Брошюра вызвала резкий отклик В. Г. Белинского, оспорившего многие положения К. С. Аксакова и предложившего свое понимание значения Гоголя для современной литературы. Сравнение с Гомером казалось критику неприемлемым: «В смысле поэмы “Мертвые души” диаметрально противоположны “Илиаде”. В “Илиаде” жизнь возведена на апофеозу; в “Мертвых душах” она разлагается и отрицается...» {Белинский В. Г. Собр. соч.: В 9 т. Т. 5. С. 58). Однако именно Белинскому принадлежит определение поэмы Гоголя как «творения чисто русского, национального, выхваченного из тайника народной жизни... дышащего страстною, нервистою, кровною любо- вию к плодовитому зерну русской жизни», а самого автора — как «русского национального поэта во всем пространстве этого слова» (Там же. С. 51—52).
К читателю от сочинителя
Впервые напечатано: Похождения Чичикова, или Мертвые души. Поэма Н. Гоголя. М., 1846.
Предисловие написано в 1846 году и находится в тесной связи с книгой «Выбранные места из переписки с друзьями» (вышедшей в свет в начале 1847 года). 20 января (н. ст.) 1847 года Гоголь писал С. П. Шевыреву из Неаполя: «Если ты поудержал выпуском в продажу второе издание “Мертвых душ”, то сделал хорошо, потому что предисловие может быть понятно читателям только по прочтении моей “Переписки”. А без этого все это будет дико, и никто не увидит сильной нужды в исполнении моей просьбы».
Гоголевское предисловие вызвало почти единодушное осуждение в критике. В. Г. Белинский увидел в нем «столько неумеренного смирения и самоотрицания, что они невольно заставляют читателя предполагать тут чувства совершенно противоположные...» По словам критика, это предисловие «внушает живые опасения за авторскую славу в будущем» и «грозит русской литературе новою великою потерею прежде времени...» {Белинский В. Г. Собр. соч.: В 9 т. Т. 8. С. 511). Настороженно встретил критик и обещание Гоголя издать первый том «в другом и лучшем виде». Аналогичное мнение высказал и В. Н. Майков в «Отечественных Записках»: «Мы полагаем, что величайшее достоинство второго издания “Мертвых душ” заключается в тождестве его текста с текстом первого издания»
(Майков В. Н. Литературная критика. Л., 1985. С. 296). С одобрением отнесся к предисловию С. П. Шевырев. «Твое предисловие мне пришлось по сердцу, — писал он Гоголю, — мне кажется из него, что ты растешь духовно» (Отчет Императорской публичной библиотеки за 1893 год. СПб., 1896. Приложение. С. 27).
В «Авторской исповеди» Гоголь писал, поясняя замысел своего предисловия: «Я сделал... воззванье ко всем читателям “Мертвых душ”, — воззванье несколько неприличное и не весьма ловкое.
Я очень знал, что над ним многие посмеются; но я готов был выдержать всякое осмеяние, лишь бы только добиться своего. Я думал, что, может, хоть пять, шесть человек захотят исполнить мою просьбу так, как я желал. Я не требовал собственно поправок на “Мертвые души”: мне хотелось, под этим предлогом, добыть частных записок, воспоминаний о тех характерах и лицах, с которыми случилось кому встретиться на веку, изображений тех случаев, где пахнет Русью...
Я думал, что теперь, более чем когда-либо, нужно нам обнаружить внаружу все, что ни есть внутри Руси... Я питал втайне надежду, что чтенье “Мертвых душ” наведет некоторых на мысль писать свои собственные записки, что многие почувствуют даже некоторое обращение на самих себя, потому что и в самом авторе, в то время, когда писаны были “Мертвые души”, произошло некоторое обращенье на самого себя... Но на мое приглашение я не получил записок; в журналах мне отвечали насмешками».
Однако некоторые читатели откликнулись на призыв Гоголя. Так, К. И. Марков, помещик Лебединского уезда Харьковской губернии, отставной поручик, писал Гоголю 23 ноября 1849 года: «Искренность, которою дышат мысли ваши в предисловии ко второму изданию “Мертвых душ”, ободряет меня воспользоваться вызовом вашим сказать вам мое мнение о вашем творенье».
...издание новое этой книги, в другом и лучшем виде. — Мысль к стр. 8 издать первый том «Мертвых душ» в исправленном виде возникла у Гоголя еще в 1843 г. 14 ноября (н. ст.) 1842 г. В. А. Жуковский писал Гоголю: «Еще я не послал к вам критики на ваши “Души”, потому что это работа большая, а я не скоро могу решиться на длинное письмо.
Вам же моя критика не так теперь необходимо нужна — книга уже напечатана. Вообще же мое мнение о знакомых мне отрывках вы знаете». В письме от 21 ноября 1842 г. с предложением Жуковскому написать разбор «Мертвых душ» обратился князь П. А. Вяземский (Гиллелъсон М. И. Переписка П. А. Вяземского и В. А. Жуковского (1842—1852) // Памятники культуры. 1979. Л., 1980. С. 38—39). Спустя некоторое время Жуковский послал Гоголю еще одно письмо, на которое Гоголь 5 мая (н. ст.) 1843 г. отвечал: «Благодарю вас еще за третье удовольствие, которое принесло мне письмо ваше, именно за два слова о М<ертвых> д<ушах> и за обещание поговорить при свидании об этом предмете подробно. Судя по всему, дело кажется не обойдется без ругани. Это я люблю, тем более, что я не почитаю
вовсе дело конченным, если вещь напечатана, а как, отчего и почему — об этом мы поговорим с вами и вы в этом согласитесь со мною. Обещанием похерить многое вы меня сильно разлакомили. Я и прежде любил, когда меня побранивали, а теперь просто всякое слово упрека в грехе для меня червонец». Задумав переделку, Гоголь предполагал выпустить новое издание к 1845 году. 28 мая (н. ст.) 1843 г. он обращался к Н. М. Языкову: «...перечти еще один раз Мер<твые> души. Во второй раз дело будет очевиднее и всякие ошибки яснее. Мне это слишком нужно. В течение двух лет, т. е. прежде совершенного исправления всего, мне нужно увидеть все дыры и прорухи. Особенно мне нужны теперь вот какие замечания: какая глава сильнее, какая глава слабее другой, где, в каком месте возрастает более сила всего, где устает автор, вял или, если на последнее слово, по деликатности или недальнозоркости своей, ты не согласен, то где по крайней мере он уступает самому себе, оказавшемуся в других местах».
20 марта (н. ст.) 1846 г. Гоголь писал П. А. Плетневу: «...второе издание 1-й части будет только тогда, когда она выправится и явится в таком виде, в каком ей следует явиться...» За неделю перед тем, 15 марта (н. ст.), Гоголь просил Жуковского, чтобы тот, отправляя его книги в Москву, «вынул из них два экземпляра “Мертвых душ”»: «...первая часть мне потребна при писании второй, и притом нужно ее самую значительно выправить». Намерение «выправить» первый том «Мертвых душ» Гоголь не оставлял и позднее. 16 мая 1849 г. он писал В. И. Белому: «Очень благодарен за ваши замечания. О детстве Чичикова я думал уже сам, предполагая напереть особенно на эту сторону при третьем (исправленном) издании».
Глава первая
к стр. 9 ...рессорная небольшая бричка... — Бричка — легкая повозка
с откидным кожаным верхом.
Штабс-капитан — офицерский чин в пехоте, артиллерии и инженерных войсках, выше поручика и ниже капитана. Введен в 1801 г.
...вон какое колесо!.. — Замечание мужиков о колесе чичиковской брички отозвалось в одиннадцатой, заключительной главе. В самый неподходящий момент, когда герой собрался бежать из города, ему пришлось перетягивать шину на колесе.
...канифасовых панталонах, весьма узких и коротких... — Канифас — плотная льняная ткань, преимущественно полосатая. Отмечено, что это была мода 1820-х гг., подтверждаемая «Отечественными Записками» П. П. Свиньина (1820. Ч. 2. № 4), где сообщалось, что щеголи носят «белые матросские брюки из канифаса, короткие, так чтоб из-под них до половины можно было видеть сапоги» (см.: Данилов В. В. «Мертвые души» Гоголя как хроника русской жизни 20-х и 30-х годов // Родной язык в школе. 1923. Кн. 4. С. 6).
...видна была манишка... — Манишка — накрахмаленный нагрудник, преимущественно из белой ткани, приложенный или пришитый к мужской сорочке.
...застегнутая тульскою булавкою с бронзовым пистолетом... — Булавкой в виде пистолета работы тульских мастеров.
...демикотонном сюртуке... — Демикотон— плотная хлопчатобумажная ткань.
...по всей деревянной галдарее... — Галдарея (галерея) — коридор с наружной стороны здания.
...не был выщекатурен... — То есть не выштукатурен. П. В. Ан- кстр- 10 ненков, переписывавший последние главы первого тома «Мертвых душ» под диктовку самого автора, вспоминает: «Случалось также, что он прекращал диктовку на моих орфографических заметках, обсуживал дело и, как будто не было ни малейшего перерыва в течении его мыслей, возвращался свободно к своему тону, к своей поэтической ноте. Помню, например, что, передавая ему написанную фразу, я вместо продиктованного им слова: “щекатурка” — употребил “штукатурка”. Гоголь остановился и спросил: “Отчего так?” — “Да правильнее, кажется”. — Гоголь побежал к книжным шкафам своим, вынул оттуда какой-то лексикон, приискал немецкий корень слова, русскую его передачу и, тщательно обследовав все доводы, закрыл книгу и поставил опять на место, сказав: “А за науку спасибо”» (Гоголь в воспоминаниях современников. Без м. изд., 1952. С. 270—271). Исправив слова «щека- турную» и «щекатурка» в шестой и девятой главах поэмы, Гоголь, однако, сохранил в данном случае прежнее написание. Неустойчива орфография этого слова и в позднейших письмах Гоголя к матери 1850 г.
(В Толковом словаре В. Даля к слову «щекотурить» сделана помета: «свойственнее языку нашему, чем “штукатурить”). В комедии «Женитьба» Гоголь использовал замечание Анненкова для создания особого стилистического эффекта. В разговоре Подколесина с Агафьей Тихоновной он последовательно исправил: «щекотурщик щекоту- рит» — «штукатурщик щекотурит» — «щекатурщик штукатурит».
...помещался сбитенщик с самоваром... — Сбитенщик— продавец сбитня, горячего напитка с медом и пряностями.
...а еще более туземными... — Туземный — здесь: местный, коренной, а не приезжий.
...купцы... приходили сюда сам-шест и сам-сём... — Вшестером и всемером.
...испивать... известную пару чаю... — Чай в трактирах по- кстр. п давался в двух чайниках: в большом был кипяток, в маленьком — заварка.
...пулярка жареная...— Пулярка— молодая откормленная курица.
...председатель палаты... — Палата— название многих административных учреждений: существовали палаты казенная (ведомства Министерства финансов), гражданская (высшее в губернии судебное учреждение) и др.
Прокурор — «блюститель выгод казны и законов... Все дела ему присылаются на просмотр... Словом, он — око закона» (из записной книжки Гоголя 1841—1844 гг.).
к стр. 12 Коллежский советник— Согласно «Табели о рангах», введен
ной Петром I в 1722 г., чиновники гражданского ведомства делились на четырнадцать классов: 1-й (высший чин) — канцлер, 2 — действительный тайный советник, 3 — тайный советник, 4 — действительный статский советник, 5 — статский советник, 6 — коллежский советник, 7 — надворный советник, 8 — коллежский асессор, 9 — титулярный советник, 10— коллежский секретарь, 11 — корабельный секретарь, 12— губернский секретарь, 13— провинциальный секретарь, сенатский, синодский регистратор, 14-й (самый младший чин) — коллежский регистратор. Коллежский гяягтяяик приравнивался к званию полковника на военной службе.
...вывески с... подписью какого-то Аршавского портного... магазин с... надписью: «Иностранец Василий Федоров»... — Подобные вывески действительно существовали в Москве, о чем, в частности, в 1831 г. извещала читателей газета «Молва»: «'Здесь портной А. Фине Никулин” — этот очевидно метит в немцы; другой: “здесь иностранец мужской портной Николай Рахманов” — в этом преобладает космополитизм: не говорит, какой нации, только не русской. Есть еще портной "новоприбывший из Парижа”, и засаленная вывеска пятнадцать лет настойчиво уверяет в том всех идущих и едущих» {Каллаш В. В. Заметки о Гоголе // Исторический Вестник. 1902. № 2. С. 681). По свидетельству князя П. А. Вяземского, в 1820-х гг. в Москве, на Арбате или Поварской, можно было видеть вывески: «Греми- слав, портной из Парижа», «ТаШеиг ЕЙЕгетоЙГ Не Рапз» {фр. портной Ефремов из Парижа) и др. (Там же. С. 681).
к стр. в ...пряниками, похожими на мыло... — С. Т. Аксаков, путеше
ствовавший вместе с Гоголем из Москвы в Петербург в 1839 г., рассказывает следующий забавный эпизод, приключившийся на дороге: «Не помню, где-то предлагали нам купить пряников. Гоголь, взявши один из них, начал с самым простодушным видом и серьезным голосом уверять продавца, что это не пряники; что он ошибся и захватил как-нибудь куски мыла вместо пряников, что и по белому их цвету это видно, да и пахнут они мылом, что пусть он сам отведает и что мыло стоит гораздо дороже, чем пряники. Продавец сначала очень серьезно и убедительно доказывал, что это точно пряники, а не мыло, и, наконец, рассердился» (Гоголь в воспоминаниях современников. С. 103).
...двуглавых государственных орлов, которые теперь уже заменены... надписью: «Питейный дом». — До 1827 г. в России существовала монополия на продажу вина и на кабацких вывесках помещались двуглавые орлы — малый государственный герб России. После перехода к свободной продаже спиртных напитков кабаки стали называться «питейными домами».
Расспросивши подробно будочника...— Будочник— нижний полицейский чин, городской сторож; нес караульную службу в полосатой будке на перекрестках дорог.
...давалась драма г. Коцебу... — Коцебу Август Фридрих (1761— 1819), немецкий драматург. Его пьесы ставились в школьном театре
в Нежине. Драма, о которой идет речь, называлась «Гишпанцы в Перу, или Смерть Роллы» (о покорении испанцами Америки).
...бутылкою кислых щей...— Кислые щи— здесь: прохлади- к стр. 14 тельный напиток вроде шипучего кваса, приготовленный из ржаного и ячменного солода и пшеничной муки.
...имел на шее Анну... — Орден Святой Анны 2-й степени в виде креста, носился «на шее», т. е. на мундире у воротника.
...представлен к звезде... — К ордену Святого Станислава 1-й степени; носился с лентой через плечо, жаловался высшим чинам за особые заслуги перед государством.
...сам вышивал иногда по тюлю... — Вышивание и прочие женские рукоделья были довольно распространены и среди мужчин в русском дворянском обществе начала XIX в. Гоголь также умел вышивать. Об этом сохранилось свидетельство дочери М. П. Погодина Александры Михайловны, в замужестве Зедергольм. «В памяти А. М. Зедергольм запечатлелась очень ярко такая сцена. Гоголь любил вышивать по канве, но об этом никому не говорил и скрывал это от посторонних. Однажды, в то время, когда Гоголь проживал у М. П. Погодина, он был остановлен в зале, куда выходила дверь его комнаты, воспитательницей г-жи Зедергольм, которая неосторожно спросила о его успехах в вышивании. Гоголь мрачно ответил:
“Кто вам это сказал? Пустяки, пустяки”,:— и быстро, видимо очень недовольный, прошел дальше» {В. С. Из воспоминаний о Н. В. Гоголе // Новое Время. 1909. 20 марта. № 11861. С. 4).
Полицеймейстер — начальник полиции города.
Откупщик— частное лицо, получившее от государства за определенную плату право на монопольную торговлю. С 1827 г. в России широкое распространение получил винный откуп.
...сказал даже ошибкою два раза: «ваше превосходительство»... — «Ваше превосходительство» — обращение к лицам в генеральском звании и высшим чиновникам гражданской службы (начиная с 4-го класса), так называемым «штатским генералам». См. примеч. кс. 12.
Бостончик (бостон) — карточная игра, носившая спокойный характер и не связанная с риском большого проигрыша; была популярна в чиновничьей среде.
...форейторские крики... — Форейтор— верховой ездок, управ- «стр. 15 лявший передней парой лошадей, запряженных цугом (друг за другом).
Рафинад— очищенный сахар в кусках или в виде конусообразной «сахарной головы».
Вист — карточная игра, в которой участвовали четверо. Игра- к стр. 16 ли обычно за столом, обтянутым зеленым сукном, на котором мелом записывались взятки. Считался игрой степенных, солидных людей.
... серебряную с финифтью табакерку... — Финифть — эмаль, к стр. 18 наносимая на металлические изделия для украшения.
Городской глава (голова) — выборный представитель от купе- * стр. 19 чества.
Казенная палата — «хранит казенные подряды, торги и все, что ныне составляет палату государственных имуществ: правление казенными крестьянами, оброчные статьи — в отдаче на подряд лугов, земель, мельниц, рыболовств. Источник всех взятков с подрядчика» (из записной книжки Гоголя 1841—1844 гг.).
Горячее вино — здесь: хлебное вино, водка.
...или, как говорят в провинциях, пассаж... — Пассаж— неожиданный случай.
Глава вторая
кстр.20 ...чтению книг, содержанием которых не затруднялся... —
В рецензии на книгу «Путешествие к святым местам...» (М., 1836) Гоголь замечал: «Путешествия в Иерусалим производят действие магическое в нашем народе. Это одна из тех книг, кот<орые> больше всего и благоговейнее всего читаются... Прочие книги русский народ читает для стоп» только, чтобы прочитать что-нибудь в случае показать себе и другим, что он может прочесть по верхам то, что другой читает по складам — без малейшего внимания к содержанию книги. И потому для народа нашего чрезвычайно трудно выбрать чтения».
кстр.21 ...будучи человек весьма щекотливый и даже в некоторых слу
чаях привередливый... — «Привередлив — брезглив, разборчив» (из записной книжки Гоголя 1841—1845 гг.).
...страсть сильная зазнаться... — Зазнаться — здесь: познакомиться, знаться.
Надворные советники, может быть, и познакомятся с ним... — Надворный советник приравнивался к званию подполковника на военной службе.
кстр. 22 ...чинам генеральским... — См. примеч. к с. 14.
...шинель на больших медведях... — Т. е. на медвежьем меху.
Проходивший поп снял шляпу... — Поп (от греч. рараз — православный священник, иерей). В XIX в. это слово не имело того уничижительного оттенка, который появился в советскую эпоху. По народному поверью, встреча с попом предвещает недоброе. В Толковом словаре В. Даля отмечено: «Встретил попа — не хорош выход»; «Поп, монах дорогу перешел»; «Поп... —дурная встреча». Примета эта одна из самых древних. Упоминание о ней можно найти в русских летописях. Так, в «Повести временных лет», в записи под 1068 годом, летописец упрекает христиан в том, что они верят в языческие приметы: «Аще бо кто усрящеть черноризца, то възвращается... то не погань- скы ли се есть?» («Ведь если кто встретит черноризца, то возвращается... разве это не по-язычески?») (Памятники литературы Древней Руси. Начало русской литературы. XI — начало XII века. М., 1978. С. 182—183). Встрече с попом Чичиков не придал значения. Но автор поэмы знает больше, чем его герой: Павлу Ивановичу не будет удачи в его предприятии.
...дикий вереск... — Вереск — «жесткое растение полукустами, вечно зеленеющее» (из записной книжки Гоголя 1841—1844 гг.).
...потрафить на лад... — Здесь: сделать правильно, так, как требуется.
Аглицкие сады — сады на английский манер со свободной пла- к стр. 23 нировкой и близкие природному ландшафту. Вошли в моду в России в конце XVIII в.
...два деревянные кляча... — Кляч— «палка, за которую влекут сеть, тянут невод» (из записной книжки Гоголя 1841—1844 гг.).
...шалоновом сюртуке... — Шал он— тонкая шерстяная ткань к стр. 24 (от названия города Шалона во Франции, где изготовлялась эта ткань).
У всякого есть свой задор: у одного задор обратился на борзых собак; другому кажется, что он сильный любитель музыки... —
По наблюдению Г. Л. Лозинского, рассуждение о «задорах» представляет собой реминисценцию из «Евгения Онегина» А. С. Пушкина: «У всякого своя охота, / Своя любимая забота: / Кто целит уток из ружья, / Кто бредит рифмами, как я, / Кто бьет хлопушкой мух нахальных, / Кто правит в замыслах толпой, / Кто забавляется войной, / Кто в чувствах нежится печальных, / Кто занимается вином: /
И благо смешано со злом». Эти строки 36-й строфы четвертой главы романа были опубликованы в 1828 г. при первом издании четвертой и пятой глав «Евгения Онегина» и опущены в последующих изданиях {Лозинский Г. Л. Пушкин и Гоголь («Евгений Онегин» и «Мертвые души» // Трудный путь. Зарубежная Россия и Гоголь. М., 2002.
С. 137; статья была впервые напечатана в 1937 г. в Париже).
Флигель-адъютант — почетное звание, присваивавшееся офицерам, состоявшим в свите Императора. Флигель-адъютанты носили особый мундир и аксельбанты.
...заломить угол какому-нибудь бубновому тузу или двойке... — Заломить угол— термин карточной игры. Как отмечает В. Даль в Толковом словаре, «угол в банковой игре — четверть ставки, причем загибают угол карты», т. е. у карты, которой идут против банкомета, загибался («заламывался») угол.
...личности станционного смотрителя... —Личность — здесь: лицо, физиономия. Станционный смотритель— начальник почтовой станции, в ведении которого находились казенные и почтовые лошади; чиновник самого низшего, 14-го класса.
...подать заработать... — Подать— подушный налог, взимавшийся с крестьян.
...все эти прожекты так и оканчивались только одними словами... — Прожект — здесь: неосуществимый, несбыточный план.
...тремя античными грациями... — Грация (от лат. §гас1а — к стр. 26 привлекательность, изящество) — название трех греческих богинь, спутниц Афродиты, олицетворявших женскую красоту. В римской мифологии — богини красоты и изящества. Образ трех античных граций получил широкое отражение в искусстве.
...перламутным щегольским щитом...— Щит— щиток из перламутра (фарфора или цветного стекла), скрадывающий резкость пламени свечи.
к стр. 27 ...вязание кошельков и других сюрпризов. — В письме к матери
(май 1849 г.) Гоголь называл подобные занятия «рукодельями для пустых украшений».
к стр. 29 ...только иногда почитаешь «Сын Отечества». — «Сын Оте
чества» — исторический, политический и литературный журнал, издававшийся в Петербурге. Основан Н. И. Гречем в 1812 г.
к стр. зо ...извините, если у нас нет такого обеда, какой на паркетах
и в столицах... — Ср. письмо Гоголя к матери от 25 января (н. ст.) 1847 г., которое может служить своеобразным комментарием к этому эпизоду: «Писал я также о гостеприимстве и хлебосольстве, но о хлебосольстве всем тем, что Бог послал, что производит собственная земля и хозяйство, а не тем, что берется в городе из бакалейных лавок и что привозят разносчики. Этой дрянью никого не удивишь и не насытишь, — только что трата насчет неимущих, потому что, если рассмотришь к концу года расходы да подведешь итог и смету всему, так увидишь, что на это ушла одна и другая тысяча.... гостю будут в несколько раз приятнее эти простые и вкусные блюда, чем те, которые хотят быть на манер немецкий и выходят ни се ни то. А домашние хорошо сделанные наливки ему понравятся гораздо больше французских порченых, и таким образом одна-другая тысяча осталась бы в кармане, и, может быть, от нее досталось бы на долю и тем, которые умирают от нужды. Истинное хлебосольство не в том, чтобы завести у себя стол ничем не хуже других людей, обезьянничая на манер других и боясь на всяком шагу того, чтобы гость не осудил чего и не посмеялся над чем. Истинное хлебосольство состоит в радушном внимании к гостю... в уменьи сказать ему утешительное слово, так чтобы ему... стало бы легко на душе и показалось бы... что он был у близких и родных себе людей».
к стр. 31 Я его прочу по дипломатической части. — Размышляя о будущ
ности своего племянника Н. П. Трушковского, Гоголь в декабре 1847 г. писал сестре Анне Васильевне: «...Мысль о дипломатии ни к чему не показывает наклонности. Там большею частью праздные места и должности без занятий, куда назначаются только богатые и знатные люди, да и притом мало одного французского языка. Нужно их знать много». Тогда же он писал С. П. Шевыреву: «У меня есть племянник, почти брошенный мальчик, которому получить воспитанья блестящего не удастся, но если в нем... возбудится желанье любить и знать Россию, то это все, что я желаю; это, по-моему, лучше, чем если бы он знал языки и всякие науки. Об участи его я тогда не буду заботиться: он, верно, и сам пойдет своей дорогой и будет добрым служакой где-нибудь в незаметном уголку государства. А этого и предовольно для русского гражданина. Все прочее может поселить только заносчивость...»
к стр. 32 ... в картузах и в табачнице... — Картуз — здесь: плотный бу
мажный пакет.
Поручик— младший офицерский чин, выше подпоручика и ни- к стр. зз же штабс-капитана. Введен в XVII в.
Ревизская сказка — поименный список крепостных крестьян, составлявшийся при переписи (ревизии). Ревизия производилась раз в семь — десять лет для исчисления подушной подати, которая взималась по числу мужчин-крепостных. Крестьяне, внесенные в список, назывались «ревизскими душами». Число это оставалось неизменным до следующей переписи.
... подбавлял на тягла победнее... — Тягло — здесь: крестьянская семья (два взрослых работника, мужчина и женщина), облагавшаяся крепостной повинностью (податью или оброком). В материалах для «объяснительного словаря» русского языка Гоголь отметил:
«Тягло, подать, бирка, число работящих крестьян».
... сделай подробный реестрик... — Реестрик — реестр, список, к стр. 34
...с землею или просто на вывод... — На вывод— То есть для переселения на жительство в другие губернии.
Купчая крепость — утвержденный («скрепленный») в суде дого- к стр. 35 вор купли-продажи, в данном случае — крепостных душ.
...или, чтоб еще более, так сказать, выразиться, негоция... — кстр. зб Негоция — торговая сделка.
...с таким высоким бельведером, что можно оттуда видеть кстр.39 даже Москву... — Бельведер (ит. ЬеКеНеге, букв.: прекрасный вид) — вышка, надстройка над зданием, с которой открывается вид на окрестности.
Глава третья
...катившейся... по столбовой дороге.— Столбовая дорога — большая дорога, размеченная верстовыми столбами.
...чубарому пристяжному коню... — Чубарый — пятнистой к стр. 40 масти, т. е. с темными пятнами по светлой шерсти.
...коренной гнедой... — Гнедой— красновато-рыжей масти, с черным хвостом и гривой.
...пристяжной каурой масти...— Пристяжной— лошадь, запрягаемая в пристяжку (сбоку от оглобель в помощь коренной).
Каурой масти — светло-каштановый, рыжеватый.
...приобретен от какого-то заседателя...— Заседатель — здесь: выборный представитель от дворян, член земского (уездного) суда.
...покрытая армяком...— Армяк— длинный крестьянский кстр.4з кафтан из домотканого полотна, носившийся с кушаком.
...отхватывал наскоро, как пономарь...— Пономарь— цер- кстр.44 ковнослужитель, в обязанности которого входит смотрение за чистотою храма и звоном в колокола; во время богослужения принимает участие в чтении и пении. Ср. у А. С. Грибоедова в «Горе от ума»:
«Читай не так, как пономарь...»
...звенел, как почтовый звонок... — Почтовый звонок — колокольчик под дугой почтовой тройки.
...картины с какими-то птицами... — О том, какие именно птицы были изображены на картинах в комнате Коробочки, можно, кажется, с достаточным основанием судить по описанию соответствующих лубочных картинок у Д. А. Ровинского (см.: Ровинский Д. А. Русские народные картинки. СПб., 1881. Т. 1. С. 488).
...пестрядевые мешочки... — Пестрядь — грубая домашняя материя из разноцветных ниток.
... целковики... четвертачки... — Целковик (целковый) — серебряная монета в один рубль. Четвертачок— четверть рубля, серебряная монета в 25 копеек.
к стр. 45 ...распоротого салопа... — Салоп (фр. $а1оре) — верхняя жен
ская одежда в виде широкой длинной накидки с прорезями для рук или небольшими рукавами, часто на подкладке, вате или меху.
...со всякими пряженцами... — Пряженцы— «маленькие пирожки с мясом и луком; подается к ним суп или бульон» (из записной книжки Гоголя 1841—1844 гг.).
Слова хозяйки были прерваны странным шипением... стенным часам пришла охота бить. — По воспоминаниям А. О. Смирновой, записанным П. А. Висковатым, Д. Н. Свербеев «в шипевших часах Коробочки, столь удививших Павла Ивановича Чичикова, узнал старинные часы в столовой своего поместья, потерявшие бой и хрипевшие» (Русская Старина. 1902. № 9. С. 467).
к стр. 47 ...портрет Кутузова...— Кутузов Михаил Илларионович
(1745—1813), светлейший князь Смоленский, полководец, генерал- фельдмаршал.
...при Павле Петровиче.— Павел I Петрович (1754—1801), российский император с 1796 г.
...уписывать арбузные корки... — Отмечено, что в данном случае имеет место украинская реминисценция. К Коробочке «арбузные корки попали со двора украинской усадьбы. В представлениях Гоголя, вынесенных из далекого детства, эти корки — такой непременный аксессуар деревенского двора, что он переносит их и на дворик мелкого великорусского поместья» (Данилов В. В. Украинские реминисценции в «Мертвых душах» Гоголя // Науков1 записки. РПжинський державний педагопчний шститут 1м. М. В. Гоголя. Чернигов, 1940. Т. 1. С. 81).