Не печалься, друзьяка!— Друзьяка (укр.) — друг (увелич.). к стр. збб
...за ними кольчужники, потом латники с копьями... — Колъ- чужники — воины в кольчугах (рубашках из железных колец); латники — воины в латах (металлических доспехах, защищавших от холодного и огнестрельного оружия).
...потом все в медных шапках... — воинских шлемах.
Палывода — удалец, сорвиголова, пройдоха (от слова «палити» к стр. 367 (укр). — жечь).
...бросился напереймы. — Наперерез, наперехват. к стр. 369
Покотыполе — перекати-поле, растение.
Лемиш — лемех, сошник.
Завзятый — толкование этого слова имеется в гоголевском словаре «Малороссийских слов, встречающихся в первом и втором томах» (см. в наст. изд.).
Ностюган. — Прозвище, вероятно, было образовано на основе существительного «нос» с помощью суффикса -уган. Предполагаемый смысл прозвища — «кто-то с большим носом».
к стр. 375 Вертыхвист — вертопрах, легкомысленный человек.
Балабан— «род сокола» (гоголевский «объяснительный словарь» русского языка).
Вовтузенко— фамилия образована от слова «вовтузитися» (укр) — валандаться, бестолково заниматься чем-нибудь, возиться, барахтаться,ерзать.
Черевиченко (черевиченько; укр.) — уменып. от «черевик» — башмак.
Гуска (укр.) — гусыня.
Задорожний — живущий по другую сторону дороги.
Мосий — уменып. от имени Моисей.
...по всем заходам и днепровским островам... — Заходы — здесь: заливы.
Волошская земля — молдавская земля.
Паволока — дорогая шелковая ткань.
кстр.376 ...и загадалисъ обе седые головы. — Толкование слова «загадать-
ся» имеется в гоголевском словаре «Малороссийских слов, встречающихся в первом и втором томах» (см. в наст. изд.).
...пошапковавшись еще раз с товарищами... — Пошапковатъся — попрощаться, снимая шапки с головы. Толкование этого слова имеется также в гоголевском словаре «Малороссийских слов, встречающихся в первом и втором томах» (см. в наст. изд.).
А когда... увидели... что половины телег уже не было на месте... невесело стало у всякого на сердце... — Согласно историческим воззрениям Гоголя, разделение запорожского войска под стенами Дубно (под какими бы благовидными предлогами это разделение ни подносилось — и из чьих бы уст ни исходило, даже из уст «старейшего годами во всем запорожском войске Касьяна Бовдюга») является одной из главных причин гибели казаков (см. об этом: Гоголъ Н. В. Тарас Бульба. Автографы, прижизненные издания. Историко-литературный и текстологический комментарий. С. 644-646).
к стр. 377 ...дебелые колеса... — Здесь: тяжелые, массивные.
кстр.379 ...поле с облогами... — Облога (облог) — запущенная, заросшая
травой пашня, пустошь, целина.
...обнесши их возами в виде крепостей... — В материалах по русской истории, в наброске «О славянах древних», Гоголь отметил: «Образ войны славян с телегами самый древний».
к стр. 381 Семипядная пищаль — Пищаль — См. коммент, к с. 214. Семи-
пядная — длиной около полутора метров, или семь пядей (пядь — старинная русская мера длины, равная расстоянию между концами раздвинутых большого и указательного пальцев).
к стр. 382 Глухов, Немиров, Чернигов — древние украинские города,
кстр.384 Самопал— старинное гладкоствольное ружье, заряжавшееся
с дула.
...угощает ляхов, шеломя того и другого... — Шеломитъ — бить к стр. 385 по голове, по шелому (шлему).
...дорогой турецкой габы, киндяков... — Габа — здесь: тонкое бе- к стр. 386 лое сукно. Киндяк — шелковая лента.
...на Покров... оклад из чистого серебра. — Имеется в виду ико- кстр. 351 на Покрова Пресвятой Богородицы. Запорожцы почитали Матерь Божию как свою покровительницу.
Садись Кукубенко, одесную Меня!..— Одесную— по правую кстр.387 руку, с правой стороны.
...гатились мосты... — Гатить — класть гать, настил из хвороста или бревен для перехода через топкое место.
...все как один бурые аргамаки...— Аргамаки— породистые верховые лошади.
Атукнул на него опытный охотник... — Атукать — наводить кстр.388 гончую на дичь.
... на расхищенье волкам-сыромахам... — Волк-сыромаха — тра- к стр. 389 диционный эпитет волка в украинском фольклоре. Сыромаха — питающийся сырым мясом.
...стопой пива для рыцаря. — Стопа — большая кружка. к стр. 393
Ласун — лакомка, сластена. к стр. 395
...посунувширукава обшлагов... — Посунуть (укр.) — подвигать, к стр. 396
Левентарь (искаж. региментарь) — командир войсковой части; к стр. 400 здесь: начальник охраны, караула.
Ой, вей мир! (евр.) — О, горе мне!
Гайдук— великорослый служитель или воин при вельможе, кстр.402 в венгерской, гусарской или казачьей одежде.
Цурки. — Толкование слова «цурка» имеется в гоголевском словаре «Малороссийских слов, встречающихся в первом и втором томах» (см. в наст. изд.).
Коханка (от полъск. кохать — любить) — любимая девушка. к стр. 405
Секира — здесь: топор на длинной рукояти.
...панянки отворотили глаза свои... — Панянки (полъск. рашеп- к стр. 406 ка) — барышни, девушки.
Остраница (Остряница)— Острянин Яков (?-1641), гетман, кстр.407 руководитель антипольского крестьянско-казацкого восстания 1638 г. Потерпев поражение, Остраница с частью казаков и их семьями ушел в Россию под защиту русского царя. Он поселился на Чугуевском городище (ныне город Чугуев на Харьковщине). Убит во время волнений в связи с обострением отношений между рядовым казачеством и казацкой старшиной.
Гуня Дмитро Тимошевич — гетман; один из руководителей крестьянско-казацких восстаний против польской шляхты в 30-х гг.
XVII в. После поражения восстания 1638 г. с частью войска отступил в пределы России. В 1640 г. возглавил совместный поход донских и запорожских казаков против Турции.
Генеральный бунчужный— хранитель бунчука, знака власти атамана или гетмана. Бунчук— старинная воинская регалия в виде
длинного древка с острием или шаром на верхнем конце, украшенном прядями конских волос и кистями; пожалован запорожскому войску польским королем в 1576 г. вместе с булавой и знаменем.
Генеральный хорунжий — одна из высших войсковых должностей в Запорожской Сечи.
к стгр. 408 Чигирин, Переяслав — древние украинские города.
Потоцкий Николай (1594-1651) — граф, польский государственный и военный деятель; с 1646 г. — коронный (то есть назначенный пожизненно польским королем) гетман. Руководил подавлением крестьянско-казацких восстаний на Украине. В 1648 г. захвачен казаками Богдана Хмельницкого в плен, выдан крымскому хану, но освобожден за большой выкуп.
Полонное — древнейший украинский город, известный с XII в. к ст-р. 409 Митра — головной убор архиереев, используемый во время бо
гослужения.
...набьют ее гречаною половою... — мякиной, шелухой, остающейся после молотьбы гречихи. Толкование слова «полова» имеется в гоголевском словаре «Малороссийских слов, встречающихся в первом и втором томах» (см. в наст. изд.).
к стр. 4ю ...после вероломного поступка под Каневым... — Речь идет о пле
нении гетмана Остраницы в Каневском монастыре. Канев — древнейший город на Днепре, известный с XII в.
Краков — древнейший польский город; в Х1-ХУ1 вв. столица польского государства.
к стр. 413 ...оглашенное звонким ячаньем лебедей... — Ячанье— лебеди
ный крик. «Чи то гусы кричать, чи лебеди ячать...» (Дума о Федоре Безродном // Максимович М. Украинские народные песни. Ч. 1. М., 1834. С. 6).
Гоголъ — водоплавающая птица из семейства утиных. В гоголевской записной книжке 1842-1844 гг. среди «уток нырков» дается описание «гоголя большого»: «В большую утку, белого цвета с красными перьями. Около головы вроде манжет, ноги в заду к самому хвосту. Трудно застрелить, потому что, едва завидевши, опускается всем телом вниз, и только одна шея поверх воды. Бегать на суше не может. Плывет гордо и быстро, поднявши длинный нос. Детей иногда кладет себе на спину и с ними плывет. Ныряет далеко и под водою долго».
Курухтан (турухтан) — птица из семейства бекасовых.
Вий
Впервые напечатано в сб.: Миргород. СПб., 1835. Ч. 2. Начало работы над повестью принято относить ко второй половине 1834 г. В 1842 г. при подготовке Собрания сочинений Гоголь значительно переработал произведение. Правка была сосредоточена на сокращении пространных описаний «гномов», — оцененных в 1835 г. критиками, С. П. Шевыревым и В. Г. Белинским, как неудачных. В эпизоде
первой ночи Хомы у гроба панночки снято упоминание о том, что незадолго до петушьего крика на церковь «как будто что-то налегло... и сквозь стекла окон начали показывать какие-то безобразные образы», а подробное описание гномов во второй ночи заменено кратким упоминанием о том, что «несметная сила... хотела вломиться» в церковь (тем самым исключенный в 1842 г. эпизод первой ночи стал эпизодом второй). Согласно редакции 1842 г., только на третью ночь гномы врываются в церковь. Описание их здесь в свою очередь было значительно сокращено. Из четырех «портретов» подземных гномов (не считая Вия) оставлено лишь два («огромного чудовища в... перепутанных волосах» — сквозь которые «глядели страшно два глаза», и «огромного пузыря» — «с тысячью протянутых из середины клещей и скорпионных жал»).
Приведем большой отрывок с описанием «гномов», снятый Гоголем в 1842 г.: «Он, потупив голову, продолжал заклинания и слышал, как труп опять ударил зубами и начал махать рукой, желая схватить его. Возведши робкий взгляд на него, он заметил, что он ловил совершенно не там, где он стоял и что труп не мог его видеть. Неуспех, казалось, приводил мертвую в бешенство. Она хлопнула зубами и, ставши на середину, опять топнула своею ногой. Этот звук раздался совершенно беззвучно; уста ее искривились и, казалось, произносили какие-то невнятные слова. И философ услышал, что стены церкви как будто заныли. Странный ропот и пронзительный визг раздался над глухими сводами; в стенах окон слышалось какое- то отвратительное царапанье и вдруг сквозь окна и двери посыпалось с шумом множество гномов, в таких чудовищных образах, в каких еще не представлялось ему ничто, даже во сне. Он увидел вдруг такое множество отвратительных крыл, ног и членов, каких не в силах бы был разобрать обхваченный ужасом наблюдатель! Выше всех возвышалось странное существо в виде правильной пирамиды, покрытое слизью. Вместо ног у него было внизу с одной стороны половина челюсти, с другой другая; вверху, на самой верхушке этой пирамиды, высовывался беспрестанно длинный язык и беспрерывно ломался на все стороны. На противоположном крылосе уселось белое, широкое, с какими-то отвисшими до полу белыми мешками, вместо ног; вместо рук, ушей, глаз висели такие же белые мешки. Немного далее возвышалось какое-то черное, всё покрытое чешуею, со множеством тонких рук, сложенных на груди, и вместо головы вверху у него была синяя человеческая рука. Огромный, величиною почти с слона, таракан остановился у дверей и просунул свои усы. С вершины самого купола со стуком грянулось на средину церкви какое-то черное, всё состоявшее из одних ног; эти ноги бились по полу и выгибались, как будто бы чудовище желало подняться. Одно какое-то красновато-синее, без рук, без ног протягивало на далекое пространство два своих хобота и как будто искало кого-то. Множество других, которых уже не мог различить испуганный глаз, ходили, лежали и ползали в разных направлениях: одно состояло
только из головы, другое из отвратительного крыла, летавшего с каким то нестерпимым шипением. Хома зажмурил глаза и не имел духу уже взглянуть. Он слышал только, что весь этот сонм ищет его и прерывающимся голосом, собрав всё, что только знал, читал свои заклинания. Пот ужаса выступил на его лице. Ему, казалось, что он умрет от одного только страха, когда нога какого-нибудь из этих чудовищ прикоснется до него отвратительною своею наружностью. Уже он видел, как одно из чудовищ протянуло свои длинные хоботы и уже один из них проникнул за черту... Боже... Но крикнул петух: всё вдруг поднялось и полетело сквозь двери и окна».
В 1842 г. было переделано также окончание повести, которое в первом издании «Миргорода» читалось так: «Вдруг... среди тишины... он слышит опять отвратительное царапанье, свист, шум и звон в окнах. С робостию зажмурил он глаза и прекратил на время чтение. Не отворяя глаз, он слышал, как вдруг грянуло об пол целое множество, сопровождаемое разными стуками глухими, звонкими, мягкими, визгливыми. Немного приподнял он глаз свой и с поспеш- ностию закрыл опять: ужас!., это были все вчерашние гномы; разница в том, что он увидел между ими множество новых. Почти насупротив его стояло высокое, которого черный скелет выдвинулся на поверхность и сквозь темные ребра его мелькало желтое тело. В стороне стояло тонкое и длинное, как палка, состоявшее из одних только глаз с ресницами. Далее занимало почти всю стену огромное чудовище и стояло в перепутанных волосах, как будто в лесу. Сквозь сеть волос этих глядели два ужасные глаза. Со страхом глянул он вверх: над ним держалось в воздухе что-то в виде огромного пузыря с тысячью протянутых из середины клещей и скорпионных жал. Черная земля висела на них клоками. С ужасом потупил он глаза свои в книгу. Гномы подняли шум чешуями отвратительных хвостов своих, когтистыми ногами и визжавшими крыльями, и он слышал только, как они искали его во всех углах. Это выгнало последний остаток хмеля, еще бродивший в голове философа. Он ревностно начал читать свои молитвы. Он слышал их бешенство при виде невозможности найти его. “Что, если”, подумал он вздрогнув: “вся эта ватага обрушится на меня?..”
“За Вием! пойдем за Вием!” закричало множество странных голосов, и ему казалось, как будто часть гномов удалилась. Однако же он стоял с зажмуренными глазами и не решался взглянуть ни на что.
“Вий! Вий!” зашумели все; волчий вой послышался вдали и едва, едва отделял лаянье собак. Двери с визгом растворились и Хома слышал только, как всыпались целые толпы. И вдруг настала тишина, как в могиле. Он хотел открыть глаза; но какой-то угрожающий тайный голос говорил ему: “эй, не гляди!” Он показал усилие... По непостижимому, может быть происшедшему из самого страха, любопытству глаз его нечаянно отворился:
Перед ним стоял какой-то образ человеческий исполинского роста. Веки его были опущены до самой земли. Философ с ужасом
заметил, что лицо его было железное, и устремил загоревшиеся глаза свои снова в книгу.
“Подымите мне веки!” сказал подземным голосом Вий — и всё сонимище кинулось подымать ему веки. “Не гляди!” шепнуло какое-то внутреннее чувство философу. Он не утерпел и глянул: Две черные пули глядели прямо на него. Железная рука поднялась и уставила на него палец: “Вон он!” — произнес Вий — и всё что ни было, все отвратительные чудища разом бросились на него... бездыханный, он грянулся на землю... Петух пропел уже во второй раз. Первую песню его прослышали гномы. Всё скопище поднялось улететь, но не тут-то было: они все остановились и завязнули в окнах, в дверях, в куполе, в углах и остались неподвижны... В это время дверь отворилась и вошел священник, прибывший из отдаленного селения для совершения панихиды и погребения умершей. С ужасом отступил он, увидев такое посрамление святыни и не посмел произносить в ней слова Божьего.
И с тех пор так всё и осталось в той церкве. Завязнувшие в окнах чудища там и поныне. Церковь поросла мохом, обшилась лесом, пустившим корни по стенам ее; никто не входил туда и не знает, где и в какой стороне она находится».
Более полувека назад обнаружен уникальный экземпляр «Миргорода», в котором повесть «Вий» этими словами и заканчивается (разговор богослова Халявы с философом Горобцом об участи Хомы Брута здесь отсутствует), а в следующей «Повести о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем» имеется предисловие, отсутствующее в других экземплярах книги (см. коммент, к повести).
Вопрос о фольклорном источнике «Вия», на который со всей определенностью указывает Гоголь в примечании, до сих пор остается открытым. Несмотря на усилия ученых, «народное предание», которое автор «почти в такой же простоте, как слышал», пересказал в своем произведении, не обнаружено. Не найдены и фольклорные тексты с образом, который соответствовал бы гоголевскому Вию. В украинских народных сказках Вия замещает «старшая киевская ведьма». Все это, впрочем, никак не ставит под сомнение фольклорную основу повести. Писатель использовал сюжет народной сказки о парубке, проведшем три ночи у гроба умершей ведьмы.
В 1907 г. И. Я. Франко указал наиболее вероятный источник распространенного фольклорного образа демонических сил с длинными веками или ресницами. По наблюдению исследователя, в описании длинных, до земли, век гоголевского Вия отразилось свидетельство одного из апостольских мужей, Папия, епископа Иера- польского (ум. около 165 г.), ученика св. Иоанна Богослова, о внешнем облике Иуды-предателя незадолго до смерти: «В’Ьжди же оч!ю его тол ико израстошася, якож ему ни веема св’Ьт възмощи вид'Ьти» (Франко 1в. Вш, Шолудивый Буняка 1 Юда ккариотский // УкраТна. 1907. № 1. С. 53) (ср.: «В'Ьжди бо очно его, гл<агол>етъ, толико надв'Ьшени
бяху, яко самъ убо никакоже св’Ьта глядати можаше»; Апостол толковый. Почаев, 1784. Л. 8 об.; см. также: Блаженного Феофилакта, архиепископа Болгарского, Толкование на Деяния Святых Апостолов, сокращенно избранные из толкований святаго Иоанна Златоуста и некоторых других отцев (в русском переводе). М.: Изд-во «Скит», 1993. С. 21). Франко обнаружил это свидетельство в двух рукописных церковных книгах XVI в. (в частности, в праздничной Минее) и указал на отражение его в народном украинском предании о Шелудивом Буняке. Несомненно, названное древнее свидетельство об Иуде Искариотском было хорошо известно на Руси. «Думаю, что не ошибусь, — заключал Франко, — усматривая в этом описании источник и народной вставки в повествования о Буняке... и эффектного изображения... Вия в повести Гоголя» {Франко 1в. Вш, Шолудивый Буняка 1 Юда ккариотский. С. 55).
Украинское слово «В1Й» означает: крышка на диже, или квашне — кадке, в которой квасят и месят тесто; синонимом его является слово «В1ко» (веко), имеющее также значения: крышка сундука, бадьи, гроба (ср. также слово «в1я» — ресница, веко). Мертвая панночка все время как бы смотрит на Хому Брута из своего «тесного жилища» («...философу казалось, как будто бы она глядит на него закрытыми глазами»), а ее месть Хоме Бруту изображается как внезапное, происходящее от внутреннего усилия, вскрытие железного «в1ка» гроба панночки: «...с треском лопнула железная крышка гроба...». Мотив «страшной мести» женщины за ее избиение, связанный с образом «в1ка» — крышки гроба, сундука или «огромной дижи», был почерпнут Гоголем из письма к нему матери. В гоголевской записной книжке 1830-1834 гг. имеется отрывок из ее письма на эту тему: «Еще один обряд у малороссиян; на масляной, в Четверг, всегда бывает женской праздник, называемый Власьем, хотя и никогда не бывает тогда сего Святого имени; и жинки бьют своих чоловиков дныщами, чтобы они их целой год не были сне били>». В создании повести Гоголь использовал также присланное ему матерью в письме от 4 июня 1829 г. описание украинского свадебного обряда: «Коровай делают на диже, а по-ихнему на вики... содят его без крышки в печь, а вико надевают на дижу» (выписка «О свадьбах малороссиян» в «Книге всякой всячины...»). К этому месту в гоголевском «Лексиконе малороссийском» «Книги всякой всячины...» имеется пояснение: «В1ко, крышка на диже или на скрыне». Определенное влияние при создании образа панночки в «Вии» оказали на Гоголя народные свадебные песни, большое число записей которых, с краткими указаниями на соответствующие обряды, содержится в сборнике галицких песен «Пезш роЫйе 1 гизИе 1ис1и ^аПсу^зЫе^о» ^7аса\у’а х О1е$ка (^7е Ь\уо\у1е, 1833). Среди песен этого сборника наибольшее внимание обращает на себя первая, в которой содержится явственное уподобление невесты поднимающемуся коровайному тесту: «Коровайове тисто / Не змистилося в мисто, / Но ся влизло на ринок, / Зацвило, як калинок... / Час з тебе, коровай, опхати; /
Ой, збере Петруненко...» Шутливое уподобление невесты «коро- вайному тесту» объясняется тем, что после приготовления каравая (накрываемого «в1ем») в традиционном украинском свадебном обряде на «дижу» сажали уже саму невесту — и тоже «накрывали», почему этот обряд назывался «покрываньем». Посадив невесту на «дижу», ей расплетали косу и «покрывали» ее «очипком» («род женской шапочки», или «чепца», по объяснению Гоголя) — что означало переход девушки в разряд замужних женщин. Описание обряда «покрыванья» в свою очередь содержится в выписке Гоголя в «Книге всякой всячины...» из письма матери от 4 июня 1829 г.: «...Женщины... с пеньем расплетают ей косу и подают очйпок, который она бросает, и за третьим уже разом надевают ей на голову и выпроваживают ее к мужу».
В гоголевском «Лексиконе малороссийском» к замыслу «Вия» имеет также отношение толкование слова «Вирлоокий, пучеглазый». С этим словом связано описание одного (и единственного) из «адских гномов», упоминаемых Гоголем в главе из незавершенного романа «Гетьман» «Кровавый бандурист»: «Почти исполинского роста жаба остановилась неподвижно, выпучив свои страшные глаза на нарушителей ее уединения». Описание этого «гнома»-жабы отзывается в изображении первого и главного из «подчиненных» гномов «Вия» (которому также приданы здесь черты жабы, ловящей длинным языком мух): «Выше всех возвышалось странное существо в виде правильной пирамиды, покрытое слизью. Вместо ног у него было внизу с одной стороны половина челюсти, с другой другая; вверху, на самой верхушке этой пирамиды, высовывался беспрестанно длинный язык и беспрестанно ломался на все стороны» (первая редакция).
В создании «фантастических» образов повести, вероятно, нашло также отражение изображение бесов на иконах «Св. Феодор Страти- лат, убивающий змея», «Чудо св. Георгия» и др., на книжных заставках (апокалиптические звери), лубочных картинках — «Трапеза благочестивых и нечестивых», «Бесы искушают св. Антония» и др.
В изображении бурсацкого быта в качестве предшественника Гоголя часто называют его земляка В. Т. Нарежного, автора «малороссийской повести» «Бурсак» (М., 1824). Вместе с тем многие эпизоды в «Вии» навеяны Гоголю воспоминаниями о годах учебы в нежинской Гимназии высших наук, образование и порядки в которой напоминали семинарские. В частности, прямые переклички можно обнаружить в описании трех классов бурсы — «грамматиков», «риторов» и «богословов»; в упоминании о применении телесных наказаний, назначении из числа учащихся старших— «аудиторов»; в изображении сходных игр учеников и др. В стихотворении, написанном в 1836 г. совместно со школьным товарищем А. С. Данилевским, Гоголь в шутку называл Нежинскую гимназию «бурсой»: «Да здравствует нежинская бурса...» (подробнее см.: Виноградов И. А. Повесть Н. В. Гоголя «Вий»: К истории замысла и его интерпретации // Гого- лезнавч! студи Н1жин, 2000. Вып. 5. С. 84-108; Виноградов И. А.
Повесть Н. В. Гоголя «Вий»: Из истории интерпретаций // Н. В. Гоголь и современная культура: Шестые Гоголевские чтения. М., 2007. С. 105—122; Гоголъ Н. В. Тарас Бульба. Автографы, прижизненные издания. Историко-литературный и текстологический комментарий. С. 620-621, 627-630, 632-633).
В конце 1850— первой половине 1860-х гг. Т. И. Селиванов, окончивший Духовную семинарию в начале XIX в., в беседе с Г. П. Данилевским отмечал, что Гоголь «в повести “Вий” приводит верное изображение... бурсаков, отправлявшихся на кондиции из городов по деревням» {Данилевский Г. П. Харьковские школы в старину и теперь. СПб., 1864. С. 9).
А. Ф. Лосев (монах Андроник), говоря о ночном полете Хомы с ведьмой, замечал: «Гоголь проявляет во всем этом отрывке не просто поэтическую, но... мифическую интуицию, давая гениальным образом целую гамму мифических настроений, и мы прекрасно понимаем, что это экстатическое состояние... очень мало имеет общего с метафизикой, которая тоже как-то говорит о “сверхчувственном”, но которая не имеет и следа этих реальных, этих чувственных, часто почти животных аффектов» {Лосев А. Ф. Диалектика мифа. М., 1930. С.37).
Протопресвитер В. В. Зеньковский указывал, что «нигде у Гоголя тема пола, не раз им затронутая (напр<имер>, увлечение Чичикова губернаторской дочкой) не приближается с такой силой к жуткой, трагической ее стороне», как в «Вии»: «Особо надо отметить психологическую тонкость у Гоголя в описании женских чар. От того, как от смеха Оксаны все задрожало резонансом в душе Вакулы, до зачарованности Фомы Брута красавицей-ведьмой переход легок. Дело идет именно о “чарах женских”, о том, как в мужской натуре эти чары как бы проходят через все слои души и вонзаются в самую глубину человека» {Зеньковский В., проф. прот. Н. В. Гоголь. Париж, <19б1>. С. 65, 226).
к стр. 414 Братский монастырь- — См. коммент, к с. 224.
Грамматики, риторы, философы и богословы... — Ученики разных (от низшего до высшего) классов Духовной академии, называвшиеся так по основным учебным дисциплинам. В грамматическом классе преподавалась греческая и латинская грамматика, античная литература; в риторическом — теория красноречия и т. д.
...порядочные пали в обе руки... — Выражение из бурсацкого обихода: удар линейкой по рукам. Пали — палка, линейка.
...какое-нибудь украшение в виде риторического тропа... — Риторический троп— здесь: особый оборот речи, применяемый для усиления экспрессивности высказывания.
...глаз уходил под самый лоб... вместо губы целый пузырь... — Образы взяты Гоголем из описания Харона в «Энеиде» И. П. Котляревского: «I губи, як пузир, надув, / Очища в лоб позападали...» (гоголевская «Книга всякой всячины...»).
...бублики, маковники, вертычки...— Маковник— см. коммент. к с. 40. Вертычка — фигурная выпечка из теста.
...авдиторы выслушивали своих учеников... — Авдитор — то же, к стр. 415 что и аудитор — см. коммент, к с. 249.
...на бурсу и семинарию. — Бурсой Гоголь называет бедных учеников, живших в общежитии, семинарией— более состоятельных, снимавших частные квартиры. Сходное деление на учащихся-«пан- сионеров», проживавших в гимназическом пансионе, и «вольноприходящих» — снимавших в городе квартиры, существовало в Нежинской гимназии высших наук. (Гоголь был в числе пансионеров.)
...отправлялись по домам с вертепами. — Вертепное представ- кстр.416 ление, содержанием которого традиционно были события и обстоятельства Рождества Христова, разыгрывалось в переносном деревянном ящике— вертепе (получившем название от места рождения Спасителя — вертепа, то есть пещеры).
...разыгрывали комедию...— Комедия— здесь: драматическое представление на библейскую тему.
...ростом мало чем пониже Киевской колокольни... — Имеется в виду Великая колокольня Киево-Печерской лавры, сооруженная в 1731-1745 гг. По высоте (96, 5 м) она превосходила все колокольни России того времени, в том числе Ивана Великого в Москве (81 м).
До сих пор является самым высоким монументальным сооружением Киева, видным почти со всех точек при подъезде к городу.
...представлявший Иродиаду... — Иродиада — жена царя Ирода Антипы, потребовавшая обезглавить пророка Иоанна Крестителя.
...или Пентефрию, супругу египетского царедворца. — Пентефрия — жена Потифара, начальника стражи египетского царя, пытавшаяся соблазнить юного Иосифа и затем оклеветавшая его.
Вакансии (вакации) — свободное от занятий время, предоставляемое учащимся для отдыха; каникулы.
...отправлялись на кондиции... —Кондиция (от лат. сопсПсю) — условие, уговор, сделка. На кондиции— в домашние учители.
...начинали петь кант.— Кант— похвальное песнопение кстр.417 торжественного (светского или духовного) содержания.
Богослов Халява — Халява (укр.) — голенище; развратный человек.
Философ Хома Брут — Хома — Фома; Брут Марк Юний (85-42 до Р. X.), римский государственный деятель, глава республиканского заговора (имя Брут — нарицательное для декабризма). Во время преподавания Гоголя на кафедре всеобщей истории Петербургского университета здесь служил еще один «однофамилец» гоголевского бурсака — адъюнкт-профессор Александр Иванович Брут (род. в 1799 г.; в 1828 и 1830 гг. в Петербурге вышла его книга «Землеописание известного древним света из разных источников, составленное Императорского Санкт-Петербургского Университета Адъюнкт-Професором Александром Брутом», 2 части; 2-е изд. 1837). В конце 1835 г. одновременно с Гоголем А. И. Брут был уволен из Петербургского университета.