Структура потребителей моды




ТЕКСТ 1

Переводческое задание: выполнить перевод текста в учебных целях (для студента факультета мировой экономики). Кратко сформулируйте общую стратегию переводчика

 

 

ТЕКСТ 2

Переводческое задание: выполнить перевод для американских партнеров предприятия-отправителя настоящего письма. Кратко сформулируйте общую переводческую стратегию.

 

Открытое акционерное общество

«УралЭлектроникс» ул. Яблочкина 21, Челябинск, 454087, тел.: (3512) 97-64-67, факс: (3512) 97-67- 30   27. 01.0475- 32-781 на № _____________________     Заместителю начальника строительной компании «X&Y» г-ну Франклину Ж.  

 

 

Уважаемый господин Франклин!

 

 

Мы получили Ваше письмо от 10 января с.г., в котором Вы просите нас предоставить Вам скидку в размере 25 % с предложенной нами цены в проекте контракта на поставку оборудования и материалов для расширения алюминиевого завода. При этом вы ссылаетесь на наш контракт № К-67-Р328 на поставку оборудования и материалов первой очереди завода.

С сожалением сообщаем Вам, что мы не можем удовлетворить Вашу просьбу по следующим причинам:

1. Вы считаете, что за период со дня подписания контракта, т.е. за 6 лет, рост цен на данный вид оборудования составил 20%. Однако согласно индексам цен, публикуемым в Германии, США и Великобритании, средний рост цен на машины и оборудование составил 8-10%, т.е. 48-60% за 6 лет.

2. Согласно публикуемым данным, капитальные вложения для производства 1 тонны алюминия в настоящее время составляют 4069 ам. долларов.

Как Вам известно, стоимость технологического оборудования от капиталовложений на строительство алюминиевого завода составляет 11%. Это также подтверждает правильность нашей цены.

Мы хотели бы обратить Ваше внимание также и на то, что оборудование, предусмотренное к поставке, отвечает современным требованиям, а степень его автоматизации значительно выше, чем у ранее поставляемого оборудования.

Прилагая расчет стоимости оборудования и материалов, а также данные о стоимости строительства алюминиевых заводов в других странах, просим внимательно изучить эти материалы, которые, мы уверены, помогут Вам согласиться с нашим предложением.

 

С уважением,

 

Главный менеджер по продажам Николаев Н.О.

 

 

ТЕКСТ 3

Переводческое задание: выполнить перевод, сохраняя все жанровые характеристики текста. Кратко сформулируйте общую стратегию переводчика

Клад Приама

Генрих Шлиман родился в 1822 г. в семье мекленбургского пастора. После окончания школы и обучения торговому делу ему предложили работу в Венесуэле. Но туда он не добрался – корабль потерпел крушение, и молодой человек оказался в Амстердаме, где стал работать бухгалтером в фирме, торговавшей с Россией. Выучив русский язык, он отправился представителем своей компании в Санкт-Петербург, а затем открыл там собственное дело, женился на дочери московского купца и стал преуспевающим бизнесменом. Торговля вскоре ему надоела, он ликвидировал свое дело в Петербурге и развелся с женой, так как она отказалась уехать из России.

С 1866 г. Шлиман изучал в Сорбонне археологию, литературу, философию, детально познакомился с архитектурными памятниками Италии и Греции. Он погрузился в чтение гомеровских «Одиссеи» и «Илиады» и начал искать Трою. В августе 1871 г. Шлиман получил разрешение турецкого правительства на раскопки. Разгадать загадку Трои можно было только вскрыв все культурные слои, глубина которых достигла 16 метров. При такой мощной выемке было повреждено немало исторических фундаментов и стен. Это дало повод некоторым археологам называть Шлимана «разрушителем Трои». В чем-то они правы, но, работая «по правилам», он вряд ли за несколько месяцев сумел бы сделать свое величайшее открытие.

Главной находкой Шлимана считают знаменитый «клад Приама». Этот клад состоял почти из 9 тыс. предметов. Основная часть золотых украшений была найдена в большой серебряной вазе и, предположительно, принадлежала царской семье. Шлиман до конца своих дней был уверен, что это сокровища царя Приама. Но это оказалось ошибкой – найденный им клад не имел никакого отношения к последнему правителю Трои.

 

 

ТЕКСТ 4

Переводческое задание: выполнить перевод текста для английской версии сайта президента РФ https://letters.kremlin.ru/. Кратко сформулируйте общую переводческую стратегию.

 

 

ОТПРАВИТЬ ПИСЬМО ПРЕЗИДЕНТУ

Пожалуйста, прежде чем отправить письмо в адрес Президента России в электронном виде, внимательно ознакомьтесь со следующей информацией.

1. Обращения, направленные в электронном виде через официальный сайт Президента России, поступают на рассмотрение в Управление Президента Российской Федерации по работе с обращениями граждан и организаций.

2. Перед отправкой электронного обращения необходимо корректно заполнить анкету.

3. Уведомление автору о ходе рассмотрения его обращения направляется в электронном виде по адресу e-mail, указанному в анкете.

4. Ответ автору обращения направляется обычной почтой по почтовому адресу, указанному им в анкете.

5. Размер электронного обращения не может превышать 2 тысячи знаков. Обращение не может содержать вложенных файлов.

6. Обращение не принимается к рассмотрению, если:

  • в нем содержится нецензурная лексика, оскорбительные выражения;
  • текст написан по-русски с использованием латиницы или набран целиком заглавными буквами, не разбит на предложения;
  • указан неполный или недостоверный почтовый адрес;
  • обращение не адресовано Президенту России или Администрации Президента России;
  • обращение не содержит конкретных заявлений, жалоб, предложений (вопросы и комментарии общего характера предлагаем направлять на https://blog.kremlin.ru).

7. Информация о персональных данных авторов обращений, направленных в электронном виде, хранится и обрабатывается с соблюдением требований российского законодательства о персональных данных.

 

Адрес для отправки обращений обычной почтой:

ул. Ильинка, д. 23

103132, Москва, Россия

 

ТЕКСТ 5

 

Переводческое задание: выполните перевод статьи одного из видных отечественных исследователей моды для научного печатного издания, посвященного вопросам моды. Кратко сформулируйте общую переводческую стратегию.

Структура потребителей моды

Процесс продвижения модных товаров в массы натыкается на сопротивление человеческого материала (новое принимается разными людьми с разной скоростью), на различие материальных возможностей следования модным течениям. С точки зрения скорости принятия и усвоения модных моделей, потребители делятся на ряд групп.

«Инноваторы». Это самая малочисленная группа потребителей (А.Гофман 1994:92)[1]. Это тонкий слой, частично смыкающийся с творцами, но не имеющий звездного ореола. В него входят те, кто рискует первыми купить и использовать новую вещь не на подиуме или на сцене, а в реальной жизни.

«Лидеры». Их отличает особое внимание и уважение со стороны окружающих (А.Гофман 1994:92). Лидеры – это местные авторитеты, не склонные к риску и отбирающие у «инноваторов» наиболее приемлемые для своей субкультуры модели. Лидеры могут удивить массу, но смеяться над ними вряд ли будут. Они используют то, что имеет реальный шанс войти в моду.

«Раннее большинство» (А.Гофман 1994:92). Это те, кто составляет массу «модных людей». По ним можно судить о том, что «сейчас в моде». Именно эта группа приносит основной доход от продажи модных товаров.

«Позднее большинство» (А.Гофман 1994:92). Характеризуются определенным консерватизмом, стремлением «быть как все», боязнью оказаться немодной «белой вороной». Они подключаются к модному потоку, когда он захлестнул массы, а потому обречены плестись в хвосте.

«Традиционалисты» («отстающие»). Для их потребления характерна ориентация, прежде всего, на традицию (А.Гофман 1994:92). Традиционалисты не менее смелы, чем «инноваторы»: они не боятся сойти за «белых ворон» и вызвать насмешки. Правда, «инноваторы» отрываются от массы, забегая вперед, а традиционалисты отстают от нее, следуя моде прошлых лет.

 


[1] Гофман А.Б. Мода и люди: новая теория моды и модного поведения. М.,1994



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-12-12 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: