Паустовский К.Г. «Нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, чего нельзя было бы передать русским словом»




Образец 1

Поэт В. Шефнер писал:

 

Словом можно убить, словом можно спасти,

 

Словом можно полки за собой повести.

 

Словом можно продать, и предать, и купить,

 

Слово можно в разящий свинец перелить.

 

Как эти стихотворные строки ярко подтверждают высказывание К. Г. Паустовского! Наше точное, эмоциональное русское слово может не только обозначить какой-то предмет, явление, но и «может убить»…

 

Вспомним 53 предложение текста, где говорится о состоянии бедной матери, у которой отняли самое дорогое, что осталось от погибшего на войне сына. После этого «ослепла и оглохла не только она, но и ее душа…» А слепая и глухая душа человека равноценна его нравственной смерти.

 

Страшно то, что «убили» несчастную мать маленькие дети. Мальчик, понимавший, что нельзя брать письма, допустил их кражу, испугавшись угроз девочки. Вот она, уничтожающая сила слова!

 

Таким образом, могу сделать вывод, что прав был К. Г. Паустовский, утверждавший, что «…нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, чего нельзя было бы передать русским словом».

Образец 2

Слово – одежда всех фактов, всех мыслей. Как захочет автор назвать тот или иной предмет, действие, так и назовет, какое слово ему больше подходит из синонимического ряда, то и выберет. Обратимся к тексту.

 

В предложении 5 нахожу многозначное слово «почин». У него есть более современные «одежки»- синонимы: «начинание», «инициатива». Но автору важно показать, насколько бездушно, «официально-нечеловечески» подходят школьники к порученному делу, и он использует явно незнакомое и непонятное детям слово «почин».

 

И в речи бабушки Анны Федотовны в предложении 28 присутствует официальное слово «документ». Так она называет самое дорогое, что осталось от сына, его письма. Но, общаясь с так не по-детски настроенными детьми, пожилая женщина тоже начинает пользоваться словами, не свойственными ее речи.

 

Таким образом, могу сделать вывод, что прав был К. Г. Паустовский, утверждавший, что «…нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, чего нельзя было бы передать русским словом».

 

Постникова И.И. «Обладая и лексическим, и грамматическим значением, слово способно объединяться с другими словами, включаться в предложение»

Высказывание И.И.Постниковой я понимаю так: слово может включаться в предложение, только объединившись с другими словами, обладающими лексическим и грамматическим значением. Приведу примеры из текста К.Осипова.

 

Во-первых, в предложении 8 текста нахожу среди слов: «библиотека», «книги», «ум», казалось бы, не подходящее по смыслу слово «пища». Но, употребленное автором в переносном значении («то, что является источником для чего-либо», в данном случае «источником» для обогащения знаний), оно очень подходит для этого словесного набора и на полных правах «включается» в предложение.

Во-вторых, предложение 25 текста, состоящее из десяти слов, только тогда становится синтаксической единицей, когда автор прилагательное согласует с существительным в роде, числе и падеже, три глагола поставит в прошедшее время и единственное число, фразеологизм «ловил на лету», являющийся сказуемым, согласует с подлежащим.

Таким образом, могу сделать вывод: права была И. И.Постникова, утверждавшая, что только «обладая и лексическим, и грамматическим значением, слово способно объединяться с другими словами, включаться в предложение».

 

Постникова И.И. «Способность слова связываться с другими словами проявляется в словосочетании»

Задумаемся: что стоит за этими словами? Известно, что словосочетание – это соединение двух и более самостоятельных слов, связанных между собой по смыслу и грамматически. Грамматическая связь в подчинительных словосочетаниях при согласовании и управлении выражается с помощью окончаний и предлогов. Проиллюстрировать это языковое явление можно примерами из текста Р. Фраермана. Все слова в тексте, объединённые в словосочетания, связаны по смыслу и грамматически. Во- первых, обратимся к словосочетанию «красивого платья» (предложение 39): связь между словами здесь выражается при помощи окончания – ого зависимого прилагательного, которое согласуется с главным словом в родительном падеже, единственном числе. Во-вторых, в словосочетании «возвращаясь к мысу» (предложение 10) наблюдается тип связи управление: главное слово, особая глагольная форма деепричастие, требует дательного падежа зависимого существительного. И эта зависимость выражена не только при помощи окончания –у, но и предлога «к».

 

Таким образом, в словосочетании действительно проявляется «способность слова связываться с другими словами».

 

Потебня А.А.

«Сходство между наклонением условным и повелительным состоит в том, что оба они… выражают не действительное событие, а идеальное, то есть представляемое существующим только в мысли говорящего»

Смысл высказывания известного лингвиста понимаю так: если глаголы в изъявительном наклонении обозначают действия, которые реально происходили, происходят или будут происходить, то глаголы в условном и повелительном наклонении обозначают действия, желаемые или возможные при определенных условиях, существующие только в мысли говорящего.

 

Так, в предложении 11 нахожу глагол повелительного наклонения, вошедший во фразеологизм «имейте в виду». Он обозначает побуждение к действию того, к кому обращаются с речью.

 

А в предложениях 13 и 26 встречаю глаголы условного наклонения «пожалели бы» и «видел бы», которые, на мой взгляд, употребляются в значении повелительного наклонения. Собеседники дают друг другу советы, которые, на их взгляд, полезны.

 

Таким образом, условное и повелительное наклонение очень сходны, так как выражают действия желаемые, а не действительные.

Реформатский А.А.

«Местоименные слова – слова вторичные, слова-заместители. Золотым фондом для местоимений являются знаменательные слова, без наличия которых существование местоимений «обесценено»

Я поддерживаю мнение А. А. Реформатского в том, что «местоименные слова – слова вторичные, слова-заместители. Золотым фондом для местоимений являются знаменательные слова, без наличия которых существование местоимений «обесценено». Термин «местоимение» произошел от латинского «pronomen», что означает «вместо имени», то есть вместо существительного, прилагательного и числительного. Местоименные слова указывают на предмет, помогая избежать лексического повтора, а также служат средством связи в тексте Найду подтверждения в тексте книги «Жизнеописания знаменитых греков и римлян».

 

Во-первых, в предложении 20 нахожу относительное местоимение «которой», заменяющее существительное «выразительность» и используемое для связи частей сложного предложения друг с другом.

 

Во-вторых, местоименные слова теряют смысл, если в тексте нет знаменательных слов, основы для местоимений. Например, в предложениях 7-8, 19-20 вместо существительного «Демосфен» употребляется личное местоимение «он». Разве можно было бы понять, о ком говорится в тексте, если бы в нем не было знаменательного слова «Демосфен»?

 

Таким образом, могу сделать вывод: прав был известный лингвист А. А. Реформатский, утверждавший, что при отсутствии знаменательных слов наличие местоимений "обесценено".

Реформатский А.А.

«Что же в языке позволяет ему выполнять его главную роль – функцию общения? Это синтаксис»

Лингвист Александр Александрович Реформатский говорил: «Что же в языке позволяет ему выполнять его главную роль – функцию общения? Это синтаксис». То есть данный раздел языка изучает построение связной речи, а значит, он помогает решать коммуникативную функцию. Важным синтаксическим приемом является диалог (форма речи, при которой и происходит общение), представленный в тексте Л.Пантелеева очень широко. Приведу примеры.

 

Во-первых, предложения 39 – 40(«-Я – сержант…- А я – майор…»), являющиеся репликами диалога, отличаются краткостью высказывания, свойственной разговорной речи. Во-вторых, в реплике диалога (предложение 37) нахожу обращение, помогающее в процессе общения обозначить лицо, которому адресована речь (- Товарищ караульный, - сказал командир).

 

Таким образом, могу сделать вывод, что коммуникативную функцию в языке позволяет выполнять синтаксис

 

Рикер П.

«Язык – это то, благодаря чему, с помощью чего мы выражаем себя и вещи»

Известный французский философ Поль Рикер утверждал: «Язык – это то, благодаря чему, с помощью чего мы выражаем себя и вещи». Мне кажется, ученый имел в виду то, что язык позволяет человеку выразить себя, а собеседникам составить мнение о нем. По речи говорящего можно судить о его профессионализме, культуре, интеллигентности, интеллектуальном уровне. Обратимся к тексту Л. Захаровой.

 

Во-первых, учитель Елена Михайловна, оценив конфликтную ситуацию в 7 «А» классе, призывает ребят ничего не «делать сгоряча», чтобы не наломать дров (предложение 22). Слова педагога говорят о ее сдержанности, о том, что она придерживается «педагогической этики», заступаясь за коллегу.

 

Во-вторых, можно сделать вывод, что этот учитель – человек совестливый и любящий детей. Вспомним, как Елена Михайловна вечером винила себя«как старшего товарища», потому что не помогла детям разрешить проблемную ситуацию (предложения 41 – 42).

 

Таким образом, предложенное для анализа высказывание Поля Рикера считаю справедливым.

Солганик Г.Я.

«Художник мыслит образами, он рисует, показывает, изображает. В этом и заключается специфика языка художественной литературы»

Эту фразу лингвиста Г.Я.Солганика понимаю так: особенность языка художественного произведения заключается в том, что писатель стремится к живости, наглядности, красочности описаний и действий и добивается этого, благодаря богатству и образности русского языка. Приведу примеры из текста В. П. Астафьева.

 

Выразительность речи очень часто достигается при употреблении слов в переносном значении. Так, в предложении 15 автор, утверждая, что у рябинки есть душа, использует олицетворение «услышала, приманила и накормила прихотливых лакомок-птичек». Этот троп помогает художнику слова наглядно и ярко изобразить полюбившееся ему деревце.

Но не только художественные средства способствуют писателю «мыслить образами». Одним из условий мастерства художника является наблюдательность и его эмоциональность. Вот, подметив, что медуница и календула исчезли из его огорода, он находит этому объяснение: «худое слово», обращенное к растениям его тетей (предложение 21), изгнало растения. Как ярко нарисована В.П.Астафьевым сцена, когда рассказчик просит прощения у оставшегося на огороде единственного цветка!

Таким образом, могу сделать вывод, что специфика языка художественного произведения состоит из умения писателя не только увидеть, подметить что-то в реальной жизни, но и, подчеркнув характерные детали, нарисовать образ.

Салтыков-Щедрин М.Е.

«Мысль формирует себя без утайки, во всей полноте; поэтому-то она легко находит и ясное для себя выражение. И синтаксис, и грамматика, и знаки препинания охотно ей повинуются»

Смысл высказывания М. Е. Салтыкова-Щедрина я понимаю так: синтаксис, грамматика и знаки препинания помогают мысли быстрее и доходчивее дойти до читателя. Приведу примеры из текста Т.Устиновой.

 

Во-первых, чтобы подчеркнуть мысль о безысходности, которая поселилась в душе несчастного мальчика, автор использует ряд односоставных безличных предложений (36,38,39). Т.Устинова не случайно привлекает здесь эти синтаксические единицы, назначение которых - выражать физическое или психическое состояние человека.

 

Во-вторых, автор использует неполное предложение. Всего одно слово «Навсегда»! (Предложение 43).А как динамично и очень сжато передается взволнованность и обеспокоенность судьбой Тимофея!

 

Вот она, мысль, не без помощи синтаксиса, грамматики и знаков препинания сформированная «во всей полноте»!

 

Степанов Г.В.

«Словарь языка свидетельствует, о чём думают люди, а грамматика – как они думают»

Фразу Г. Степанова я понимаю так. Лексика отражает наше представление о мире, а грамматика позволяет создать связное высказывание, текст. Приведу примеры из текста Ф. Искандера.

 

Так, в предложении 3 из ряда синонимов, которыми можно назвать ленивого ученика, автор употребляет просторечное слово «лоботряс», обозначающее «бездельник, лентяй». Слово это звучит в тексте весьма уместно.

Интересно это предложение и с точки зрения грамматики. В нем используются однородные члены («не лентяй, не лоботряс, не хулиган…»), позволяющие ярче описать речевую ситуацию.

Могу уверенно сказать, что прав был известный лингвист Г. Степанов, утверждавший, что «словарь языка свидетельствует, о чём думают люди, а грамматика – как они думают

Толстой Л.Н.

«Русский язык…богат глаголами и существительными, разнообразен формами, выражающими оттенки чувств и мыслей»

Эту фразу Л.Н.Толстого я понимаю так: глагол и существительное - самые богатые по смыслу и формам части речи в русском языке. Если существительным является каждое второе слово в нашей речи, то без глагола рассказать о каком-либо событии практически невозможно. Приведу примеры из текста Л. Улицкой.

 

Чтобы назвать главного героя рассказа, автор использует контекстные синонимы: Виктор Юльевич Шенгели, классный руководитель, учитель, литератор. И лишь существительное «учитель», которое появляется в рассказе неоднократно, выражает чувства ребят, влюбленных в своего наставника, на которого все хотели походить, которому все хотели подражать.

 

Отношение педагога к детям, его чувства ярко проявляются в предложении 18, где говорится, как Виктора Юльевича «волновало ощущение очень тонкой власти» над детьми, волновало потому, что он научил их «думать и чувствовать»! Всего два глагола! А в них то, к чему стремится, о чем мечтает всякий учитель!

 

Таким образом, прав был Л. Н. Толстой, утверждавший, что «русский язык…богат глаголами и существительными, разнообразен формами, выражающими оттенки чувств и мыслей».

Успенский Л.В.

«В языке есть… слова. В языке есть… грамматика. Это – те способы, которыми язык пользуется, чтобы строить предложения»

Л.В.Успенский, на мой взгляд, говорит о единстве содержания и формы языка. Слова называют предмет, его признак или действие, а грамматика позволяет создать связное высказывание, текст. Приведу примеры из рассказа А.Алексина.

Так, предложение 16 состоит из десяти отдельных слов, называющих или указывающих на субъект ("я", "приезжий") и его действия. Если мы все эти слова напишем через запятую и в начальной форме, то получится бессмыслица. Но стоит употребить все глаголы в необходимой форме, а местоимение «вы» поставить в дательный падеж - слова получат единый смысл, превратившись в предложение. В предложении 12 явление повтора текстовых синонимов, а если их убрать, то невозможно понять сам текст.

Итак, наш язык имеет слова, а в языке есть грамматика, которой подчинены эти слова. Прав Успенский Л.В.

 

Успенский Л.В.

«Один словарный состав без грамматики ещё не составляет языка. Лишь поступив в распоряжение грамматики, он получает величайшее значение»

Играют свою роль в превращении набора слов в синтаксическую конструкцию и знаки препинания. Так, три тире, имеющиеся в этом предложении, указывают на наличие реплики в диалоге, представляющем собой законченную мысль.

 

Таким образом, можем сделать вывод: прав был русский филолог Л.В.Успенский, утверждавший, что язык, чтобы строить предложение, использует лексику и грамматику.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-04-15 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: