ЗАКОНЧЕНА КНИГА САНАТСУДЖАТЫ 10 глава




39. Зная, что он сильней, покорить его не пытайся,
Но поражай изнутри: клеветой, порицаньем.

40. Путь клеветы умножит твои богатства,
А к богатому льнут друзья, его покровительства ищут.

41. У кого же дела пошатнутся, того покидают друзья
и родные,
Не останутся с ним, не захотят защищать такого.

42. Заключи союз с врагом, обойди его подозренья,
Тогда, возможно, и царство его заполучишь.

Так в святой Махабхарате, в книге «Усилий»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 134 глава —

НАСТАВЛЕНИЕ ВИДУЛЫСЫНУ


 

 

Глава 135

Мать сказала:

1. Раджа, попав в затрудненье, не должен выражать
беспокойства;
Даже потеряв сраженье он не должен вести себя, как
побеждённый.

2. Когда растеряется царь, всё приходит в расстройство,
Но при сильной власти советники подчиняют землю.

3. Одни выступают навстречу врагу, стремясь разбить его
снова,
Другие ж, бесславные, лишь унести хотят ноги*.

4. А если найдётся друг, который ему служить захочет,
Желая ему удачи, он остаётся бессильным, спелёнутым
как младенец.

5. Кто соскорбит скорбящему, как при утрате родного,
(Помня) прежние милости, тот считается другом.

6. Но стремящийся к власти погибели царю желает;
Не порывай с друзьями: отвергнутые, они над тобой
насмеются.

7. Твои силу, мужество, зрелость я узнать желаю,
Стараюсь тебя успокоить словом, чтобы усилить твоё
величье.

8. Если ты понимаешь это, если с тобой я вместе,
Выполни мне угодное, восстань для победы!

9. В казнохранилище есть у нас клад огромный, тебе
неизвестный;
Я знаю его и тебе передам, как сама получила.

10. Не мало есть ещё у тебя друзей, Санджая,
Способных с тобой разделить и радость, и горе, сотня
богатырей, не страшащихся (боя).

11. Они готовы притти на помощь тебе, врагов каратель,
Но кое-какие придворные дивятся такому желанью.

12. Им, худоумным, не понять подобной речи,
Целесообразной, вечной, (для них) она тьмой покрыта.

Сын сказал:

13. Я должен иль собрать силы в водах*, или погибнуть в
пучине,
Но ты, госпожа, прозревая благо, водительницей мне
будешь,

14. Твоему поученью я жадно внимаю, от слова до слова.
Я всё время молчал, не желая ни в чём прекословить;

15. Не могу насытиться труднонаходимым нектаром.
Я подниму родных для покоренья врагов, для победы!

Кунти сказала*:

16. Подобно коню ты стремишься, моим побуждаемый
словом;
Итак, все мои наставленья исполни!

Кунти сказала:

17. Такое великое, страшное, в восторг приводящее слово
Советница царю сказала, поникшему, измученному
врагами.

18. Его имя — Победный; желающий победить, да внемлет
преданью!
Выслушав, скоро завоюет он землю, врагов раздавит.

19. Мать, родящая мальчиков-богатырей, этому слову
Должна постоянно внимать, имея во чреве, и богатырь
у неё родится.

20. Богатырь познанья, богатырь щедрости, богатырь-
подвижник;
Браминской красою он будет сиять, праведников
наставлять в несчастьях.

21. Лучезарный, он будет преисполнен силой, великолепием,
счастьем.
Будет твёрд, недоступен, непобедимого победитель!

22*. Он будет судить нечестивых, ходить в законе.
Мать из касты кшатриев такого воистину-отважного
богатыря рожает.

Так в святой Махабхарате, в книге «Усилий»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 135 глава —

РЕЧЬ КУНТИ


 

 

Глава 136

Кунти сказала:

1. Арджуне скажи: сынок, при твоём рожденьи,
Когда в покоях меня сидящие женщины окружали,

2. В небесах раздался голос божественно-прекрасный,
веселящий сердце:
«Кунти, подобен Тысячеокому* будет тобой рождённый,

3. Он победит всех кауравов, сошедшихся для сраженья,
С Бхимасеной вместе он весь мир одолеет.

4. Твой сын — победитель земли; коснётся небес его слава!
С Васудэвой в союзе, он уничтожит кауравов в битве.

5. Он Бибхатсу*, преданный правде, он будет владеть
руками подобно Ачьюте».

6. Да сбудется то, что предсказал мне голос, Дашарха!
И если закон существует, оправдается это, Варшнея.

7. Осуществи же всё это, Кришна,
Чтобы мне не роптать на вещее слово!

8. Поклоненье владыке существ, великому Дхарме!
Так передай Дхананджае, неразлучному с Врикодарой.

9. На что породила мать кшатрия, тому пришло время,
Ибо, вступая в бой, эти богатыри не слабеют!

10. Ты знаешь, уму Бхимасены никогда не будет покоя,
Пока не положит конец врагам врагов крушитель.

11. Знающей всё до конца снохе великодушного Панду,
Мадхава,
Прекрасной, преславной Кришни, (от меня) скажи
Кришна:

12. Тебе подобает, прекрасная, принадлежащая великому
роду,
Вести себя как должно со всеми моими сынами.

13. Скажи чтящим долг кшатриев, двум сынам Мадри,
Ценящим превыше жизни наслажденье, добытое силой,

14. Живя долгом кшатриев, они добыли отвагой богатство,
Ведь сердце всякого человека оно пленяет, из людей
высочайший:

15. Кто из вас двух (Близнецов), преданных долгу,
Поругание Панчалийки, бывшее на ваших глазах,
стерпеть посмеет?

16. Не злая потеря царства, не игра в кости,
Не сыновей изгнанье принесли мне горе,

17. А то, что она, чтимая, прекрасная, тогда в собраньи
рыдала,
Внимая грубым словам. Это моё великое горе!

18. Добродетельная женщина, широкобёдрая Кришни,
Преданная долгу кшатриев, не получила тогда защиты,
а защитники были!

19. Лучшему из носящих оружье скажи, долгорукий,
Идущему дорогой Драупади, человеку-тигру, Арджуне:

20. — Оба они, Арджуна и Бхима разъярены, как два
смертоносных Ямы;
Способные даже богов довести до края, прекрасно знают

21. О своём униженьи, когда втащили Кришни в собранье,
О жгучих словах Духшасаны, сказанных Бхиме

22. В присутствии богатырей-кауравов — пусть вспомнят об
этом снова!
Пандавов спроси о здоровьи*, о детях, о Кришни

23. И о моём здоровьи ещё скажи, Джанардана.
Да будет тебе безопасна дорога. Моих сыновей охраняй
любовью.

24. Тогда, припав к ногам, ей поклонился Кришна
И вышел долгорукий размашистой, львиной походкой.

25. Затем отпустил он Бхишму* и других быков-кауравов,
Пригласил Карну взойти на колесницу и отправился
вместе с Сатьяки.

26. После отъезда Дашархи вместе сошлись (кауравы)
И толковали о чудном, великом бытьи Кешавы.

27. «Вся земля до глубин обречена на узы*, на власть
смерти,
Из-за безумия Дурйодханы, но этого пусть не будет!» —
так говорили.

28. Тогда, из города выехав, по дороге Пурушоттама
Очень долго беседовал с Карной.

29. Затем, отпустив сына Радхи, (Карну), надежда ядавов
Весьма поспешно, торопя лошадей, поехал.

30. Те как бы пили воздух, подгоняемые Дарукой;
Быстро мчались кони, подобные ветру иль мысли.

31. Поднимая великий грохот, они неслись как орёл, как
ветер
И достигли Упаплавы (вскоре), везя того, кто именуется
Шарнга.

Так в святой Махабхарате, в книге «Усилий»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 136 глава —

РЕЧЬ КУНТИ


 

Глава 137

Вайшампаяна сказал:

1. Великоколесничные Бхишма и Дрона, выслушав слова
Кунти,
Преступившему отцовский приказ Дурйодхане сказали*:

2. — Ты слышал, витязь, что Кунти в присутствии Кришны
Разумно, превосходно, сообразно долгу сказала;

3. Сыны Кунти поступят по совету Васудэвы,
С тобой они никогда не помирятся, если не получат
царства, каурава!

4. Ибо ты мучил сыновей Притхи, связанных узами долга;
Ты допустил даже, чтобы её* привели в собранье.

5. Раз Бхима решился, раз готов Арджуна
С его Гандивой, колчанами, колесницей, стягом,

6. Раз Сахадэва, Накула полны отваги,
Раз Васудэва помощник, не примирится с тобой
Юдхиштхира.

7. При тебе долгорукий, мудрый сын Притхи
Недавно победил нас при городе Вирата*.

8. Нватакавачи, данавы, страшные делами, сожжены были в
битве
Ужасным оружьем того, у кого обезьяна на стяге.

9. Не тебя ли в броне, на колеснице и всех (богатырей),
начиная с Карны,
Вызволил тот (витязь) в Гошачаре? Довольно и этих
примеров.

10. Примирись же с братьями Пандавами, лучший Бхарата,
Сохрани всю землю, идущую в пасть зубастой смерти.

11. Ты нежно-голосый певец, по закону живущий, старший из
братьев;
Грех устрани же, иди к тому человеку-тигру!

12. Без лука в руках явись к Пандавам,
Приветливый, расправив хмурые брови, неся мир всему
роду!

13. Вместе с советниками к нему отправляйся, обними
царского сына,
Как раньше, приветствуй раджу, врагов покоритель.

14. Тебя, с приветом (пришедшего), старший брат Бхимы,
Юдхиштхира, сердечно обнимет, старший сын Кунти.

15. Пусть подобный льву, с могучими бёдрами и руками
Широкоплечий Бхима, лучший воитель, тебя заключит в
обьятья!

16. Пусть крутовыйный*, лотосоокий Гудакеша1
Приветствует тебя Дхананджая, сын Кунти.

17. Пусть люди-тигры, которым никто на земле красотой не
равен, оба Ашвина,
Тебя, как желанного встретив, почтят любовно.

18. Пусть рождённые радостью слёзы все раджи прольют
во главе с Дашархой.
Иди же, чтоб встретиться с братьями, спесь позабыв,
властитель!

19. Осчастливь всю землю, обними твоих братьев!
Пусть радостно по домам разойдутся раджи!

20. Довольно войны! Послушайся нашего слово, владыка.
Без сомненья война сулит кшатриям гибель!

21. Неблагоприятны светила, угрожают птицы и звери,
(Призраки) разных людей летают, кшатриям гибель
вещуя.

22. Особенно здесь, в наших жилищах являются вещие
знаки;
Твоему угрожая войску блистают падучие звёзды.

23. Мечутся кони в упряжке, как бы ревут, земли владыка;
Твои войска коршуны кругом обсели.

24. В городе, да и в царских палатах, всё изменилось,
Сбегаются шакалы с палящего юга, зловеще воют.

25. Благожелательное слово отца, матери, наше исполни!
Для разрешения спора приложи старания, долгорукий.

26. Но если ты не исполнишь слово друзей, врагов каратель,
Ты будешь страдать видя, как твоё войско терзают
стрелы сынов Притхи.

27. Воинственного Бхимы великий клич раздастся в битве;
Ты помянешь моё слово*, услышав Говинды звучанье,

28. Если теперь ты и считаешь его не сподручным.

Так в святой Махабхарате, в книге «Усилий»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 137 глава —

РЕЧЬ БХИШМЫИ ДРОНЫ


 

Глава 138

Вайшампаяна сказал:

1. Слушая это, он колебался, взгляд отводил и лицом
поникнул,
Перестал хмурить брови, но ничего не ответил.

2. Заметив его колебанье, взглянув друг на друга,
Эти люди-быки снова последнее слово сказали.

Бхишма сказал:

3. Что может быть хуже, чем битва с сыном Притхи,
Готовым слушать, безупречным, благочестивым,
правдивым?

Дрона сказал:

4. Для меня Дхананджая больше, чем мой сын Ашваттаман;
Моя благосклонность к Капидхвадже-Арджуне
разнообразна, раджа.

5. С ним, который мне сына дороже, с Дхананджаей, могу
ли сражаться,
Соблюдая долг кшатриев, для кшатрия это будет
позором*.

6. Ему подобного лучника нет во всём мире:
По моей милости Бибхатсу из всех лучников — лучший!

7. Вероломный, отрицающий, злобный, неправедный,
коварный
Недостоин уважения праведных; как глупец он и жертву
свершает.

8. Злодей ищет зла, хотя б его сдерживал даже порочный,
Но если даже злодей подстрекает, благой ищет блага.

9. Будут жить счастливо те, которых ты унизил,
Но твоё коварство породит несчастье, лучший Бхарата!

10. Тебя убеждали и старейший каурава*, и я, и Видура,
Васудэва также, но ты к добру не склонился.

11. «Сил у меня хватает», ты мыслишь, желая спастись
борьбою;
Ты Ганге подобен, стремящейся к морю, обители
чудовищных рыб, крокодилов.

12. Покинутой одеждой ты хочешь покрыться,
Венком (украситься) брошенным, Юдхиштхиры царство
присвоив подло.

13. Сын Притхи вместе с Драупади окружён братьями,
войском.
Пандаву, даже в лесу живущего, кто победит, хотя бы
обладая царством?

14. Перед ним стоят раджи, ожидая, как слуги, его
приказаний;
Подобно Айлавиле-Кувере Дхармараджа сияет;

15. Он получил сокровища, достигнув чертогов Куверы.
Придя в твою цветущую область, царство хотят получить
Пандавы.

16. Мы оба давали дары, приносили жертвы, учились,
насыщали богатством браминов*,
Оба достигли преклонных лет; знай, должное мы
совершили.

17. Если ж, покинув счастье, царство, богатства,
Ты затеешь войну с сынами Панду, ты слетишь в
глубокую пропасть.

18. Ради победы (сынов) царица Драупади, говорящая
правду*,
Выполняет суровый обет; как же тебе победить Пандаву?

19. Джанардана — его советник, его брат — Дхананджая,
Разнообразно вооружённый; как же тебе победить
Пандаву?

20. Ему помогают брамины, твёрдые в мыслях, победившие
чувства;
Сам он — суровый подвижник, отважен; как же тебе
победить Пандаву?

21. Благожелательный друг уже говорил друзьям,
Погружённым в море страданий, что надо делать;
теперь я повторяю*:

22. Довольно войны, примирись с теми богатырями ради
блага кауравов,
Не веди сыновей, советников, войска на гибель!

Так в святой Махабхарате, в книге «Усилий»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 138 глава —

РЕЧЬ БХИШМЫИ ДРОНЫ


 

 

Глава 139

Дхритараштра сказал:

1. Когда советники и царевичи его провожали, Санджая,
Уезжающий Мадхусудана, пригласив взойти на колесницу,

2. Что сказал Карне, губитель богатырей враждебных,
неизмеримый духом?
Какие слова примиренья сыну возничего сказать пожелал
Говинда?

3. Что Карна сказал тогда Кришне, возвысив тучегромный
голос,
Будь то сладкое или горькое, это поведай, Санджая!

Санджая сказал:

4. По порядку, (как было) горькие, сладкие речи,
Дружелюбные, сообразные с долгом, правдивые и благие,

5. Захватывающие сердце, сказанные сыну Радхи
Мадхусуданой,
Духовно неизмеримым, выслушай от меня, Бхарата.

Васудэва сказал:

6. Окружающих тебя браминов, Радхея, превзошедших
Веды,
Ты спрашивал о цели безропотно, прилежно;

7. Ты вечные глаголы Вед знаешь, Карна,
Ты хорошо осведомлён в писаниях о дхарме.

8. Люди, сведующие в законе, отцом рождённого девой
Или зачатого до брака называют того, кто на девушке
женился;

9. Именно так ты рождён, Карна, и по закону ты — сын
Панду;
Если ты последуешь указаниям закона, то будешь раджей.

10. Со стороны отца ты — Пандава, со стороны матери —
вришниец;
Вот две ветви твоего рода, могучий.

11. Ныне вместе со мной к тебе приходят Пандавы,
Они признáют тебя сыном Кунти, рождённым раньше
Юдхиштхиры.

12. Пусть к стопам твоим припадут пять (младших) братьев
Пандавов,
Непобедимые сыны братьев от Драупады и сына
Субхадры,

13. Цари и царевичи всего рода Пандавов!
Да придут к твоим стопам все андхи, вришнийцы!

14. Золотые, серебряные и глиняные сосуды,
Сокровища. разные целебные корни, лианы,

15. Пусть члены царского рода, даже царевны принесут
тебе для обряда
Посвящения царя; потом, на шестой день, ты войдёшь к
Драупади.

16. Пусть чистый духом Даумья, лучший брамин, принесёт
жертву Агни,
Пусть ныне ж тебя посвятят в цари дваждырождённые,
знающие Веды;

17. Пусть в браминских делах предстоят домашние жрецы
Пандавов.
Тогда Пандавы, все пять младших братьев,

18. Пять сыновей Драупади, панчалы, чедийцы,
Я также, мы все, провозгласим тебя царём, земли
властелином.

19. Княжичем, яувараджей, будет Юдхиштхира, сын Дхармы;
Взяв белое опахало, праведный, верный обетам,

20. На колесницу взойдёт Юдхиштхира, сын Кунти;
Также твой зонт белейший* Бхимасена могучий,

21. Сын Кунти, над главой посвящённого пусть держит;
С бубенцами звонкими, со щитом, покрытую тигровой
шкурой

22. Колесницу, запряжённую белыми конями, поведёт
Арджуна;
Возле тебя (как вестник) пусть постоянно сидит
Абхиманью.

23. Накула, Сахадэва, также все пять сыновей Драупади,
Великий Шикханди, все панчалы,

24. И я, мы все за тобой будем следовать, все андхаки,
вришнийцы,
Дашархи, дашарны окружат тебя, земли владыка!

25. Насладись царством с Пандавами, своими братьями,
долгорукий;
Тебя поддержит шептание мантр, жертвы, обряды,
приносящие счастье;

26. Предшествовать тебе будут дравиды, канчалы,
Андхи, талачары, чукчупы, ренупы,

27. Многими гимнами тебя восхвалят быстрые магадцы,
«Победа Васушене» провозгласят Пандавы;

28. Как звёзды месяц, окружат тебя сыны Притхи;
Итак, повелевай царством, возвесели Кунти, сын Кунти!

29. Да возликуют друзья, враги же пусть трепещут;
Между тобой и братьями Пандавами отныне да
утвердится братство!

Так в святой Махабхарате, в книге «Усилий»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 139 глава —

РЕЧЬ БХАГАВАНА


 

 

Глава 140

Карна сказал:

1. Конечно, моя безопасность обеспечится дружбой,
Кешава,
И дружбой, Варшнея, утвердится желанное счастье;

2. Всё это я знаю: (да), я по закону сын Панду,
Соответственно законодательству, как ты и считаешь,
Кришна,

3. Творец Дня в утробу девы меня зачал, Джанардана,
Она родила меня, изведя из чрева по слову Адити;

4. Так я рождён, Кришна, а по закону я — сын Панду,
Но меня покинула Кунти, чего не должно делать;

5. Увидел меня и в свой дом ввёл Адхиратха, возничий
И Радхе передал сердечно, Мадхусудана;

6. Тогда с любовью он воды слил Радхе,
Она меня очистила от мочи и приняла, Мадхава!

7. Как же мне её лишать подобающих ей жертвенных
галушек?
Знаток долга, всегда радостно внимающий предписанию
закона,

8. С тех пор меня признаёт за сына возничего Адхиратха,
А я за его неизмеримую любовь отца в нём вижу.

9. С отцовской любовью он поручил (браминам) совершить
для меня, Мадхава,
Разные обряды рожденья, согласно Шастрам,
Джанардана;

10. Васушена мне дали имя брамины;
Когда я стал юношей, он взял мне жену и наложниц;

11. От них дети и внуки мне родились, Джанардана,
К ним моё сердце привязано, Кришна, узами страсти.

12. Ни за блеск золота, ни за всю землю,
Ни из-за радости, страха, низко я не могу поступить,
Говинда.

13. Прибегнув к покровительству Дурйодханы в семье
Дхритараштры,
Тридцать лет безмятежно я наслаждался царством.

14. Неоднократно вместе с другими возничими я приносил
большие жертвы
И с возничими же совершал я разные брачные обряды*.

15. С моим участием, Кришна, поднимал Дурйодхана
Оружие к битве, даже для войны с Пандавами,
Варшнея.

16. Я должен встретиться в единоборстве на колесницах,
Ачьюта,
Для битвы на жизнь или смерть с Левшой-Арджуной.

17. Не из (боязни) смерти, ни ради родства иль страха,
жадности, Джанардана,
Сыну Дхритараштры я не могу, в здравом уме, сделать
кривды.

18. Если теперь я не выйду на единоборство с Левшой-
Арджуной,
Это будет позором, Хришикеша, и для меня, и для сына
Притхи.

19. Не сомневаюсь, что ты говоришь ради блага,
Мадхусудана,
Несомненно (также): действуя, Пандавы чинят твою
волю.

20. Ты должен молчать о тайном нашем совете,
Мадхусудана,
Такое (молчанье) о всём, что здесь (говорилось), я
почитаю за благо, Ядава.

21. Коль (Юдхиштхира), праведный раджа, сдержанный в
чувствах узнает,
Что я первенец Кунти, он не примет царства.

22. Но если б и принял я это великое, цветущее царство,
Я б его передал Дурйодхане, (знай), врагов покоритель,
Мадхусудана!

23. Пусть вечно живёт Юдхиштхира, благочестивый раджа,
Водитель которого Хришикеша, а воин — Дхананджая-
(Арджуна)!

24. Его царство — земля, его (витязи) — великоколесничный
Бхима,
Накула и Сахадэва — сыны Драупади, Мадхава,

25. (Также) панчалиец Дхриштадьюмна, великоколесничный
Сатьяки,
Уттамоджа с Юдхаманью, и преданный долгу Саумики,

26. Чайдья и Чекитана, непобедимый Шикханди,
В багряно-красных одеждах братья Кекийцы,

27. В радужных красках оружия Индры* великодушный
Кунтибходжа,
Дядя с материнской стороны Бхимасены, и Шьенаджит
великодушный,

28. Сын Вираты Шанкха и ты, как сокровище, Джанардана,
Восход (солнца) кшатриев, великий Кришна.

29. Уже поделено между царями это славное, великолепное
царство:
Сын Дхритараштры совершит обряд освященья оружья,
Варшнея.

30. На этом жертвоприношеньи* ты будешь распорядителем,
Джанардана,
Жрецом-адхварья при возлиянии этом ты будешь,
Кришна!

31. А жрецом-хотаром* здесь будет Бибхатсу-(Арджуна);
Гандива будет жертвенной ложкой, отвага бойцов будет
плавленным маслом;

32. Оружие Индры, Пашупати, Брамы и Стаунакармы,
Мадхава,
Будет мантрой, творимой Левшой-(Арджуной).

33. Отцу подражающий в доблести, даже его превзошедший,
Сын Субхадры воспоёт хваленья;

34. Хвалам будет вторить могучий Бхима, рыкающий
тигром*,
Полкам слонов приносящий смерть в сраженьи.

35. И вечный раджа праведный Юдхиштхира будет шептать
молитвы,
Совершать возлиянья — главный жрец Брамы.

36. Звуки раковин, бубнов, тимпанов, Мадхусудана,
Зычное рыканье льва будут браминским действом.

37. Славные сыны Мадри, Накула и Сахадэва, великие
отвагой,
Оба там будут рассекать животных для жертвы.

38. Многоцветные, яркие стяги на колесницах, Говинда,
Заменят столбы для животных при этом
жертвоприношеньи, Джанардана!

39. Ушатые, злые, зубатые, людей губящие стрелы
подбадривать будут,
Колчаны сосудами будут для сомы, очистителями — луки.

40. Здесь чашами будут мечи, а головы — печенье из риса;
А кровь будет топлёным маслом при этой жертве,
Кришна!

41. Чистые палицы, копья — дрова да подпорки;
Подсобными жрецами будут ученики Дроны и Крипы*,
потомки Шарадванта;

42. Стрелы, метаемые хозяином Говинды и Дроной,
Великоколесничным, здесь будут кадушкой*, подстилкой,
утварью разной.

43. Обязанность предстоящего жреца исполнит Сатьяки.
Таково будет посвящение сына Дхритараштры и его
супруги — великой рати!

44. Могучий Гхатоткача здесь будет жрецом, рассекающим
жертвы;
И за ночь* продлится жертвоприношение, долгорукий.

45. В главном обряде распределенья огня, Варшнея,
Подарком будет пылкий Дхриштадьюмна, от огня
рождённый*.

46. То, что я говорил в угоду сыну Дхритараштры, Кришна,
Оскорбительно было Пандавам; я скорблю об этом
поступке.

47. Когда ты увидишь, Кришна, что я убит Арджуной,
Снова запылает костёр для этой жертвы.

48. Когда кровь Духшасаны будут пить Пандавы,
Вопя и рыча, тогда совершится обряд выжимания сомы.

49. Когда два панчалийца* повергнут Бхишму и Дрону,
Тогда наступит конец жертвоприношенью, Джанардана.

50. Когда могучий Бхима убьёт Дурйодхану, Мадхава,
Тогда закончится жертвоприношение сына Дхритараштры.

51. Снохи Дхритараштры и жёны внуков сойдутся
Когда погибнет царь, будут убиты сыны, супруги,
защитники, Кешава!

52. Гандхари с ними будет, соберутся коршуны,
чайки*, собаки;
В том жертвоприношеньи* это будет обрядом омовенья,
Джанардана!

53. Кшатрии, созревшие в летах и знаньи, могучий,
Не дадут смерти сидеть без дела из-за тебя,
Мадхусудана.

54. Всему целиком кругу кшатриев путь к смерти укажет
оружье
На прекраснейшем в трёх мирах поле Куру, Кешава!

55. Порази их всех, как желаешь, Лотосоокий,
Чтобы все полностью кшатрии достигли неба, Варшнея!

56. Пока стоят горы, пока реки текут, Джанардана,
До тех пор греметь будет слава, навечно:

57. Будут повествовать брамины о великой битве Бхаратов,
Кшатрии на собраньях будут петь вечную славу, Варшнея.

58. Приводи сына Кунти для битвы со мной, Кешава,
Навеки сохранив тайну этой беседы, врагов крушитель!

Так в святой Махабхарате, в книге «Усилий»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 140 глава —

РЕЧЬ КАРНЫ


 

 

Глава 141

Санджая сказал:

1. Выслушав слова Карны, губитель врагов Кешава,
Засмеялся и, улыбаясь, промолвил слово:

Бхагаван сказал:

2*. Итак, ты, Карна, не принимаешь возможность получить
царство,
Не хочешь управлять землёй, которую я предлагаю.

3. Достоверна победа Пандавов, в этом нет сомненья и
каждый это знает.
Стяг победы вознесли Пандавы, явился страх-наводящий
стяг с обезьяной,

4. Установленный божественной майей, воздвигнутый
подобно стягу Индры;
Там являются дивные, страшные существа, они предрекают
победу;

5. Не цепляясь, возносится над горами, лесами на высоту
одной йоджаны
Счастливый, огнеподобный стяг, воздвигнутый
Дхананджаей, Карна.

6. Когда увидишь в битве белых коней колесницы Кришны,
Действие лука Индры, лука Агни, Маруты,

7. Когда услышишь Гандивы гул, рокочущий как удар
грома,
Тогда не будет ни треты, ни криты, ни двапары-юги.

8. Когда сына Кунти, Юдхиштхиру увидишь в сраженьи,
Хранимого молитвой и жертвой, и его великое войско,

9. Подобного солнцу, и сжигающего колесницы, на которое и
взглянуть трудно, —
Тогда не будет ни треты, ни криты, ни двапары-юги!

10. Когда увидишь многомощного Бхимасену в битве,
Пляшущего среди боя и пьющего кровь Духшасаны,

11. Слона, убитого соперником, во время течки, —
Не будет тогда ни треты, ни криты, ни двапары-юги!

12. Когда увидишь в бою обоих мощных сыновей Мадри,
Как два слона опрокидывающих колесницы сынов
Дхритараштры,

13. В дожде летящих стрел, дробящих вражеские колесницы, —
Тогда не будет ни треты, ни криты, ни двапары-юги.

14. Возвратясь отсюда, Карна, скажи Бхишме, Дроне и
Крипе:
— Настаёт приятный месяц, когда напоённые поля
зеленеют,

15. Когда мух ещё мало, когда все деревья покрыты плодами,
Когда вода не нагрета, прохладна, свободна от грязи и
на вкус приятна,

16. В седьмой день (месяца) новолуние будет,
Тот (день) называют днём бога Шакры — тогда мы начнём
сраженье;

17. Тогда можно сказать всем царям, сошедшимся для
схватки:
«Что вы задумали, то я вам предоставлю:

18. Царевичи, раджи, покорные воле Дурйодханы,
Приняв от оружия смерть, высочайшего пути
достигнут!»

Так в святой Махабхарате, в книге «Усилий»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 141 глава —

РЕЧЬ БХАГАВАНА


 

 

Глава 142

Санджая сказал:

1. Карна, услышав благое, прекрасное слово Кешавы,
Сперва воздев почтенье, сказал Мадхусудане-Кришне:

2. — Зачем, зная меня, ты хочешь ввести в заблужденье?
Ведь ты на гибель всей земли явился, (Кришна)!

3. Зачинщики здесь: Шакуни, я, Духшасана,
Дурйодхана ж, сын Дхритараштры, лишь царь, повелитель.

4. Несомненно, Кришна, приближается великая битва.
(Грозит) Пандавам, Кауравам ужасное осквернение
кровью.

5. Царевичи, раджи, сошедшиеся по воле Дурйодханы,
Сражённые в битве огнём оружья, попадут в обитель
Ямы.

6. Многие видят ужасные сны, Мадхусудана,
Зловещие знаки являются, наводящие страх и ужас.

7. Поражение сыну Дхритараштры, а Юдхиштхире победу
Многократно они вещуют, дыбом вздымая волосы,
Варшнея.

8. Звезду Праджапати* (медлительный) Шанайчара,
очень блестящий,
Пронзительный, пожирающий, тяжко разит, ужасая,
живущих.

9. Петлю описав, Анчарака входит как бы со стороны
друзей, Мадхусудана,
Он радость стремится внести в лучший лунный дом,
обитель Индры.

10. Несомненно, великое горе предстоит кауравам, Кришна:
(Ярко) блистая, тяжко гнетёт (Пожиратель)-Граха,
Варшнея.

11. Сома свой лик отвращает: Раху подбирается к Солнцу,
Сыпятся молнии с неба с вихрем и сотрясеньем.

12. Вздыхают слоны, кони проливают слёзы, Мадхава,
Не радуясь ни питью, ни зерновому корму.

13. Говорят, эти знаки вещуют великое горе:
Долгорукий, ужасную погибель живущим вещуют
приметы;

14. После скудной пищи много здесь видно
Испражнений коней, слонов и людей, Кешава;

15. Разумные говорят, что это —знак гибели
Всех воинов Дхритараштры, Мадхусудана.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-08-20 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: