собаку за шияку взявши и в колоду забывши, пржисмыкнуты до обозу...» («Книга всякой всячины...»). Шеяка (шияка; укрК) — шея.

к стр. 338 Прелат — католический епископ; здесь: настоятель монастыря.

Рушение. — Толкование этого слова имеется в гоголевском слаэваре «Малороссийских слов, встречающихся в первом и втором томиах» (см. в наст. изд.).

к стр. 339 Епанча — старинный широкий плащ без рукавов.

к стр. 340 Дубно — древнейший город на Украине, известен с XI в.; в сере-

ди1не XVII в. осаждался казаками Богдана Хмельницкого.

кстр.341 ...по кипарисному образу из Межигорского киевского монасты­

ря — Кипарисный образ— писанный на доске из кипариса. Межи- горьский Киевский монастырь— Спасо-Преображенский мужской монастырь, основанный в 988 г. близ Вышгорода в 20 верстах от Кгаева; в первой половине XVII в. — один из центров антиуниатской богрьбы на Украине. Отсюда в Сечь призывались священнослужители. Зд*есь погребен предок Гоголя подольский полковник Евстафий (Ос­тап) Гоголь, перед кончиной принявший монашество (ум. в 1679 г.). О нем см.: Чухлиб Т. В. Свстафш Гоголь И Полководщ Вшска Запо- ро.зького: 1сторични портрети. Кн. 1. Кипв, 1998; Чухлиб Т. Тарас Бульба — предок Гоголя? // Родина. М., 2004. № 5.

к стр. 342 Картезианский монах — монах католического ордена картези-

анцев (по названию монастыря, основанного в 1084 г. близ Гренобля в местности Шартрез, по-латыни — Сатша).

кстр.347 ...покачивалось несколько стебельков полевого былья...— Бы­

льё— трава, стебли травы.

...дикий колючий бодяк...— Бодяк (будяк)— чертополох, ре­пейник.

Фашинник (от лат. Га$с1$ — связка, пучок прутьев) — связки хвороста, используемые для закрепления земляного вала оборони­тельного сооружения.

кстр.348 Герардо с1е11е пот (Жирардо с1е11а поЯе)— голландский худож­ник Геррит (ван Герард) Гонтгорст (1590-1656), любивший изображать ночные сцены, освещенные факелами, светильниками, и прозванный за это итальянцами «ночным» (<3е11а попе). Картины Г. Гонтгорста с эффектным ночным освещением находятся в Риме и во Флоренции.

...как и в пещерах Киевских... — Имеются в виду пещеры (др.-рус. — печеры), в которых первоначально располагалась Кие­во-Печерская лавра — знаменитый мужской монастырь, основан­ный в 1051 г.

Клирошанин— церковнослужитель (причетник, дьячок), по- кстр. 349 ющий в церковном хоре (на клиросе).

Шемизетка — см. коммент, к с. 316.

Бельведер (ит. Ье1уеНеге— прекрасный вид)— вышка, над- кстр. 350 стройка над зданием, с которой открывается вид на окрестности.

...не нашли, чем пробавитъ жизнь?.. — Продавить — продлить, кстр. 351 поддержать.

Бужаны (Буджаки) — степная область между устьями рек Ду­ная и Днестра, южная часть Бессарабии.

Алебарда — старинное оружие в виде копья с топориком или к стр. 352 секирой на конце.

Сивый — здесь: седой. к стр. збо

...пусть ей враг прикинется!— Пусть ей нечистый привидится (народная поговорка).

...как делают чужеземные немецкие мастера...— Немецкий (от прил. «нем» — немой, говорящий неясно) — здесь и далее: ино­странный (ср. примечание Гоголя в повести «Ночь перед Рождест­вом»: «Немцем называют у нас всякого, кто только из чужой зем­ли...»).

Палаш — холодное рубящее и колющее оружие с прямым длин­ным клинком.

Хорунжий (букв, знаменосец; от слова хоругвь — войсковое зна- к стр. 361 мя) — в польско-литовской армии ХУ1-ХУШ вв. командир хоругви, войскового подразделения, соответствующего роте.

Шклов — город на Днепре, известен с ХУ1 в.

Ицка — уменып. от имени Исаак.

Крепко курнули казаки... — Курнули — загуляли, напились. к стр. 364

Немало было и всяких сенаторских нахлебников...— Сенате- кстр.365 ры— здесь: члены Сената, высшего законодательного учреждения королевской Польши.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-07-25 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: