Аллитерационное возрождение




Во второй половине XIV века в Англии происходит так называемое «аллитерационное возрождение» (англ. AlliterativeRevival), после трёхвекового перерыва появляются выдающиеся образцы аллитерационного стиха: «Видение о Петре Пахаре» — PiersPlowman — Уильяма Лэнгленда, старшего современника Чосера (аллитерация уже в названии), «Сэр Гавейн и Зелёный Рыцарь», «Виннер и Вастор», «Жизнь и смерть» (DeathandLiffe), «Парламент трёх веков» (TheParlementoftheThreeAges).

17.

Джон Гауэр (Гоуэр) (англ. JohnGower, 1330—1408) — известный в своё время английский поэт, современник Ленгленда и личный друг Чосера.

По образованию юрист, принимавший участие в политической жизни своего времени. Писал по-английски, французски и латыни. Он был другом поэта Джеффри Чосера, в произведениях которого напечатаны и некоторые стихотворения Гауэра. Чосер посвятил «моральномуГауэру» свою поэму «Троил и Хризеида». В ответ Гауэр расхвалил Чосера в своей «Исповеди влюблённого» («ConfessioAmantis»).Английский поэт. Состоятельный дворянин из графства Кент, жил в Лондоне. Другом Гауэра был Дж.Чосер, который доверил ему свои полномочия в делах на время отсутствия в Англии и посвятил Троила и Хризеиду. Гауэр делал щедрые пожертвования монастырю Сент-Мэри-Овери в Саутуорке, при котором он жил и где в 1397 или в 1398 женился на АгнисГраундолф. О жизни Гауэра имеются весьма скудные документальные свидетельства, предполагают, что на склоне лет он ослеп. Зерцало человеческое (Mirourdel'omme), или Зерцало размышляющего (Speculummeditantis, между 1376 и 1379) - первое из трех важнейших сочинений Гауэра; написано на французском языке. Это поэма, содержавшая более 30 000 восьмисложных строк; двенадцать строк составляют одну строфу с парной рифмовкой по типу ааваавввавва. Столь технически трудной формой Гауэр владел в совершенстве. Поэма, в которой глубоко анализировались проявления зла в жизни современного общества, считалась утраченной, пока ее рукопись не была случайно обнаружена в 1895 в Кембриджском университете. Уцелели также пятьдесят французских баллад Гауэра. Главное сочинение Гауэра на латинском языке, сохранившееся в десяти рукописях, - Глас вопиющего (Voxclamantis), аллегория из 10 265 элегических стихов. Произведение написано в 1382, хотя возможны и более поздние редакции. Подобно Зерцалу человеческому, Глас вопиющего исследует разновидности зла в современном религиозном и общественно-политическом устройстве; первая из семи книг посвящена истории крестьянского восстания 1381. На английском языке написана Исповедь влюбленного (Confessioamantis, 1-я редакция - ок. 1390; последняя переработанная - ок. 1393), сохранившаяся в сорока трех рукописях; напечатана в 1483 У.Кэкстоном и в 1532 Т.Бертлетом. Первая редакция поэмы посвящена Ричарду II и (в Эпилоге) Генриху Ланкастерскому; окончательная редакция - одному Генриху IV Ланкастерскому. Насчитывающая свыше 34 000 стихов, Исповедь влюбленного состоит из Пролога и восьми книг, написана короткими рифмованными двустишиями, в которых поэт явил исключительное мастерство. По композиции это собрание историй и нравоучений, нанизанных на непрочную нить аллегорического вымысла, в котором Гауэр-возлюбленный исповедуется в грехах Гению, жрецу Венеры. Каждая исповедь дает Гению возможность выступить с нравоучительными рассуждениями. Своей целью Гауэр объявлял "найти середину" между наставлением и развлечением, и многие из рассказанных в Исповеди влюбленного историй - поистине повествовательные шедевры. Около 1400 вышли испанский и португальский переводы поэмы - первого английского сочинения, которое было переведено на иностранный язык.

18.

Джефри Чоссер

виднейший из английских поэтов Средневековья, крупнейшая фигура английской литературы. Предполагают, что он родился между 1340 и 1344 и что местом рождения был Лондон. Джон Чосер, отец Джефри, преуспевающий виноторговец, занимал пост помощника королевского кравчего в Саутгемптоне. Первая запись, касающаяся Джефри (1357), найдена в расходной книге Элизабет, графини Ольстерской, жены принца Лайонела (одного из сыновей Эдуарда III). О Джефри упоминается как о паже, которому было куплено новое платье. Вероятно, до определения в пажи мальчик учился в лондонской школе: ему полагалось уметь читать и производить простые вычисления, равно как иметь некоторые познания в латыни и даже, возможно, во французском языке. На службе у принца Лайонела систематическое образование мальчика должно было продолжиться на более аристократический манер: теперь ему полагалось уделять особое внимание искусствам, основательнее изучать французский и латынь, а также совершенствоваться в благородных занятиях. В 1359-1360 Чосер служил в английских войсках во Франции (Столетняя война с перерывами продолжалась на всем протяжении его жизни). Он попал в плен неподалеку от современного Реймса; в начале 1360 за него был заплачен значительный выкуп, и он смог вернуться в Англию. В том же году Чосер снова отправился во Францию, будучи по-прежнему на службе у принца Лайонела, но теперь уже в качестве курьера; это была первая из его многих дипломатических миссий. Затем его имя примерно на семь лет исчезает из хроник. Весьма вероятно, что за это время Чосер женился на Филиппе Роут, которая входила в свиту графини Ольстерской, а на момент свадьбы - в свиту королевы; ее сестра Кэтрин Суинфорд была самой известной любовницей, а затем третьей женой Джона Гонта, четвертого сына Эдуарда III. В 1367 имя Чосера вновь появляется в документах; на этот раз он упоминается как королевский камердинер; упоминается также, что он получал от короны пенсион. После этого имя Чосера начинает встречаться часто: королевские подарки ему и его жене, очередные пособия, новые назначения, дипломатические поездки. Зафиксировано и чрезвычайно важное для истории литературы поручение Чосеру в 1372 вести переговоры с герцогом Генуи. Этим назначением датируется первая поездка поэта в Италию (точнее, первая, в которой мы можем быть уверены), оказавшая, наряду со второй, в 1378, огромное влияние на творчество Чосера. В 1374 Чосер получил в безвозмездное пользование дом в Олдгейте и был назначен инспектором таможни Лондонского порта (позже, в 1382, Чосер был назначен также инспектором Малой таможни.) В 1375 ему был пожалован надзор над графством Кент с перечислением в его пользу различных штрафов, налагаемых таможней. С 1376 по 1381 Чосеру дозволялось оставлять заместителя на время отлучек из Лондона, что указывает на важность его служебного положения. Филиппа по-прежнему пользовалась королевским благоволением, и, надо полагать, Джефри делил с ней удачу вплоть до ее смерти около 1387. Однако существуют очевидные свидетельства того, что еще до смерти Филиппы Чосер неожиданно оказался в стесненных обстоятельствах. В 1386 он лишился дома в Олдгейте и обоих инспекторских постов; кроме того, в 1387-1389 отсутствуют записи о субсидиях, выплаченных поэту, зато неоднократно зафиксированы судебные приказы о выплате им долгов. В 1389 Чосер был назначен надзирателем королевских работ и оставался на этом посту в течение двух лет. Вероятнее всего, Чосер сам попросил отставки, поскольку служба требовала постоянных разъездов, а поэт был уже немолод. Нет причин предполагать, что он был уволен, не справившись с работой: поэт сразу же получил свое последнее назначение - помощника лесничего Королевского леса в Норт-Питертоне (в Средние века лесничим назывался человек, надзиравший за охотничьими заповедниками). О последующих годах жизни Чосера мы знаем несколько меньше. Записи о выплате жалованья нерегулярны, так что, вероятно, поэту необходимо было брать займы в Казначействе. Тем не менее в 1399 он сумел арендовать на 53 года дом близ Вестминстерского аббатства. В этом доме Джефри Чосер и умер 25 октября 1400. Произведения Чосера трудно датировать точно. Ранние работы уже предвещают будущее мастерство, но они также и традиционны, и в большой степени экспериментальны; стиль и содержание заимствованы у изысканных французских писателей, бывших тогда в моде при английском дворе. Поэмы любовных грез, аллегорических картин-сновидений (видений) в 14 в. были излюбленным французским жанром. Обычный сюжет: весна, поэт жалуется на бессонницу, потом засыпает с книгой, во сне слагает собственную повесть о любви с аллегорическими картинами - и просыпается. Поэма Книга герцогини (TheBookoftheDuchess, 1369) написана в память герцогини Бланш Ланкастерской, первой жены Джона Гонта; это произведение считают первой большой поэмой Чосера. Автор тщательно подражает французским образцам, но его особый дар уже проявляет себя, несмотря на следование традиционной манере: четкость и свежесть декоративного фона, реализм охотничьей сцены вкупе с отвлеченностью картины-сна, переход от стилизованных любовных грез к прочувствованной элегии. Написанная спустя приблизительно 10 лет поэма Дом славы (HouseofFame) - произведение переходное. В общем плане это французские любовные "видения", поскольку в поэме описан сон и объявлено намерение узнать "любовные вести" из домов Славы и Молвы. Однако по стилю Дом славы - особенно 2-я книга - реалистичен, в поэме различимы голоса Данте, средневековых латинских поэтов и прозаиков, наконец - сочный стиль самого Чосера. Птичий парламент (ParliamentofFowls), написанный, по-видимому, в начале 1380-х годов, следует традиционной французской манере в большей степени, чем Дом славы. Однако описание сна (где птицы, собравшись в Валентинов день, ищут себе пару) последовательно реалистическое, присутствует даже политическая сатира, когда "благородные" птицы обсуждают своих избранниц, сообразуясь с правилами куртуазности, а птицы-"мужланы" откровенно и грубо насмехаются над господами. Незаконченная Легенда о славных женщинах (LegendofGoodWomen) - последняя из поэм "любовных видений"; в некотором роде она предвещает Кентерберийские рассказы. Видения помещены в "Пролог" - во всех отношениях лучшую часть поэмы. Майский день, сад, поэт вознес очаровательную весеннюю молитву маргаритке. Он засыпает; ему грезится, что явились бог и богиня любви и налагают на него епитимью за то, что он писал о неверных в любви женщинах. Во искупление поэту велят писать о верных ("славных") женах, он соглашается, и на этом кончается пролог. Основные девять рассказов Легенды чересчур однообразны по теме и ныне интересны главным образом тем, что предвосхищают структуру Кентерберийских рассказов. Поэма Троил и Хризеида (TroilusandCriseyde) написана раньше Легенды о славных женщинах, однако эта поэма вполне самостоятельна и решительно выходит за рамки жанра любовных видений. Сюжет произведения в большой степени заимствован из Филострато Боккаччо (или, возможно, из сходного французского текста Роман о Троиле и Хризеиде). Неизвестно, когда Чосер задумал композицию Кентерберийских рассказов (CantenburyTales). Чосер, с его самобытным талантом, нашел единый сюжет - паломничество к гробнице св. Томаса Бекета в Кентербери. Здесь представлены все характеры позднего Средневековья (кроме короля и знати - они были бы неуместны в подобном странствии). В этом произведении Чосера представлены все разновидности литературы 14 в.: рыцарские и куртуазные романы, народные сказки, фаблио (истории с грубым юмором), бретонские лэ, басни с персонажами-животными, жития святых, аллегории, проповеди. Иногда поэт включал ранее написанные рассказы, иногда - добавлял новые. В перечень стихотворных произведений Чосера ныне включено 21 стихотворение, но 5 из них обычно идут с примечанием "авторство сомнительно". Некоторые поддаются датировке. Азбуку (ABC), религиозные стихи, славящие Святую Деву, надлежит отнести к раннему периоду жизни писателя, поскольку они были написаны "по просьбе Бланш, герцогини Ланкастерской". Юмористические и злободневные стихи можно датировать по содержанию - например Сетованье Чосера на его кошелек (TheComplaintofChaucertohisPurse) было адресовано вступившему на престол Генриху VI и потому датируется 1399 годом. Любовные стихотворения (их около 10) не удается датировать с уверенностью, хотя по традиционности стиля их можно отнести к раннему периоду. Философские стихотворения по большей части тяготеют к Боэцию, предположить, что они были написаны, когда Чосер жил в Олдгейте. Чосер сам сообщает, что перевел Роман о Розе. Дошедший до нас перевод (RomauntoftheRose) состоит из трех фрагментов; первый обыкновенно приписывают Чосеру, два других, если судить по языку и стилю, ему не принадлежат. Боэций (Boece) - перевод с латыни трактата итальянского писателя 6 в. Боэция Утешение философией. Перевод Чосера сухой и педантичный; по мнению большинства критиков, проза Чосера далеко не так блистательна, как его поэзия. Сверх того известно, что кроме латинского оригинала он использовал французский текст, поэтому смысл местами теряется. Другая прозаическая работа, Трактат об астролябии (TreatiseontheAstrolabe), - труд научный, не философский. Это адаптированная для детей латинская версия книги арабского астронома 8 в. Поэт, ставший здесь прозаиком и учителем, простыми и доступными словами разъясняет начальные понятия средневековой астрономии. Языком Чосера был лондонский диалект его времени. Чосеровские строки текут непринужденно, они разнообразны; поэт мастерски владел и ритмом, и рифмой. В ранних вещах он иногда применял восьмисложные строфы, однако позже использовал более гибкую десятисложную строфу и строфическую "королевскую рифму".

 

 

«Легенда о примерных женщинах»

«Легенда о славных женщинах» или «Легенда о примерных женщинах» («LegendofGoodWomen»; 1388) — первое собрание повестей Чосера и первая на английском языке большая поэма в десятисложных строках. «Легенда о примерных женщинах» трактует о мученицах любви, начиная с древнейших времён, и написана вследствие сделанного Чосеру его покровительницей — королевой — упрека в том, что он осмеивал женщин в других своих сочинениях («RomandelaRose» и «TroylusandChryseide»).

После 1379 Чосер безвыездно жил в Лондоне; в 1386 был избран депутатом в парламент (от Кентского графства). Во время этой сессии парламента судился канцлер королевства Мишель Поль. Сохранением верности своим прежним покровителям, Ричарду и герцогу Ланкастерскому, Чосер навлек на себя немилость Глостера и, лишившись всех должностей, впал почти в нищету. Спустя три года, когда Ричард упразднил совет, навязанный ему парламентом, и снова начал править самовластно, поэт был сделан клерком королевских работ (1389) и в этой должности распоряжался постройками и переделками в Вестминстере и других зданиях и замках. В течение этого времени он создал своё лучшее и знаменитейшее произведение, доставившее ему бессмертное имя во всемирной литературе — «Кентерберийские рассказы» («CanterburyTales»).

 

19.

«Кентерберийские рассказы»

Это сборник рассказов, заключённых в одну рамку, подобно «Декамерону» Боккаччо, с той, однако, разницей, что у Боккаччо рамка носит хотя и прекрасный, но несколько искусственный характер, чуждый действительности, а рассказчики, принадлежа все к одному сословию, мало чем отличаются одни от других, тогда как Чосер в прологе переносит читателя в водоворот действительной жизни и рисует нам общество 29 пилигримов из самых различных слоев общества, разных полов, возрастов и темпераментов. Все они собрались в трактире близ Лондона, с тем, чтобы оттуда вместе двинуться в Кентербери на поклонение гробу св. Томаса Бекета. Чтобы скоротать время, каждый из членов общества рассказывает какую-нибудь сказку или повесть; при этом Чосер заставляет всю труппу рассказчиков двигаться, останавливаться в трактирах на ночлег, знакомиться с прохожими, говорить, кричать, обмениваться комплиментами, а иногда и ударами. За каждым рассказом следуют живые комические сцены: путешественники обсуждают рассказ, спорят, горячатся. Всё это даёт возможность Чосеру создать целый ряд разнообразнейших характеров и типов. Рассказы подобраны так, что каждый из них соответствует характеру и общественному положению рассказчика, да и манера каждого из них особая. Рассказ исповедника походит на проповедь и заканчивается приглашением купить индульгенций и пожертвовать что-нибудь на церковь. Нищенствующий брат непременно хочет говорить, но гнев мешает ему, и из рассказа его ничего не выходит; Мещанка из Бата, — необыкновенно ярко нарисованный комический тип, — толстая жизнерадостная болтунья, уморившая нескольких мужей, прежде чем приступить к своей сказке рассказывает несколько автобиографических подробностей. Рыцарь, сообразно своему сану, рассказывает изящную придворную повесть о Палемоне и Арсилае (подражание «Тесеиде» Боккаччо), оксфордский клерк — повесть о Гризельде; монах, толкуя о превратностях судьбы, приводит примеры людей, испытавших их; пьяный мельник передаёт непристойную повесть в духе фабльо и т. п. Таким образом, «Кентерберийские рассказы» представляют, в общем, нравоописательный роман, в котором нравы и типы английского современного Чосеру общества списаны прямо с натуры. При этом Чосер не только не гнушается изображением людей из низших сословий, но рисует их с очевидной симпатией и глубоким знанием. Без сомнения материалом ему служили наблюдения, произведённые им в течение его богатой разнообразными встречами и переменами жизни. Быть может, влияние учения Уиклифа сказывается в изображении характера лицемерного и корыстолюбивого нищенствующего брата, питающегося, по его словам, только Библией и увещевающего больного, главным образом, давать побольше монахам, а также в идеальном изображении образцового священника, истинного пастыря церкви, и благочестивого крестьянина; но на основании этого не следует ещё заключать, чтобы Чосер принадлежал сам к последователям Уиклифа описывать, что и в фабльо, авторы которых несомненно были правоверные католики, нередко можно встретить сатирические изображения пастырей церкви. «Кентерберийские рассказы» остались неоконченными, может быть, вследствие тяжёлых обстоятельств, постигших поэта в последние годы жизни; но и того, что есть, вполне достаточно, чтобы судить о богатстве и разнообразии таланта автора.

 

20.

В билетах, которые были раньше….Предвозрождение в Англии. «Кентерберийские рассказы» Д. Чосера

21.

ЛИТЕРАТУРА XI-XV ВЕКОВ

 

Англо-норманнская литература ХI-ХIII веков

Особенности развития английской литературы в период XI-XIII вв. связаны с завоеванием страны норманнами.

Выходцы из Скандинавии, норманны задолго до вторжения в Англию обосновались на северо-западе Франции, восприняв язык и культуру этой страны. В 1066 г. под предводительством герцога Вильгельма они вторглись в Британию и в битве при Гастингсе одержали победу над англосаксонскими войсками, возглавляемыми королем Гарольдом П. Гарольд был убит, королем Англии стал Вильгельм Завоеватель.

Нормандское завоевание положило начало новому периоду в истории Англии. В условиях сложившегося феодального строя оно способствовало распространению французского влияния на социально-политическую и культурную жизнь страны. Покоренные англосаксы притеснялись нормандскими феодалами, которых король щедро наделял земельными владениями; норманны захватили и все высшие церковные должности. Народ оказался в крепостной зависимости. Между феодалами шла непрекращающаяся борьба: стремясь к расширению своих владений, они враждовали друг с другом и выступали против усиления королевской власти.

Официальным языком в стране стал французский. На нем говорила правящая верхушка; он употреблялся в парламенте, суде, школах, на нем говорили те слои населения, которые переселились из Франции. Коренное население говорило на англосаксонском языке, претерпевшем после нормандского завоевания значительные изменения. В церковных кругах пользовались латынью.

Трехъязычие сказалось на развитии литературы. Возникали литературные произведения на латинском, французском и англосаксонском языках. На латинском языке писались научные труды, исторические хроники, антицерковные сатиры. Литература на французском языке была представлена рыцарской поэзией. На англосаксонском языке от этого периода сохранились произведения народнопоэтического творчества, а также ряд поэм, стихотворений и рыцарских романов, относящихся к XIII-XIV вв. Лишь в XIV в. в связи с формированием английской нации английский язык стал основным литературным языком. Среди памятников литературы (XI-XII вв.) на латинском языке важное место принадлежит трудам по истории Британии. Таковы «Новейшая история» (Historianovorum) англо-саксонского монаха Эдмера Кентерберийского, «История английских королей» (HistoriaregumAnglorum), написанная библиотекарем монастыря в МальмсбериУильямом Мальмсберийским, «История Англии» (HistoriaAnglorum) Генриха Гентингдонского.

Особое значение для дальнейшего развития средневековой литературы имела «История бриттов» (HistoriaBritonum, 1132-1137) ГальфридаМонмаутского, содержащая наиболее раннюю обработку кельтских легенд о короле Артуре, которые несколько позднее станут достоянием других европейских литератур. В многотомной «Истории бриттов» впервые появляются образы короля Артура, волшебника Мерлина, феи Морганы, королевы Джиневры и отважных рыцарей, которые займут столь важное место в рыцарской поэзии на французском и английском языках. Отсюда берут свое начало романы артуровского цикла. Здесь впервые двор короля бриттов изображен как центр доблестного рыцарства, воплощающего идеалы благородства, а полулегендарный Артур показан мудрым и могучим правителем. ГальфридМонмаутский сделал первую литературную обработку легенды о короле Лире и его дочерях. В конце XII в. появился труд Гальфрида Англичанина о правилах стихосложения (Novapoetria), представляющий интерес как ранний образец трактата об основах поэтического искусства.На латинском языке в ХII-XIII вв. создаются также произведения сатирического характера. К их числу относятся пятитомные сочинения Вальтера Мала «О забавных разговорах придворных» (Denugiscurialium). Будучи капелланом при дворе Генриха II, Вальтер Man был прекрасно знаком с нравами и обычаями придворных кругов. В форме анекдотов и забавных историй он рассказал о них в своей книге, включив в нее также пересказы произведений фольклорного характера (легенды, саги, песни). Оставаясь на протяжении долгого времени источником многих повествовательных сюжетов, произведение Мапа было не только развлекательным: оно содержало смелые сатирические выпады против светских и церковных кругов.

Демократический характер имела антицерковная сатирическая литература, образцы которой создавались в среде низшего духовенства. Бродячие клирики и школяры — ваганты* — слагали вольнодумные стихи на латинском языке, подвергая осмеянию католическую церковь, нравы ее служителей, и воспевали радости жизни, прославляя вино и женщин. В среде вагантов сложилось представление о некоем епископе Голии, любителе сладко поесть и выпить, который и выдавался за автора этих гедонистических и дерзких песен. Отдельные произведения голиардической поэзии явились откровенной пародией на культовые церковные песни. В произведениях этого рода латинский язык постепенно вытеснялся английским. * От лат. vagantes - бродячие.

Важное место в литературе Англии в период XI-XIII вв. занимают произведения на французском языке, который был представлен нормандским диалектом старофранцузского языка. Одни из них были завезены из Франции, другие создавались на территории Англии. Известностью пользовалось крупнейшее произведение французского народного героического эпоса «Песнь о Роланде». Были распространены стихотворные хроники, содержащие описания родословных нормандских герцогов.

 

В XII в. французская литература в Англии переживает период расцвета. Ее представляют такие писатели, как Вас, Бенуа де Сент-Мор, Роберт де Боррон, Мария Французская. Все они связаны с придворной средой и в своих произведениях стремятся удовлетворить ее запросы и вкусы.

В стихотворных романах «Брут» (Brut) и «Роман о Ру» (RomandeRou) Вас рассказывает историю норманнов. В «Романе о Ру», состоящем из четырех частей, он повествует о завоевании Нормандии скандинавским викингом Ролло, о его последующем правлении и его преемниках. Вас стремится быть точным в передаче исторических деталей и подробностей. Он описывает сражения и битвы, воспевает подвиги норманнов, завершившиеся завоеванием Англии. Вслед за ГальфридомМонмаутским Вас обращается к кельтским сказаниям, пересказывая легенду о короле Артуре и рыцарях Круглого стола.

С рыцарской поэзией связано творчество поэтессы XII в. Марии Французской. Сюжеты своих произведений она черпала из кельтского фольклора, разрабатывая их в форме поэтических новелл. В них рассказывается о любви славных рыцарей, о феях и волшебниках. О любовных переживаниях Мария Французская пишет задушевно и просто, передавая красоту и нежность человеческих чувств; их глубина и естественность значат для нее много больше, чем условность куртуазной формы их выражения. Сюжетом одного из лучших поэтических произведений Марии Французской -«Жимолость» (Chievrefueille) послужила легенда о любви Тристана и Изольды.

Рыцарская поэзия возникла в европейских странах в среде феодального дворянства, при дворах феодальных сеньоров. Ее родиной был Прованс (юг Франции), достигший уже в XI в. больших успехов в экономическом и культурном развитии. Провансальская поэзия служила образцом для других народов. Она явилась выражением новой, светской культуры, противопоставлявшей себя аскетической религиозной морали. В рыцарской среде сложились определенные нормы куртуазного (изысканного) поведения, согласно которым рыцарь должен был быть бескорыстным и честным, благородным по отношению к слабым и беззащитным, преклоняться перед «прекрасной дамой» и служить ей так же верно, как вассал служит своему сеньору. Провансальские поэты - трубадуры* воспевали возвышенные чувства рыцарей; их поэзия связана с культом служения даме, с прославлением ее красоты и изящества. Создаваемый поэтами идеальный образ рыцаря не соответствовал реальной действительности: в нем было много условного и надуманного. Однако проявившееся в лирике трубадуров стремление передать мир интимных переживаний и чувств было плодотворным для последующего развития поэзии. * От провансальскогоtrobar — находить, сочинять.

Идеалы феодального общества получили свое отражение и в рыцарском романе. На английском языке первые рыцарские романы появились в XIII в. В конце XIV в. создан наиболее известный английский рыцарский роман «Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь» (SirGawainandtheGreenKnight). Героями этого поэтического произведения являются рыцари, превыше всего ставящие свою честь и рыцарское достоинство. Таков король Артур и его приближенные, таков и появляющийся однажды при дворе Артура таинственный Зеленый рыцарь. Нарушение слова трактуется как недозволенное и недостойное рыцаря отступление от принятых правил поведения. Основной конфликт повествования связан с нарушением слова сэром Гавейном и его последующим глубоким раскаянием.

Источником рыцарских романов о короле Артуре явились кельтские легенды. Полулегендарный персонаж стал героем многих средневековых преданий. Образ короля Артура объединил большой цикл рыцарских романов, трансформируясь и изменяясь в различные исторические эпохи. На английском языке на сюжет легенд о короле Артуре созданы романы «Артур» (Arthur), «Артур и Мерлин» (ArthurandMerlin), «Ланселот Озерный» (LauncelotoftheLake) и др. Предания о его подвигах были популярны не только в рыцарской, но и в народной среде. Существовало поверье, что король Артур восстанет из гробницы и вернется на землю.

С легендами о короле Артуре и его славных рыцарях связаны сюжеты многих французских и английских романов. В них рассказывается о том, как Артур завладел волшебным мечом и с его помощью завоевал многие земли, о его женитьбе на прекрасной Джиневре, о том, как за круглым столом в огромном пиршественном зале в его замке Камелот собирались рыцари, о его победах и подвигах в битвах. Героями этих романов выступают и рыцари короля Артура - сэр Ланселот Озерный, сэр Гавейн, рыцарь Персеваль. Наряду с рыцарями действуют волшебник Мерлин и фея Моргана. Сказочный элемент придает особую занимательность повествованию. В сюжеты романов вплетаются и мотивы религиозно-мистического характера, связанные с историей поисков чаши святого Грааля, увидеть которую может лишь тот, кто являет собой идеал нравственного совершенства.

Перекликаясь в сюжетном отношении с французскими рыцарскими романами, английские романы артуровского цикла имеют свои особенности. Французским романам свойственна большая изысканность; тема куртуазной любви занимает в них основное место и разработана с особой тщательностью. В английских вариантах при разработке аналогичных сюжетов сохраняются эпическое и героическое начала, характерные для легенд, послуживших источниками их создания; в гораздо большей степени передано ощущение реальной жизни с ее жестокостью, грубыми нравами, с ее драматизмом.

В 60-х г. XV в. Томас Мэлори (ThomasMalory, ок. 1417-1471) собрал, систематизировал и обработал романы артуровского цикла. Он пересказал их содержание в книге «Смерть Артура» (Morted'Arthur, 1469), которая в 1485 г. была напечатана издателем Кэкстоном и сразу же стала популярной. Книга Мэлори - наиболее значительное произведение английской художественной прозы XV в. Свободно обращаясь с источниками, сокращая длинноты, умело комбинируя занимательные приключения, привнося многое от себя, Мэлори великолепно передает дух куртуазных рыцарских романов. Он увлекательно излагает историю жизни и подвигов короля Артура и его рыцарей, объединяя в своей книге то лучшее, что было свойственно и французским, и английским рыцарским романам.

 

Легенды и романы артуровского цикла привлекали к себе внимание многих писателей последующих эпох. К ним обращались Э. Спенсер, Дж.Мильтон, Р.Саути, В. Скотт, А.Теннисон, У.Моррис и другие, интерпретируя сюжеты и образы произведений средневековья в соответствии со своими взглядами и требованиями времени.

Выявлено своеобразие английского женского травелога о крыме как одного из ведущих жанровых разновидностей литературы путешествий Великобритании конца XVIII - первой половины XIX ст. Определены особенности жанра поездки в контексте современных литературоведческих теорий. Проанализированы особенности развития "Крымского текста" в общей эволюции английской литературы путешествий. Определены тенденции и закономерности функционирования британской сказовой прозы, в частности, женской литературы поездки, охарактеризованы основные этапы ее становления и выявлено направленность на освоение крымской тематики. Рассмотрено участие в литературном процессе мужчин и женщин, установлено сходство и различия в освещении писателями разного пола нового жизненного материала. Показано гендерную специфику "таврийских путешествий", созданных писателями-мужчинами и авторами-женщинами. Предложено определение понятий "литература путешествия" и "жанр путешествия". Раскрыта сущность травелога, предложена классификация его видов. С использованием принципиально новых текстовых источников исследуется генезис, конститутивні признаки, направленность эволюции, типологию, поэтику женских травелогів о крыме. Проанализировано влияние различных литературных направлений (романтизма и реализма) на формирование и развитие английской литературы поездки.

 

22.

 

Рыцарский роман: "Смерть Артура" Т. Мэлори.

Рыцарский роман. Рыцарство как новый социально-культурный феномен сложилось в XI–XII веках и процветало до середины XVI века. В 1095 году папа Урбан II провозгласил первый крестовый поход для освобождения гроба Господня от неверных. В 1097 году крестоносцы взяли Иерусалим и учредили в Палестине государство крестоносцев. В эту эпоху религиозного воодушевления, в эпоху первых крестовых походов и возникли в Палестине первые духовно-рыцарские ордена: тамплиеров и госпитальеров (1119 г.), в 1198 году — Тевтонский орден в Германии. Одновременно с этими военно-религиозными организациями появляется светское рыцарство. Рыцарственность — это кодекс чести высшего сословия, ориентированного на военную профессию. Рыцарский культ военных добродетелей был необходим в эпоху войн, когда еще не было регулярных армий. Относительная слабость центральной королевской власти в период сложения национальных государств сказалась в рыцарском культе индивидуализма, в опоре только на свои силы. Христианские мотивы рыцарства объясняются тем, что рыцари были элитой общества, где христианство было основой социальной и религиозной жизни.

 

Так как в средние века понятие "государственная граница" было очень зыбким и несравненно менее важным, чем сейчас, рыцарство быстро распространилось со своей родины, Франции, по всей Европе и превратилось в интернациональную культуру со сложной светской этикой (куртуазный культ Прекрасной Дамы, верность сюзерену), собственной мифологией (легенды о поисках Грааля, о короле Артуре и рыцарях Круглого стола), со своей наукой геральдикой, со своими собственными ритуалами (обряд посвящения в рыцари, обязательное участие в турнирах).

Артуровские легенды — предания и легенды, в центре которых король Артур — одна из самых знаменитых фигур в литературе Средневековья. Он прославлен в романах и хрониках, в стихах и прозе на всех основных европейских языках той эпохи. Историческим прототипом легендарного монарха послужил, по-видимому, военный вождь бриттов, живший в конце 5 в. и возглавивший их борьбу против вторгшихся саксов. Он дал несколько крупных сражений, завершившихся ок. 500 победой при горе Бадон на юге Британии. И хотя в конце концов саксы одержали верх, слава Артура не померкла. Латинская хроника История бриттов, составленная валлийским священником Ненниемок. 800, приводит в гл. 56 список двенадцати побед Артура над саксами, а в гл. 67 два британских «дива дивных» связаны с Артуром — свидетельство того, что местные легенды в это время уже ассоциировались с его именем. Другая латинская хроника, созданная в Уэльсе ок. 955, Анналы Камбрии, упоминает не только победу у Бадона, но и битву при Камблане, в которой пали Артур и Модред, его племянник.

В ранней валлийской литературе Артур выступает в совсем другом качестве — мифическом и сказочно-авантюрном. В поэме Добыча Анвинна (10 в.) он ведет отряд на штурм крепости Анвинн (она же — загробный мир кельтов) с гибельным намерением завладеть магическими талисманами.

Таким образом, документы, отразившие раннюю стадию легенды, имеют валлийское происхождение. Однако слава Артура выходила далеко за границы Уэльса. Жители Корнуолла и Бретани, родственные валлийцам по языку и культуре, также отдавали дань восхищения британскому герою. Бретонцы распространили Артуровскую легенду, вывезенную с Британских островов, по всему Европейскому континенту.

Не позднее 1138 Джефри (Гальфрид) Монмутский в своей Истории королей Британии дополнительно обосновал роль Артура как победителя саксов. История Джефри начинается с основания Британского королевства Брутом, прямым потомком Энея, через которого британская старина оказывается связанной со славным прошлым Трои и Рима. В повествовании Джефри о жизни и деяниях Артура, центрального героя всей книги, видную роль играет Мерлин. Артур изображается не только как победитель саксов, но и как покоритель многих европейских народов. В войне, которая началась после его отказа платить дань римлянам, Артур со своими союзниками победил врага в сражении и завоевал бы Рим, если бы не Модред, который предательски завладел его троном и королевой. Джефри описывает гибель Артура в битве с Модредом и затем постепенный распад некогда созданной им империи вплоть до окончательного ее разрушения в 7 в.

В 1155 История была переведена в стихах на французский язык норманнским поэтом Васом, получив название Роман о Бруте. Вас первым из авторов, которые нам известны, упомянул в своей поэме Круглый стол, сооруженный по распоряжению Артура для того, чтобы избежать споров о старшинстве. Он сообщает также о вере бретонцев в то, что Артур жив и находится на о. Ава



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-11-19 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: