Тесты по дисциплине «Основы латинского языка с медицинской терминологией»




1. Грамотно выписанное лекарственное средство –

а) Recipe: Suppositoria cum extracto Belladonna 0,02 numero10

б) Recipe: Suppositoria cum extracto Belladonnae 0,02 numero 10

в) Recipe: Suppositorii cum extracto Belladonnae 0,02 numero 10

г) Recipe: Suppositorii cum extracto Belladonna 0,02 numero 10

 

2. Грамотно составленная рецептурная строка –

а) Recipe:Benzylpenicillini-natrii 500 000 ED

б) Recipe:Benzylpenicillinium-natrii 500 000 ED

в) Recipe:Benzylpenicillini-natrium 500 000 ED

г) Recipe:Benzylpenicillinum-natrium 500 000 ED

 

3. Грамотно выписаннoe лекарственное средство –

а) Recipe: Linimentum Synthomycini 5% 25,0

б) Recipe: Linimenta Synthomycini 5% 25,0

в) Recipe: Linimentorum Synthomycini 5% 25,0

г) Recipe: Linimenti Synthomycini 5% 25

 

4. Грамотно выписанное лекарственное средство –

а) Recipe: Dragee Diazolinum 0,1 numero 30

б) Recipe: Diazolini 0,1 numero 30

в) Recipe: Diazolinum 0,1 numero 30

г) Recipe: Dragee Diazolini 0,1 numero 30

 

5. Грамотно составленная рецептурная строка –

а) Recipe: Solutionis Iodi spirituosae 5% 10 ml

б) Recipe: Solutionis spirituosae Iodi 5% 10 ml

в) Recipe: Solutionis Iodi spirituosi 5% 10 ml

г) Recipe: Solutio Iodi spirituosa 5% 10 ml

 

6. Лат. эквивалент рецептурной строкe «Возьми: Таблетки валидола 0,06 числом 10» –

а) Recipe: Validolum 0,06 in tabulettis numero10

б) Recipe: Tabuletta Validolum 0,06 numero10

в) Recipe: Tabulettas Validoli 0,06 numero10

г) Recipe: Tabulettae Validoli 0,06 numero 10

 

7. Лат. эквивалент рецептурной строкe «Возьми: Масляного раствора камфоры 40мл» –

а) Recipe: Solutionis Camphorae oleosae 40ml

б) Recipe: Solutionis Camphorae 40ml

в) Recipe: Oleosa Camphora 40ml

г) Recipe: Solutionis Camphorae in oleo 40ml

 

8. Латинский эквивалент рецептурной строкe «Возьми: Настойки валерианы 25 мл» –

а) Recipe: Tinctura Valeriana 25ml

б) Recipe: Infusi Valerianae 25ml

в) Recipe: Tincturae Valeriana 25ml

г) Recipe: Tincturae Valerianae 25ml

 

9. Латинский эквивалент рецептурной строке «Возьми: Мази ихтиола 10% 50,0» –

а) Recipe: Unguenti Ichthyoli 10% 50,0

б) Recipe: Unguenti Ichthyolum 10% 50,0

в) Recipe: Unguentum Ichthyolum 10% 50,0

г) Recipe: Ichthyoli Unguenti 10% 50,0

 

10. Латинский эквивалент рецептурной строке «Возьми: Свечи с новокаином 0,1 числом 10» –

а) Recipe: Suppositoria cum Novocaini 0,1 numero 10.

б) Recipe: Suppositoria cum Novocaino 0,1 numero 10.

в) Recipe: Novocaini 0,1 in suppositoriis numero 10.

г) Recipe: Suppositoria Novocaino 0,1 numero 10.

 

11. Латинский эквивалент рецептурной строке «Возьми: Раствора дибазола 1% 1мл» –

а) Recipe: Dibazoli 1% 1ml

б) Recipe: Solutio Dibazoli 1% 1ml

в) Recipe: Solutionis Dibazoli 1% 1ml

г) Recipe: Solutionis Dibazolum 1% 1ml

 

12. Грамотно составленная рецептурная строка –

а) Recipe: Solutionis Natrii chloridi isotonicae 200 ml

б) Recipe: Solutio Natrii chloridi isotonicae 200 ml

в) Recipe: Solutionis isotonicae Natrii chloridi 200 ml

г) Recipe: Solutionis Natrii chloridi isotonici 200 ml

 

13. Грамотно составленная рецептурная строка –

а) Recipe: Unguentum Hydrocortisoni 0,5% 10,0

б) Recipe: Unguenti Hydrocortisonum 0,5% 10,0

в) Recipe: Unguenti Hydrocortisoni 0,5% 10,0

г) Recipe: Unguentum Hydrocortisonum 0,5% 10,0

 

14. Грамотно выписанная рецептурная строка –

а) Recipe: Solutio Sulfacyli-natrii 30% 10ml

б) Recipe: Solutionis Sulfacyli-natrii 30% 10ml

в) Recipe: Solutionis Sulfacyli-natrium 30% 10ml

г) Recipe: Solutio Sulfacyli-natrium 30% 10ml

 

15. Грамотно составленная рецептурная строка –

а) Recipe: Tabulettae Acidi acetylsalicylici 0,5 numero 10

б) Recipe: Tabulettas Acidi acetylsalicylici 0,5 numero 10

в) Recipe: Tabulettas acetylsalicylici Acidi 0,5 numero 10

г) Recipe: Tabulettas Acidum acetylsalicylicum 0,5 numero 10

 

16. Грамотно выписаннoe лекарственное средство –

а) Recipe: Tabulettas obductas “Allocholum” numero 50

б) Recipe: Tabulettas “Allocholum” obductas numero 50

в) Recipe: Tabulettae “Allocholum” obductae numero 50

г) Recipe: Tabulettarum “Allocholum” obductarum numero 50

 

17. Лат. эквивалент рецептурной строке "Возьми: Пластыря "Депонит" числом 5"–

а) Recipe: Emplastrum "Deponit" numero 5

б) Recipe:"Deponit" emplastri numero 5

в) Recipe: Emplastri "Deponit" numerum 5

г) Recipe: Emplastri "Deponit" numero 5

 

18. Лат. эквивалент рецептурной строкe «Возьми: Жидкого экстракта боярышника 25мл» –

а) Recipe: Extracti Crаtaegi fluidi 25ml

б) Recipe: Extractum Crаtaegi fluidum 25ml

в) Recipe: Extracti fluidum Crаtaegus 25ml

г) Recipe: Extractum Crаtaegi fluida 25ml

 

19. Лат. эквивалент рецепт. строке «Возьми: Разбавленного раствора пероксида водорода 100 мл» –

а) Recipe: Solutio Hydrogenii peroxydi dilutae 100 ml

б) Recipe: Solutionis Hydrogenii peroxydi dilutae 100 ml

в) Recipe: Solutionis dilutae Hydrogenii peroxydi 100 ml

г) Recipe: Dilutae solutionis Hydrogenii peroxydi 100 ml

 

 

20. Грамотно выписанное лекарственное средство –

а) Recipe: Spiritus aethylicus 70% 100,0

б) Recipe: Spiritus aethylici 70% 100,0

в) Recipe: Aethylicus Spiritus 70% 100,0

г) Recipe: Spiriti aethylici 70% 100,0

 

21. Анатомический термин «ventriculus, i, m.» имеет значение

а) желудок, желудочек

б) сердце

в) почка

г) печень

 

22. Анатомический термин «hepar, atis, n.» имеет значение

а) селезёнка

б) слепая кишка

в) печень

г) предстательная железа

 

23. Анатомический термин «pulmo, onis, m.» имеет значение

а) матка

б) клетка

в) толстая кишка

г) лёгкое

 

24. Анатомический термин «cor, cordis, n.» имеет значение

а) нос

б) сердце

в) сустав

г) кость

 

25. Анатомический термин «ren, renis, m.» имеет значение

а) бедро

б) хрящ

в) голова

г) почка

 

26. Анатомический термин «pancreas, atis, n.» имеет значение

а) тонкая кишка

б) череп

в) поджелудочная железа

г) гортань

 

27. Анатомический термин «rectum, i, n.» имеет значение

а) прямая кишка

б) желудок

в) тело

г) пупок

 

28. Анатомический термин «peritoneum, i, n.» имеет значение

а) сустав

б) позвонок

в) плечо

г) брюшина

 

29. Выражение «in scatula» на русском языке означает

а) в коробочку

б) в коробочке

в) в коробочках

г) в коробочки

 

30. Окончание слова «глицерин» в сочетании «cum Glycerin…» –

а) - um

б) - i

в) - o

г) - a

 

31. Латинский эквивалент рецептурной формулировке «под язык» –

а) lingua

б) per os

в) quantum satis

г) sub linguam

 

32. Сочетание «активированный уголь» на латинском языке пишется так:

а) Carbonis activati

б) Carbo activatus

в) Activatus Carbo

г) Activati Carbonis

 

33. Сочетание «изотонический раствор» на латинском языке пишется так:

а) Solutio isotonica

б) Isotonica Solutio

в) Solutionis isotonicae

г) Liquor isotonicus

 

34. Сочетание «густой экстракт» на латинском языке пишется так:

а) extracti fluidi

б) extractum siccum

в) extractum spissum

г) extractum fluidum

 

35. Сочетание «таблетка, покрытая оболочкой» на латинском языке пишется так:

а) tabuletta obductus

б) tabuletta obducta

в) tabulettae obductae

г) obducta tabuletta

 

36. Слово "спирт" в рецептурной строке сокращается так:

а) spr.

б) spir.

в) s.

г) сокращать нельзя

 

37. Слово "экстракт" в рецептурной строке сокращается так:

а) ex.

б) сокращать нельзя

в) ext.

г) extr.

 

38. Латинский эквивалент глаголу «Возьми» –

а) Recipe

б) Signa

в) Misce

г) Da

 

39. Латинский эквивалент названию лекарственного препарата «Этазол» –

а) Etazolum

б) Etazol

в) Aethazolum

г) Aethazol

 

40. Латинский эквивалент cлову «настой» –

а) infusum, i, n.

б) emulsum, i, n.

в) decoctum, i, n.

г) gelum, i,n.

 

41. Латинский эквивалент cлову «суспензия» –

а) liquor, oris, m.

б) suspensio, onis, f.

в) mucilago, inis, f.

г) solutio, onis, f.

 

42. Латинский эквивалент cлову «раствор» –

а) succus, i, m.

б) solutio, onis, f.

в) linimentum, i, n.

г) aqua, ae, f.

 

43. Латинский эквивалент cлову «мазь» –

а) unguentum, i, n.

б) tinctura, ae, f.

в) pulvis,eris,m.

г) globulus, i, m.

 

44. Русский эквивалент глаголу «Signa» –

а) возьми

б) обозначь

в) смешай

г) выдай

 

45. Латинский эквивалент рецептурной формулировке «в ампулах» –

а) in ampullis

б) in capsulis

в) cum ampullis

г) pro ampullis

 

46. Латинский эквивалент рецептурной формулировке «Выдай. Обозначь.» –

а) Misce. Signa.

б) Da tales doses.

в) Misce. Da. Signa.

г) Da. Signa.

 

47. Сочетание «весенний горицвет» на латинском языке пишется так:

а) Viride nitens

б) Nux vоmica

в) Adonis vernalis

г) Convallaria majalis

 

48. Частотный отрезок -pyr- указывает на действие

а) жаропонижающее

б) снотворное

в) желчегонное

г) успокаивающее

 

49. В названиях антибиотиков группы стрептомицина присутствует частотный отрезок

а) -cyclin-

б) -cillin-

в) -mycin-

г) -glyc-

 

50. Химический термин «перманганат калия» на латинском языке пишется так:

а) Kalii permanganas

б) Kalium permanganas

в) Kalii permanganatis

г) Permanganas Kalii

 

51. Химический термин «пероксид водорода» на латинском языке пишется так:

а) Peroxydi Hydrogenii

б) Peroxydum Hydrogenium

в) Hydrogenii peroxydum

г) Hydrogenii peroxydi

 

52. Химический термин «хлорид натрия» на латинском языке пишется так:

а) Chloridum Natrium

б) Chloridum Natrii

в) Natrium chloridum

г) Natrii chloridum

 

53. Химический термин «аскорбиновая кислота» на латинском языке пишется так:

а) Acidum ascorbinicum

б) Ascorbinicum acidum

в) Acidi ascorbinici

г) Acidum citricum

 

54. Химический термин «оксид цинка» на латинском языке пишется так:

а) Oxydum Zinci

б) Oxydi Zinci

в) Zinci peroxydum

г) Zinci oxydum

 

55. Химическое соединение Bismuthi subnitras является

а) закисью

б) солью

в) кислотой

г) оксидом

 

56. Химическое соединение Magnesii oxydum является

а) закисью

б) солью

в) кислотой

г) оксидом

 

57. Греческий корeнь «ophthalm» имеет значение

а) нос

б) матка

в) глаз

г) камень

 

58. Греческий корeнь «my- (myos-)» имеет значение

а) мышца

б) ткань

в) палец

г) сердце

 

59. Греческий корeнь «ot» имеет значение

а) ухо

б) кожа

в) хрящ

г) кость

 

60. Термин «hypoglycaemia» имеет значение

а) отсутствие сахара в крови

б) содержание сахара в крови

в) повышенное содержание сахара в крови

г) пониженное содержание сахара в крови

 

61. Греческий корнь «arthr» имеет значение

а) железа

б) живот

в) сосуд

г) сустав

 

62. Сочетание «маточное кровотечение» на латинском языке пишется так:

а) metrorrhagia

б) metritis

в) metrorrhaphia

г) metroscopia

 

63. Сочетание «удаление селезёнки» на латинском языке пишется так:

а) splenoplegia

б) splenectomia

в) splenomegalia

г) splenalgia

 

64. Сочетание «результат (снимок) рентгенологического исследования грудных желёз без применения контрастных веществ» на латинском языке пишется так:

а) mammogramma

б) mammographia

в) mammologus

г) mammograph

 

65. Сочетание «рентгенологическое исследование мочевого пузыря с применением контрастного вещества» на латинском языке пишется так:

а) cystitis

б) cystographia

в) cystotomia

г) cystoscopia

 

66. Сочетание «рассечение позвонка» на латинском языке пишется так:

а) spondylopathia

б) spondylotomia

в) spondylitis

г) spondylosis

 

67. Термин «osteomyelitis» имеет значение

а) опухоль костной ткани

б) воспаление костного мозга

в) заболевание спинного мозга

г) воспаление спинного мозга

 

68. ТЭ со значением "сужение" входит в состав термина

а) bronchostenosis

б) leucosis

в) pylorectasia

г) arteriosclerosis

 

69. ТЭ со значением «боль» входит в состав термина

а) haematuria

б) allergia

в) cardialgia

г) arthritis

 

70. Термин «nephrectomia» имеет значение

а) воспаление почки

б) операция по удалению почки

в) опущение почки

г) почечнокаменная болезнь

 

71. Термин «gastrostomia» имеет значение

а) желудочное кровотечение

б) грыжа желудка

в) операция наложения наружного искусственного свища желудка

г) опущение желудка

 

72. Сочетание «заболевание сосудов» на латинском языке пишется так:

а) nephropathia

б) cardiopathia

в) myopathia

г) angiopathia

 

73. Сочетание «наука, изучающая явления старения» на латинском языке пишется так:

а) gerontologia

б) urologia

в) paediatria

г) psychologia

 

74. Термин «parotitis» имеет значение

а) воспаление околоушной железы

б) воспаление среднего уха

в) воспаление поджелудочной железы

г) воспаление предстательной железы

 

75. Термин «proctoscopia» имеет значение

а) паралич прямой кишки

б) инструментально-визуальное исследование прямой кишки

в) рак прямой кишки

г) воспаление прямой кишки

 

76. ТЭ со значением «разрез, операция вскрытия органа» входит в состав термина

а) phlebectasia

б) osteotomia

в) mastectomia

г) salpingostomia

 

77. Сочетание «паралич одной конечности» на латинском языке пишется так:

а) panplegia

б) monoplegia

в) diplegia

г) hemiplegia

 

78. Греческий корень «stomat» имеет значение

а) железа

б) живот

в) рот

г) кровь

 

79. Приставка со значением «нарушение, расстройство, затруднение» входит в состав термина

а) anuria

б) dyspepsia

в) hypothermia

г) hyperplasia

 

80. Приставка со значением «ниже нормы» входит в состав термина

а) atonia

б) hypotonia

в) hypertonia

г) dystonia

 

81. Приставка со значением «отсутствие чего-либо» входит в состав термина

а) atrophia

б) dystrophia

в) hypotrophia

г) hypertrophia

 

82. Сочетание «повышенное артериальное давление» на латинском языке пишется так:

а) hypotonia

б) hypotensio

в) hypertonia

г) hypertensio

 

83. Сочетание «кровотечение из зубной лунки после извлечения зуба» на латинском пишется так:

а) omphalorrhagia

б) rhinorrhagia

в) haemorrhagia

г) odontоrrhagia

 

84. Существительные с суффиксом - itis являются названиями

а) опухолей

б) воспалительных процессов

в) хронических процессов

г) процессов разложения

 

85. Латинский эквивалент термину «опухоль из клеток нервной ткани» –

а) myoma

б) osteoma

в) neuroma

г) melanoma

 

86. Сочетание «использование растений в лечебных целях» соответствует термину

а) phytotherapia

б) hydrotherapia

в) balneotherapia

г) heliotherapia

 

87. ТЭ со значением «кожа» входит в состав термина

а) physiologia

б) toxicologia

в) cardiologia

г) dermatologia

 

88. ТЭ -phagia имеет значение

а) страх, боязнь

б) заболевание

в) глотание

г) склонность, предрасположенность

 

89. «Инструментально- визуальное исследование полости носа» на латинском языке звучит как

а) gastroscopia

б) ophthalmoscopia

в) colposcopia

г) rhinoscopia

 

90. Греческому ТЭ phleb- соответствует латинский дублет (эквивалент)

а) oculus, i, m.

б) vena, ae, f.

в) abdomen, inis, n.

г) lien, lienis, m.

 

 

91. Латинскому слову femina, ae, f. соответствует греческий ТЭ

а) gynaec-

б) somat-

в) mast-

г) aden-

 

 

92. Греко-латинская дублетная пара со значением «человек» -

а) lith- calculus, i, m.

б) kerat- cornea, ae, f.

в) anthrop- homo, inis, m.

г) blephar- palpebra, ae, f.

 

93. Греко-латинская дублетная пара со значением «многочисленный, множественный» -

а) erythr- ruber, bra, brum

б) leuc- albus, a, um

в) melan- niger, gra, grum

г) poly- multus, a, um

 

94. Латинскому сочетанию inflammatio linguae соответствует греческий клинический термин

а) glossitis

б) encephalitis

в) mastitis

г) colitis

 

95. Латинскому сочетанию descensus uteri соответствует греческий клинический термин

а) blepharoptosis

б) colpoptosis

в) cystoptisis

г) hysteroptosis

 

96. Латинскому сочетанию dilatatio ventriculi соответствует греческий клинический термин

а) gastrectomia

б) gastrectasia

в) gastrospasmus

г) gastroscopia

 

97. Выделенное буквосочетание в слове combus ti o читается как
а) [ци]
б) [си]
в) [ти]
г) [ди]
  98. Выделенное буквосочетание в слове fas ci a читается как
а) [зи]
б) [ки]
в) [си]
г) [ци]   99. Для обозначения звука [кс] в латинском языке служит а) cs б) x в) ks г) cc  
100. Выделенное сочетание гласных в слове ae ger читается как
а) аэ
б) ае
в) э
г) е
 
101. Выделенная гласная в слове I odum читается как
а) и
б) й
в) у
г) е
102. Выделенная согласная в слове co c ci читается как
а) ц
б) с
в) к
г) х
 
103. Выделенное буквосочетание в слове qu in qu e читается как
а) кв
б) к
в) ку
г) гв
 
103. Выделенное буквосочетание в слове a ngu is читается как
а) нкв
б) нгу
в) нгв
г) нги
104. Выделенный суффикс в слове sacc ul us
а) долгий
б) краткий
 
105. Выделенный суффикс в слове apert ur a
а) долгий
б) краткий
 
106. Краткий по своей природе суффикс
а) -ol-
б) -al-
в) -ar -
г) -ur-  
107. Выделенная гласная в слове ox y dum читается как
а) и
б) й
в) у
г) ю  
108. Выделенное буквосочетание в слове rh izoma читается как
а) рх
б) х
в) рг
г) р
 
109. В слове reflexus вторая гласная от конца
а) долгая
б) краткая
 
110. В слове transfusio ударный слог
а) trans-
б) -fu-
в) -si- г) -o
 
111. Долгий по своей природе суффикс
а) -ol-
б) -al-
в) -ul-
г) -ic-    
112. Выделенная согласная в слове chloa s ma читается как
а) т
б) ц
в) с
г) з
113. Выделенное буквосочетание в слове ph th isicus читается как
а) тх
б) ф
в) т г) х
 
114. Выделенное буквосочетание в слове con ch a читается как
а) ч
б) х
в) ш
г) ц
 
115. Выделенное сочетание гласных в слове lag oe na читается как
а) о
б) э
в) е
г) ое
116. Выделенное сочетание гласных в слове n eu ter читается как
а) э
б) еу
в) еи
г) эу
 
117. Выделенная согласная в слове c alor читается как
а) ц
б) с
в) к
г) з
 
118. В слове Ephedra второй слог от конца
а) долгий
б) краткий
 
119. В слове Crataegus второй слог от конца
а) долгий
б) краткий  
120. Выделенная гласная в слове amp u lla читается как
а) ю
б) и
в) у
г) ы
 
121. Выделенная cогласная в слове z oster читается как
а) ц
б) р
в) с
г) з  
122. В слове columna второй слог от конца а) долгий
б) краткий  
123. В слове Lidocainum второй слог от конца
а) долгий
б) краткий
 
124. В слове fossa буквосочетание ss читается как
а) з
б) с
в) зс
г) сс
 
125. Выделенное буквосочетание в слове lym ph aticus читается как
а) х б) т в) ф г) пх   127. В слове salicylicusвторой слог от конца  
а) долгий б) краткий   128. Звук [ф] выражен диграфом ph в слове а) …errum, i, n. - железо б) …Sul…ur, uris, n. - сера в)...enacetinum, i, n. - фенацетин г) …luidus, a, um - жидкий, -ая, -ое     129.Частотный отрезок в значении «препараты женских половых гормонов» присутствует в лекарственном средстве а) Milocordinum б) Octoestrolum в) Cholosasum г) Aminazinum   130.Частотный отрезок в значении «препараты из нефти для лечения туберкулеза» присутствует в лекарственном средстве а) Testrosteronum б) Cephazolinum в) Phthivazidum г) Euphyllinum

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-08-20 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: