МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЗАПИСИ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ФОЛЬКЛОРА




Процесс записи произведений устного народного поэтического творчества сложен и требует от собирателя значительных знаний и определенной подготовки. Он интересовал и продолжает интересо­вать многих фольклористов. К их числу можно отнести таких видных ученых, как Азадовский М.К., Астахова А.М., Богатырев П.Г., Вино­градов Г С., Гусев В. Е, Круглов Ю. Г, Кругляшова В. П., Крупянская В.Ю., ЛазутинС.Г., Мельников М.Н., Новикова А.М., Морохин В.Н., Ончу-ков Н.Е., Померанцева Э.В., Соколовы Ю.М. и Б.М., Савушкина Н.И. и многие другие. Все они считали необходимым привлекать молодежь к собиранию фольклора. Многолетний опыт такой работы со студен­тами убеждает нас в том же.

Привлечение студентов вузов к практике по собиранию фолькло­ра позволяет решать одновременно несколько задач.

Во-первых, оно способствует углубленному пониманию и усвое­нию студентами устного народного поэтического творчества. Проде­лавший такую работу никогда не скажет, что вокруг него нет фольклора. Он никогда не согласится с утверждением о том, что фольклор — это отжившее или отживающее творчество прошлого, носителем которого являются только старушки и старики. Он сумеет увидеть живой творческий процесс и определить его место в совре­менной жизни.

Во-вторых, студенты приобщаются к начальной стадии научной работы — сбору и классификации материала, что впоследствии ста­нет основанием для дальнейших собственных научных изысканий и формирования творческого подхода к учительской деятельности. Только массовое привлечение студентов позволит более или менее полно охватить огромные не обследованные в этом плане территории нашей страны. Силами отдельных профессионалов-фольклористов эту проблему не поднять, а грамотно сделанные студентами записи произведений фольклора представляют несомненную ценность для науки.

В-третьих, в процессе такой работы значительно повышается фи­лологическая подготовка будущих учителей.

В-четвертых, в процессе общения с людьми разных возрастов и профессий сознательно или непроизвольно оттачивается педагогиче­ское мастерство нового поколения воспитателей.

Поставив перед собой цель записать произведения устного народ­ного поэтического творчества, надо помнить, что фольклор — это живое словесное искусство, постоянно меняющееся и функциони­рующее в разных социальных слоях общества не одинаково. Извест­но, что ушли из жизни и уходят целые жанры или отдельные произведения фольклора, что взамен появляются новые. Очень важ­но зафиксировать и то, и другое: первое — чтобы сохранить для по­томков, второе — чтобы подтвердить наличие непрекращающегося творческого процесса.

Так, практически не удается записывать былины и народную дра­му, все реже и реже попадаются сказки, предания, легенды и былички. Почти полностью исчез календарный (овсени, коляды, подблюдные песни, масляничные и семиницкие песни, веснянки и исполнявшиеся обычно на весенних праздниках хороводные песни) и семейный (сва­дебные приговоры дружки, лирические песни, причитания невесты, величальные и корильные песни) обрядовый фольклор. Забыты рек­рутские, редко встречаются похоронные и бытовые причитания.

В последнее десятилетие наблюдается оживление в фиксации за­говоров, духовных стихов. Бытуют устные рассказы, анекдоты, от­дельные жанры детского фольклора (дразнилки, считалки, молчанки, редко — колыбельные песни), пословицы и поговорки, частушки, некоторые необрядовые лирические песни, мещанский и городской романсы, баллады, отдельные исторические песни, песни-переделки, песни «на мотив», песни профессиональных авторов и отдельные произведения гимнической поэзии советской эпохи.

Появились и живут садистские частушки, двуязычные частушки — такмаки (последние бытуют в русской и нерусской среде), на которые необходимо обратить внимание.

В стадии изменения и обновления находится свадьба. Нуждаются в детальных описаниях двунациональные свадьбы с разноязычным фольклором, многонациональные праздники. Обязательному фикси­рованию подлежат билингвистические песни и частушки, песни-пере­делки, переведенные на русский язык и наоборот, произведения фольклора нерусских народов в переводе безымянных авторов на рус­ский язык. Нуждается во внимании неизученная проблема бытования фольклора в постсоветское время.

Практически все жанры классического и современного фольклора названы в данном пособии в курсе лекций, в перечне практических за­нятий и в темах, вынесенных на самостоятельную проработку. Рекомендуется предварительно (до начала практических занятий) все это изучить и изучить литературу к лекции № 12. При этом надо помнить, что есть свои отличия при записи произведений разных жанров, к при­меру, сказок или причитаний, частушек или преданий.

Существует три принципа собирания фольклорно-этнографиче-ского материала: 1) фронтальный (сплошной), жанровый (произведе­ния какого-то одного жанра, к примеру, преданий) и тематический (фиксируются произведения всех жанров на одну заинтересовавшую тему). Каждый из них может быть использован студентом, за которым остается право выбора.

Наладить контакт с певцом или сказочником не так просто, осо­бенно при первой встрече. Начинать разговор полезно с нейтральных тем: о погоде, о семье, об урожае, о жизни. Если человек окажется словоохотливым, то разговор можно перевести на то, как в этом селе­нии проходят праздники, свадьбы, вечеринки и т. д. Рассказать о себе, о цели прихода и убедить собеседника в значимости и ценности прово­димой работы. Надо быть предельно внимательным к своему поведе­нию и внешнему облику. Костюм надевать не броский, соответствующий погоде и характеру работы.

Разумеется, надо считаться с физическими возможностями и вре­менем исполнителя. Ускоряют установление контактов между инфор­матором и корреспондентом случаи, когда последний окажет носителю фольклора помощь в выполнении срочной или какой-то тя­желой работы. Тем самым будет высвобождено время для записи фольклорных тестов. Обстановка при этом должна быть естествен­ной, непринужденной. Взаимное доверие и откровенность обеспечат самый плодотворный результат.

Лучше начинать запись с произведений, которые особенно люби­мы и ценимы исполнителями. Затем постараться с помощью вопросов (вопросы должны быть четкими, не отпугивать носителей фольклора, помогать им вспомнить нужный материал) «выудить» все, что испол­нитель знает.

Нужно выяснить, какие жанры активно живут в обследуемой ме­стности, какие произведения наиболее популярны и востребованы, какие жанры отмирают или совсем исчезли из обихода населения, и тщательно записать все, что еще сохранилось в памяти старшего по­коления. Записывать надлежит как полные произведения, так и ущербные их варианты, как от талантливых информаторов, так и от рядовых (по­следние иногда оказываются носителями настоящих жемчужин фольклора). Запись надо вести во время исполнения, а не по памяти, так как память людей не безупречна, а потому могут появиться ошибки, неточности, чего допускать нельзя. Правило записывать фольк­лор под диктовку народа остается неизменным и обязательным для собирателей фольклора.

Лучше всего запись вести на видеокассету. При такой фиксации материала не ускользнет от исследователя ни одна его деталь. Если нет видеокамеры, то можно фиксировать исполнение на аудиокассету, а основные моменты исполнительского акта запечатлеть на фото­пленке. Надежным и проверенным остается способ записи фольклора в тетради.

Во время исполнения фольклорного произведения не разрешает­ся останавливать исполнителя, задавать ему какие-либо уточняющие вопросы. Работа по уточнению содержания, условий исполнения или других деталей, связанных с бытованием фольклорных текстов, долж­на проходить после исполнения текста. От информанта нельзя ухо­дить, если не выверены до деталей записи.

Фольклорист несет ответственность за точность записи, а потому не должен редактировать, дополнять или сокращать текст. Если в нем встречаются диалектные или иноязычные слова, то их надо фиксиро­вать, поскольку нередко они выполняют там особые поэтические функции. В словах с необычным ударением оно обязательно простав­ляется.

К каждому тексту дается паспорт. Если несколько произведений записано от одного (одних) исполнителя, то паспорт можно дать в се­редине записей и повторить его в конце. При этом полезно пронуме­ровать произведения и указать, какие именно номера текстов записаны оттого или иного исполнителя. Каждое произведение долж­но иметь свой номер, независимо от объема и жанра.

Паспорт обязателен и при видео- и аудиозаписях. В этом типе за­писей он может быть дан в виде беседы, когда информанты ответят на вопросы собирателя, или же в виде высказывания корреспондента.

Лучше самые общие сведения дать в начале записи, а подробные — в конце ее. Вопросы, связанные с паспортизацией, следует задавать в середине или в конце записи. Не исключается, что какие-то сведения могут быть почерпнуты и при первом знакомстве с информантом (ин­формантами).

Паспорт включает данные трех видов:

I) Сведения об исполнителе-информанте.

Полностью указываются его фамилия, имя и отчество, националь­ность, дата и место рождения, образование, профессия, прозвище как исполнителя — «шутник», «балагур», особые приметы внешнего облика, откуда родом и давно ли живет в данной местности, от кого пе­ренял произведения фольклора, играет ли на музыкальных инстру-

ментах. Если произведение исполняется коллективно, то перечис­ляются все исполнители и указывается их роль в творческом акте (к примеру, запевала и т. д.).

2) Сведения о месте и времени записи.

Указать название селения (где есть, указать улицу, номер дома и квартиры), район, область, республику или край, а также дату записи (число, месяц, год).

3) Сведения о собирателе (корреспонденте).

Здесь фиксируются инициалы и фамилия, род занятий записавше­го произведения фольклора, национальность и уровень образования.

Записанные тексты нуждаются в пояснениях. Мы выделяем пять типов комментариев.

1. Исторический. Его цель — объяснить историю селения: когда образовалось, кто первый его житель, откуда приехали переселенцы, чем они занимались. Описать внешний облик селения, культурные объекты, наличие талантливых носителей фольклора, фольклорных групп, художественной самодеятельности, фольклорных традиций. Следует ответить и на такие вопросы: Проводились ли там раньше за­писи фольклора и кем? Сохранились и проводятся ли народные гуля­ния и праздники? Какие? Играются ли свадьбы? Самые общие замечания по этому поводу.

2. Реальный. Сводится к объяснению местных названий ка­
ких-либо бытовых предметов. К примеру, кухлик — глиняный гор­
шок, мера — деревянная бадейка для измерения сыпучих тел и т. д.

3. Этнографический. Он необходим в первую очередь при записи
обрядового фольклора. Здесь отмечается связь песен с какими-то об­
рядовыми или игровыми ситуациями, описываются действия участни­
ков игры или обряда, их костюмы, используемые ими в игре предметы
обихода. Уместно подчеркнуть, какие части жилища, улицы, других
строений выполняют функции своеобразной сцены.

4. Фольклорный. Предполагает с помощью исполнителей опре­
делить вид или жанр песни (к примеру, свадебная, девичья, женская,
шуточная) или любого другого произведения. Указать, откуда произ­
ведение завезено, если это имело место, от кого оно усвоено. Зафик­
сировать имена и адреса певцов (сказочников и т. п.), которые знают
это произведение и которые проживают как в данном селении, так и в
других местах. Кто из них и почему пользуется особой славой в своем
селении. Перечислить произведения, которые исполнитель знал, но в
силу каких-то причин забыл, а также какие произведения фольклора
бытуют здесь активно, какие отмирают и какие вообще забыты. Нет
ли в данной местности рукописных альбомов, песенников, самозапи­
сей фольклора, в которых были бы помещены зафиксированные корреспондентом произведения? (Эти материалы желательно заполучить и сдать их на хранение в фольклорный архив вуза с соответствующими пояснениями.) Здесь же уместно дать сведения о сборниках, где опуб­ликовано произведение.

5. Наглядно-живописный. Зарисовать костюмы, женские и деви­чьи украшения и головные уборы, дать описание планировки улиц, особенностей строения, украшения домов (орнамент, резьба по дере­ву) и внутреннего интерьера жилища, характерных орудий труда и прочее. Этот комментарий лучше всего делать с помощью видеокаме­ры, а за неимением последней — фотоаппарата с применением цвет­ной пленки. Полученные материалы прилагаются к тетрадным записям.

В тетрадях тексты должны быть оформлены грамотно, пронумеро­ваны. На титульном листе тетради делается следующая запись:

Практическая работа по устному народному по­
этическому творчеству студента(ки). курса

филологического факультета...................... го­
сударственного педагогического института

(академии, университета), группы...............,

Фамилия, имя, отчество (вродительном падеже).

Работа студентами заочного отделения выполняется в межсесси­онный период и представляется преподавателю или в отдел заочного обучения. Ее результаты учитываются на экзамене.

Материалы фольклорной практики студентов очного обучения оформляются так же, изменения касаются только титульного листа, где вместо слов «Практическая работа...» пишется «Материалы по фольклорной практике...», а далее — по тексту. Работа в готовом виде сдается на кафедру литературы до 25 сентября текущего года. Оценивается фольклорная практика отдельно во втором семестре.

Материальное обеспечение дисциплины: компьютерный класс на факультете.

Методическое обеспечение дисциплины:



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-04-15 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: