Интервью в популярной певицей Шакирой.




- Правда, что ты была вундеркиндом?
- Не знаю, я считала себя такой, как все. Просто у меня удивительные родители, особенно отец. Я была единственным ребенком, но у папы было еще восемь детей от предыдущего брака. Мало того, что мои близкие все успевали, так папа еще в свободное время писал статьи для газет. В семье царила раскованная творческая атмосфера. Помню, я даже просила Санту подарить мне пишущую машинку.
- Ты в три года свободно читала, в четыре - написала первую поэму, в восемь – первую песню, в 14 - уже подписала контракт с Sony. Голова не закружилась?
- А не с чего было – мои первые пластинки вовсе не пользовались успехом. Я просто делала то, что очень хотела. А мама и папа мне помогали.

- И когда ты почувствовала: все, я звезда?
- Лучше сказать, я почувствовала, что уже точно буду сочинять песни, превращать их в шоу, в праздник для себя и для зрителей. В 15 лет мы с мамой переехали в столицу Колумбии, Баготу. Там я участвовала в конкурсах, снялась в телесериале и поняла, что ТВ – это не для меня. К этому времени я наслушалась англоязычных групп типа Led Zeppelin, The Beatles, Nirvana. И решила сделать свою музыку более жесткой. В компании Sony отнеслись к этому с пониманием и выпустили мой альбом "Босиком" (Pies Descalzos). Он разошелся тиражом более пяти миллионов экземпляров, это было круто!
- Ты пела на испанском?
- Конечно. И на португальском. Но меня очень хорошо принимали, например, в Турции, во Франции, в Канаде. Если публика даже и не понимает слова, она чувствует энергетику, эмоции, а это самое главное.
- Но для успеха в США нужен английский?
- Разумеется, и я учила английский прямо в студии, во время работы. В конце 90-х в Штатах начался бум латинской музыки и латиноамериканской культуры. Мне повезло, что меня понимают на любом языке.
- Твой успех поражает; кажется, ты успеваешь везде. Каков обычный день Шакиры?
- У меня давно нет обычных дней. Только иногда, когда я дома на Багамах.

Там я могу поиграть с моими собаками, полить цветочки, почитать книжку. А потом опять начинается сумасшедший дом: репетиции, записи, концерты, переезды, интервью...
- Ты любишь все контролировать?
- Пожалуй, да. Я перфекционистка, люблю дисциплину. Но стараюсь получать удовольствие от того, что я делаю, - иначе все развалится.
- Ходят легенды о твоей дружбе с Маркесом. Почему же ты отказалась сниматься в фильме по его книге "Любовь во время чумы"?
- Габриэль Маркес – гордость моей страны, родители обожают его книги. Помню, когда мама читала "Сто лет одиночества", она на листочке отмечала всех персонажей, чтобы не запутаться. То, что он обратил на меня внимание и так замечательно отзывается обо мне – это большая честь, правда. Но фильм снимает не Маркес. Когда я прочитала сценарий и увидела, что мне придется раздеваться в кадре – я струсила. Не могу представить, как мой отец это увидит.
- Ага, а на сцене он тебя видел?
- Видел. Там я пою и танцую. Да, это сексуально, но танец для того и существует. А стриптиз – это не для меня.
- Твоя подруга Бейонсе долго тянула, но все-таки вышла замуж. О твоих отношениях с Антонио Де Ла Руа ходит масса противоречивых слухов. Вы поженитесь?
- Кто бы что ни говорил, мы любим друг друга. В жизни нет ничего важнее любви. И я не говорю, что сначала сделаю карьеру, накатаюсь по миру с концертами, заработаю все деньги, а уж потом буду думать о семье. Нет. Просто мы должны созреть. И тогда поженимся.
- Как выглядит свадьба твоей мечты?
- Обязательно белое платье (смеется) и церемония где-нибудь накрасивом морском берегу. Наверное, так.

Термин «интервью» (в понимании интервью как жанра) в словарях

определяется как «предназначенная для печати беседа какого-либо известного

деятеля с корреспондентом по вопросу, имеющему общественный интерес»

Как отмечают исследователи, основным принципом построения интервью

является диалог.

Диалог как коммуникативный тип речи сформировался еще в античности,

он является наряду с монологом базисным понятием и основой построения

русской речи. Диалог – это принадлежность разговорной речи

(в отличие от монолога, лежащего в основе литературного языка), он состоит

из цепи реплик. Сцепление реплик, в котором вторая реплика по своему

строению опирается на первую, грамматически зависит от нее, называется

диалогическим единством и является основной единицей диалога. В газете диалог отражается прежде всего в жанре интервью. Об их тесном сращении говорит тот факт, что в некоторых работах, анализирующих

интервью, употребляется термин «диалог» как синоним интервью вообще.

Однако жанр интервью может отражать и такое общение журналиста с

интервьюируемым, при котором ответ последнего является, по сути,

монологом – этот вид интервью получил название интервью-монолога. Роль

журналиста в данном случае сводится к следующему: журналист своей репликой

инициирует ответ-монолог интервьюируемого. Даже если в напечатанном

интервью в текст-монолог интервьюируемого вклиниваются реплики журналиста

(типа «Да-да», «Конечно же», «Это понятно» и так далее), это не меняет сути

монолога, поскольку реплики журналиста являются выражением контактного

внимания, согласия и не более. В интервью присутствует авторская позиция, выражаясь в авторском стиле,манере речи, его речевой позиции. Интервьюер традиционно вежлив,

корректен, придерживается норм публичного общения, вопросы, как правило,

подготовлены заранее; интервьюер – представитель «новой волны»

журналистов, обладает своей «языковой маской», психологической

раскованностью и свободой в выборе языковых средств, интервью протекает в

форме вольной беседы. Основное коммуникативное задание, прагматическая цель интервью –

«получить в результате общения журналиста с участником (участниками) той

или иной встречи важные, полезные, интересные сведения и передать их через

масс-медиа для широкой публики.

По признаку предмета разговора данная статья представляет собой информативное интервью. Это интервью-портрет, в котором предметом речи

является человек. Здесь все направлено на раскрытие личности

интервьюируемого.

Несмотря на большое разнообразие видов интервью, его «структурно-

композиционные черты… остаются достаточно стабильными: зачин – основная

часть – концовка. Вводное и заключительное слово журналиста – это и

художественное оформление текста, и выражение интонационной завершенности

или начала беседы, и оценка происходящего. Основной коммуникативной единицей интервью является реплика, которая,

сцепляясь с другой репликой, образует диалогическое единство. Для данного интервью характерно диалогическое единство вопрос – ответ.

Обязательными элементами интервью подобного типа являются

разговорная лексика и синтаксис, наличие различного рода повторов,

вопросов-переспросов, перебивов.

Рассмотренные признаки (тип интервью, речевой портрет интервьюера,

виды вопросов, типы сцепления реплик) в совокупности дают представление об

интервью в целом, которое в свою очередь определяет жанровую модель газеты.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-12-29 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: