Синтаксис официально-делового стиля




 

Вофициально-деловом стиле широко представлены усложненные синтаксические построения в рамках простого и сложного предложений. В научном стиле такие синтаксические конструкции необходимы для всестороннего описания объекта исследования во взаимном соотношении составляющих его (объект изучения) частей, выявления известных закономерностей или причин в их взаимосвязи, а в языке художественной литературы – для углубленного описания внутреннего мира персонажа или сюжетных ситуаций. В стиле же официально-деловом присутствие усложненных синтаксических построений объясняется стремлением учесть все обстоятельства дела, какого-либо соглашения, выяснить причины и поводы юридической деятельности и т.п., представить как можно более полно условия, обстоятельства, цели, причины, следствия и т.д. Причем важно все эти моменты свести в одно целое, подвести под обобщенную формулировку.

Иллюстрацией текста, типичного для официально-делового стиля, с целенаправленным изложением избранной для официального документа проблемы, с обобщающими формулировками и исчерпывающим перечислением необходимых шагов, мероприятий (при их четкой внутренней дифференциации и иерархичности), сопровождаемым детализацией, конкретизацией указаний инструктивного, распорядительного, директивного характера, служит Указ Президента РСФСР «О первоочередных мерах по развитию образования в РСФСР» (см.: Приложение 1).

В тексте Указа представлены основные параметры композиции и стилистической характеристики жанров директивно-распорядительных документов высших органов государственной власти и управления.

Параметры композиции.

1. Текст делится на основные содержательные части-статьи (обозначены римскими цифрами) и преамбулу (начало Указа – до ст. I), где определяются и обосновываются те причины, поводы, обстоятельства, которые послужили основанием для данного законодательного документа.

2. Статьи обычно подразделяются на части, выделенные при помощи рубрикации текста. Причем выделяются они по-разному: в данном тексте арабскими цифрами (см. ст. I), при помощи абзацного отступа (ст. II,п. 6 ст. I), знака – (тире) в каждом абзаце (ст. III). Как правило, указы имеют подзаголовок, обозначающий проблему или сферу экономической, политической или культурной жизни, которой посвящен документ. Обычно подзаголовок оформляется в виде предложно-падежной конструкции с предлогом о, как в рассматриваемом тексте: О первоочередных задачах по развитию образования в РСФСР.

Стилистические характеристики. Для стиля директивно-распорядительных документов характерно активное использование:

• инфинитивных конструкций. Например, в ст. 1 Указа: разработать и представить...; предусмотреть при разработке...; при формировании... бюджета РСФСР... предусмотреть выделение...; в ст. 3: установить... стипендиальный фонд... и т.п.

• отглагольных существительных (на – ние, -тие,-ка) и конструкций с этими существительными (об этом см. далее): создание фондов развития образования (п. 1 ст. 1); в целях расширения возможностей граждан Российской Федерации... (ст. 4).

• синтаксических конструкций, предназначенных для разного рода перечислений (категорий лиц, работников, должностей, видов работ и т.п.). Это связано с самим назначением и характером законодательных, вообще директивно-распорядительных документов (например: в ст. 2 второй абзац и абзацные выделения подпунктов после слов до уровня);

• однородных членов предложения: ...на обучение и содержание одного учащегося, воспитанника, студента...; для детей-сирот, детей, оставшихся без попечения родителей, детей-инвалидов и детей с отклонениями в развитии.

При рубрикации наряду с однородными членами предложения используются инфинитивные конструкции. Например, в ст. 2: Довести размеры средних ставок... до уровня:

профессорско-преподавательского состава... – в два раза...;

учителей и других педагогических работниковне ниже...;

учебно-вспомогательного персонала...

Как правило, в такого рода сложных предложениях есть опорное слово, несущее основную смысловую нагрузку. Обычно оно и конструктивно выделено, являясь своеобразным центром перечисления (в приведенной иллюстрации: до уровня, соотносимое с в два раза и не ниже; в ст. 3 в такой роли выступает предложно-падежное сочетание из расчета);

• обращает на себя внимание и наличие в такого рода текстах ключевых слов. Эти слова бывают постоянными (постановляю, приказываю, а также разработать, представить, предусмотреть, обеспечить, установить и т.п.) или переменными в зависимости от темы делового документа. В данном тексте в качестве ключевых слов выступают образование, учащиеся, дети, повышение заработной платы.

 

Примечание. Ключевое слово – слово, обозначающее центральное понятие для данного текста (или фрагмента текста).и несущее основную смысловую, идейную нагрузку.

 

Длина предложений, усложненность конструкций не должны служить препятствием при составлении юридического, делового документа. «Язык законов, – писал Л.В. Щерба, – требует прежде всего точности и невозможности каких-либо кривотолков; быстрота понимания не является уже в таком случае исключительно важной, так как заинтересованный человек безо всякого понукания прочтет всякую статью закона и два и три раза»*.

* Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М., 1957. С.119.

 

В некоторых подстилях официально-делового стиля (особенно в подстиле дипломатическом) активно используется такое сложное по структуре построение, как период. В этом отношении показателен текст Преамбулы Устава Организации Объединенных Наций (см.: Приложение 2). Для него характерны:

- четкая структура периода: 1-й абзац – указан адресант текста и формулируются мотивы создания ООН; 2-й абзац – И в этих целях... – определяются намерения членов ООН и их решение; 3-й абзац – заключительный, где даны юридические формулировки резолютивно-директивного характера относительно принятия настоящего Устава и учреждения международной организации;

- четкие политические и юридические формулировки, торжественно-публицистическая тональность изложения (это вполне соответствует жанру межгосударственных дипломатических деклараций, к которым относится текст Устава ООН).

Все это способствует адекватному выражению основной мысли и намерений создателей данного текста, подчеркивает органическое единство, глубокую взаимосвязанность, взаимообусловленность целей ООН, средств реализации этих целей и самого решения создать такую международную организацию.

Период представлен и в публицистическом стиле (см. § 9.4). Однако здесь он применяется с целью повысить убеждающую силу текста, тогда как в официально-деловом стиле период применяется, как показывает его анализ в Преамбуле Устава ООН, в других целях. Иное и лексическое наполнение такого периода: слова и обороты речи, свойственные официальным документам, юридические формулы; в текстах дипломатических документов представлены общественно-политическая лексика и фразеология, финансово-юридическая и коммерческая номенклатура.

В официально-деловом стиле в отличие от других стилей отмечаются высокие средние размеры предложений. Это обусловлено тем, что простые предложения здесь – полные, распространенные (неполные и нераспространенные предложения редки); кроме того, активны конструкции с однородными членами предложения, количество которых при рубрикации и перечислении может достигать 20–30. Для данного стиля обычны предложения по 40–50 слов, а при рубрикации – 100–200 слов и более*. Например, в тексте Преамбулы Устава ООН, состоящем из двух предложений, в первом из них около 100 знаменательных слов.

* См.: Практическая стилистика русского языка. Функциональные стили / Под ред. В.А. Алексеева и К.А. Роговой. М., 1982. С. 32.

 

Активны стандартизированные конструкции с отыменными предлогами типа в целях, в случае, по линии, в части, на основании, в соответствии, в плане, в порядке: В порядке исключения... В случае невыполнения... По линии госпоставок... и т.п.

Пассивные конструкции преобладают над активными. Из односоставных предложений на первый план выдвинуты безличные, инфинитивные и в некоторых жанрах (личные заявления, приказы) определенно-личные.

Среди сложных предложений больше сложноподчиненных.

Конструкции с отглагольными существительными в официально-деловом стиле очень активны и широко представлены (такие конструкции и сам разряд этих существительных достаточно активен и в научном стиле). Активность таких конструкций объясняется именным характером официально-делового и научного стилей, преобладанием существительных над глаголами, т.е. конструктивной ролью существительных при вспомогательной функции глаголов.

Для данного стиля характерны отглагольные существительные, которые входят в состав стандартизированных оборотов – фразовых речений (выполнение решений, вручение наград, принятие постановления) иканцеляризмов (см. § 7.5): во изменение приказа №...; по устранении недоделок (доложить) или в такой устаревшей формуле, как по миновении надобности... т.п.

Отглагольные существительные «утяжеляют» текст, придают изложению официальный и обобщенный характер. Это в официально-деловом стиле вполне уместно. Например: обращаемся (к Вам) с напоминанием (о том), что... (характер сообщения); Комиссия настаивает на выполнении решения Совета университета... (выражение просьбы, требования, пожелания).

 

Примечание. Отглагольные существительные неизбежны и в научном стиле, в меньшей степени они присутствуют в публицистическом стиле. Это связано с тем, что довольно много терминов и терминологических сочетаний (облучение, распад ткани, личное и общественное потребление) фразовых речений, прочно утвердившихся в общелитературном речевом обиходе (принять постановление, вынести решение суда, вручение наград, принять участие), состоит из отглагольных существительных.

В научном тексте необходимы точное описание наблюдаемых явлений, процессов и точные формулировки, что зачастую «обеспечивается» именно благодаря отглагольным существительным: Явление изменения масштабов времени в гравитационном поле; Необходимые изменения спектра оксида гемоглобина (четыре родительных падежа) после облучения вызваны, вероятно, возбуждением дополнительных электронных уровней либо железа гема, либо азота амишуазольного остатка гистидина белковой части молекулы (шесть родительных падежей).

 

Но при всей целесообразности использования конструкции с отглагольными существительными в деловых и научных текстах, а отчасти и в текстах публицистических (например, при обсуждении вопросов экономики, международной политики, государственного строительства и т.п.) они имеют недостатки, влияющие на смысловую ясность предложений и восприятие синтаксических связей внутри них.

Рассмотрим основные недостатки конструкций с отглагольными существительными.

1. Нанизывание падежей:

• «цепочки» существительных в родительном падеже. Отглагольные существительные могут иметь приименное управление в родительном падеже. Соответственно в рамках конструкций с отглагольным существительным возникают так называемые генетивные конструкции – последовательно «прикрепляющиеся» к первому существительному в родительном падеже существительные в том же падеже. Таким образом образуются «цепочки» генетивов, насчитывающие до 5–6 существительных в родительном падеже, хотя обычна «цепочка» из трех существительных: Специализация книжной торговли создает условия для роста производительности труда. Нередко такие «цепочки» образуют своеобразные «гроздья»: Рост производительности трудаважное условие увеличения доходов государства, а значит, и быстрого развития экономики страны; Просим Вас принять участие в заседании оргкомитета научно-технической конференции Института лесной промышленности по вопросам улучшения лесоснабжения и использования древесины;

• нагромождение падежей тесно связано с «цепочкой» генетивов: Коллегия министерства обращает внимание директоров школ на необходимость уделять больше внимания привитию учащимся чувства ответственности за свою учебу (Р.п. – Д.п. – Д.п. – Р.п. – Р.п. – В.п.); Члены комиссии говорили, что в настоящее время никто не может быть удовлетворен рубкой леса топором (Т.п. – Р.п. – Т.п.).

2. «Расщепление сказуемого» (термин условный) – замена глагола-сказуемого двумя словами – вспомогательным (или полузнаменательным) глаголом и существительным, образованным от глагола, выступающего в функции именной части составного сказуемого: заявить – сделать заявление, ремонтировать – производить ремонт, применяться – иметь применение и т.п.

К недостаткам «расщепления сказуемого» следует отнести, во-первых, увеличение количества слов в предложении: из двух предложений – при их смысловой идентичности или полноте выражения одного и того же смысла – предпочтительнее то, что короче; во-вторых, отглагольное существительное (в силу свойственного ему управления) обычно «тянет» за собой генетивную конструкцию или «цепочку» генетивов: ремонтировать квартирупроизводить (произвести) ремонт квартиры; застеклить помещение цехапроизвести остекление помещения цеха.

Речевая практика показывает, что не все пары «полузнаменательный (с ослабленной семантикой) глагол-сказуемое + отглагольное существительное» синонимичны. В первую очередь это касается терминологических сочетаний типа распад тканей/ткани (ср.: В организме, пораженном раком, происходит распад тканей, но невозможно написать/сказать...распадаются ткани), а также сложившихся словосочетаний официального, бюрократического характера и производственного, научного назначения. Например: Министр иностранных дел заявил... (т.е. высказал свою личную точку зрения, свое отношение по какому-либо внешнеполитическому поводу) и Министр... сделал заявление... (имеется в виду «заявление для печати» как форма или жанр дипломатического документа: здесь излагается не личное мнение министра, а точка зрения правительства, от имени которого он говорит); Завод передал изготовление деталей другому предприятию и Завод перестал изготовлять детали и передал эту операцию другому предприятию. Очевидно, что вторая фраза неточно передает содержание первой фразы: «расщепленное сказуемое» изготовление деталей обозначает, хотя и обобщенно, производственный процессу кроме того, во второй фразе чуть ли не вдвое больше слов, чем в первой.

3. Неразличение родительного объекта и родительного субъекта. Например: Все говорили о возвращении профессора Н. на кафедру. Взятая вне контекста, эта фраза не ясна: то ли профессор вернулся на кафедру (скажем, после болезни), то ли его попросили вернуться.

 

Примечание. Родительный объекта обозначает «предмет», на который направлено действие: Исследование Земли из космоса; родительный субъекта обозначает производителя действия, указанного в управляющем существительном: Движения спортсмена ритмичны.

 

Впрочем, есть устоявшиеся словосочетания с приименным родительным, ставшие номенклатурными обозначениями или терминами, семантика которых однозначна: защита диссертации, характеристика (служебная, производственная) Петрова, защита Нимцовича (шахматный термин); ср.: возвращение блудного сына.

4. Невыраженность категории времени. Например: селекторное совещание о выполнении плана. О чем идет речь: о плане выполненном? о том, что его надо выполнить? или о ходе выполнения плана?

Такая неясность объясняется тем, что отглагольное существительное, перенимая семантическую базу соответствующего глагола, обозначая опредмеченное действие, не выражает глагольных катепь рий, в том числе категорию времени.

Многочленные «цепочки» генетивов, нагромождение падежей, нечеткие синтаксические связи – все это не способствует ясности конструкций с отглагольными существительными и текста в целом (в котором они фигурируют). Поэтому такие конструкции не всегда желательны в официальных бумагах, в деловой, дипломатической переписке и т.п.

Возможны следующие синонимические замены конструкций с отглагольными существительными.

• «Расщепленное сказуемое» заменяется личным глаголом:

Инженер произвел опробование новой машины.   Имеет место непроизводительное использование машин.
  Инженер опробовал новую машину.     Машины используются непроизводительно.  
Плодосменная система сопровождалась внедрением пропашных культур и резким увеличением применения удобрений. При плодосменной системе внедряются пропашные культуры и резко увеличивается применение удобрений,  

 

• Предложение, в состав которого входит отглагольное существительное, перестраивается, простое предложение заменяется сложноподчиненным; при этом вместо отглагольного существительного употребляется:

а) соответствующий личный глагол или причастие

 

Прием заказов прекращен вследствие закрытия мастерской на ремонт. Прием заказов прекращен, так как мастерская закрыта на ремонт.  

 

б) инфинитивная конструкция

 

Редактор закончил чтение рукописи монографии Иванова и приступил к написанию издательской рецензии. Когда редактор закончил читать (прочитал) рукопись, он смог написать (начал писать) издательскую рецензию.  

 

Во многих случаях, чтобы избежать громоздкости предложения, достаточно заменить отглагольное существительное каким-либо словом или оборотом, близким по смыслу: В статье подчеркивалось значение последовательного осуществления принципа материальной заинтересованности работников предприятия (шесть существительных в родительном падеже) и В статье говорилось о том, как важно последовательно осуществлять принцип материальной заинтересованности работников предприятий (три существительных в родительном падеже).

Отглагольные существительные служат основным структурным элементом особых стандартизированных словесных оборотов – так называемых канцеляризмов. Например: доведение до сведения пострадавших; за неимением таковой; во изменение приказа №... (см. § 7.5).

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-06-11 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: