В КОТОРОЙ ПРИНЦ КОРУМ И ЕГО ТОВАРИЩИ В ОЧЕРЕДНОЙ РАЗ ВЫЗЫВАЮТ ГНЕВ ПОВЕЛИТЕЛЕЙ ХАОСА И УЗНАЮТ ИНОГО НОВОГО О КОЛДОВСТВЕ




 

Глава 1

ОЗЕРО ГОЛОСОВ

 

— Куда мы пойдем? — Джерри огляделся по сторонам. — К морю или к горам? И то, и другое выглядит достаточно непривлекательно.

Корум глубоко вздохнул. Унылый пейзаж лишил его душевного равновесия.

Ралина положила ему руку на плечо и сочувственно улыбнулась.

— Пойдемте к горам. Ведь у нас нет ни баркаса, ни простой лодки.

Вечный странник тщательно привязывал мешок (с которым почти никогда не расставался) на спину.

— Можно подумать, у нас есть лошади, — ответил он. — Идти пешком — слишком далеко. И откуда ты знаешь, что в горах есть проход?

Корум признательно посмотрел на Ралину.

— Раз уж мы здесь, не будем топтаться на месте. — Он положил руку на эфес шпаги и решительно пошел к горам. — Я познал власть Хаоса, когда путешествовал по владениям Ариоха, но такую мрачную картину вижу впервые. Может быть, по дороге нам удастся встретить местных жителей, которые знают, где находится Город в Пирамиде.

Они молча шли по оплавленной каменистой поверхности земли.

Через некоторое время им стало ясно, что солнце не двигается по небу.

Стояла мертвая тишина, которую изредка нарушал безумный визг черных птиц, гнездившихся на скалах. Казалось, воздух был пропитан отчаянием. Джерри попытался насвистать какую-то веселую мелодию, но звуки ее исчезали, едва успев сорваться с губ.

— Никогда не думал, что мне покажутся страшными не бушующие в ярости, а молчаливые в ненависти творения Хаоса, — сказал Корум.

Джерри пожал плечами.

— В конечном итоге Хаос (хоть он и обвиняет в этом Закон) ведет к полному вырождению цивилизаций, к деградации личности. Он ищет все новых и новых ощущений, творит чудеса за чудесами, а в результате исчерпывает все свои возможности и умирает от скуки.

 

Сильная усталость дала себя знать, и они улеглись на каменную поверхность и уснули, а когда проснулись, увидели, что изменилось только… Черные птицы парили над их головами.

— Вот интересно, чем они питаются? — с любопытством спросила Ралина. Здесь нет ни мелких зверюшек, ни растений. Ума не приложу, как им удается прокормиться.

Джерри многозначительно посмотрел на Корума. Вадагский принц пожал плечами.

— Продолжим путь, — сказал он. — Быть может, время в этой стране и стоит на месте, но если мы не поторопимся, Лайвм-ан-Эш будет уничтожен.

А птицы опустились еще ниже, махая перепончатыми крыльями, ловко поворачивая в воздухе свои маленькие тельца, глядя на чужеземцев крохотными злыми красными глазками, угрожая длинными и острыми, как кинжалы, клювами.

Глядя на черных птиц, кот свирепо заурчал, выгнул спину и вздернул хвост трубой.

Путешественники шли, не останавливаясь, и постепенно дорога стала подниматься в гору. Скалы нависали над ними, подобно спящим чудовищам, которые могли в любую минуту пробудиться и пожрать их. Камни были гладкие и скользкие, как стекло. Каждый шаг давался с большим трудом.

Черные птицы влетали в расщелины и вылетали из них. Дикий визг и карканье раздавались все громче, все настойчивей. Крылья яростно хлопали над головами путешественников, но они были так измучены тяжелым подъемом, что не обращали на это внимания.

Чтобы успешно отбиться от мерзких тварей, необходимо было найти какую-нибудь пещеру или хотя бы углубление в скале. Тяжелое дыхание, скрип сапог по гладкому камню смешивались с визжащей птичьей болтовней. Корум мельком посмотрел на Ралину и увидел, что она плачет от страха, но продолжает упрямо карабкаться по скалам. У него возникло такое ощущение, что Аркин обманул их, послал на верную гибель.

Крылья захлопали над ухом Корума, холодным ветром повеяло на лицо. Коготь царапнул по серебряному шлему. Вскрикнув, вадагский принц выхватил из ножен шпагу. Черная масса сверкала глазами и щелкала клювами. Описав полукруг, клинок сверкнул на солнце. Крик черных птиц звучал издевательски.

Левая рука Корума помимо его воли с быстротой молнии схватила одну из птиц; шесть пальцев сдавили ей горло, Удивленно и испуганно она закричала и забилась в агонии. Рука Кулла швырнула труп на камни. Мерзкие твари отлетели на безопасное расстояние, настороженно глядя на Корума, который совсем позабыл, что страшный подарок Шуля не раз выручал его из беды. Он погрозил рукой Кулла птицам, и те тревожно закричали.

Ралина перевела дыхание и удивленно взглянула на своего возлюбленного.

Джерри поджал губы, вытащил из ножен саблю и встал спиной к скале; кот вцепился ему в плечо.

Путешественники и птицы смотрели друг на друга. И те, и другие боялись напасть первыми. Внезапно Корум подумал о глазе Ринна. Ему очень не хотелось прибегать к помощи обитателей потусторонних миров. Он с ужасом вспомнил вадагов, подданных королевы Урезе, погибших нелепой смертью.

Но у Корума не было выхода. Он прекрасно понимал, что рука Кулла справится с одной-двумя птицами, а это не спасет ни Ралину, ни Джерри, ни его самого.

Вадагский принц нерешительно поднял повязку.

Сверкающий глаз мертвого Бога уставился в мир куда более страшный, чем тот, на который попал Корум.

Черные облака плыли над черной землей. А в пещере, как статуи, стояли те, кого он боялся увидеть. Они смотрели на него остекленевшим взором, и лица их были печальны. Раны живых мертвецов больше не кровоточили. Рядом с ними лежали двурогие скакуны с толстой кожей, покрытой чешуей, напоминающей нагрудники кирас.

Отчаяние охватило Корума, когда он увидел вадагов, чью страну каприз Ариоха превратил в Огненные Земли. Вадагский принц хотел уже опустить повязку, но рука Кулла сделала повелительный жест.

Медленно двадцать воинов тронулись с места. Медленно оседлали они своих скакунов. Медленно поскакали они из пещеры безымянного мира и появились на скользких каменистых склонах горы.

Черные птицы изумленно и злобно завизжали, но почему-то не взлетели. Они переступали с лапы на лапу, угрожающе разевая клювы, и только когда мертвые воины оказались с ними рядом, попытались подняться в воздух.

Расширенными от ужаса глазами Ралина смотрела на сцену, которая не привидится и в кошмарном сне.

— Великие Древние Боги! — воскликнула она. — Корум, что это за нечисть?

Кто они такие?

— Наши защитники, — хмуро ответил вадагский принц и громко крикнул вадагам. — Птицы — ваша награда!

Копья с зазубренными наконечниками взметнулись в воздух, и ни одно не пролетело мимо цели. В воздухе начался переполох, трупы мерзких тварей усеяли склон горы. Ралина задрожала от отвращения.

Мертвые вадаги спешились и неторопливо подобрали свою добычу. Корум давно догадался, что новые жертвы заменяли предыдущие в потустороннем мире, а затем по крайней мере вадагский принц на это надеялся — обретали вечный покой.

Предводитель вадагов взял двух птиц за горло, перекинул их через плечо. Он повернулся к Коруму искалеченным лицом и уставился на него пустыми глазницами.

— Дело сделано, Повелитель, — прозвучал монотонный голос.

— Вы получили награду, — задыхаясь, пробормотал Корум. -Теперь возвращайтесь.

— Сначала я должен выполнить данное мне поручение, Повелитель.

— Поручение? Кто дал его тебе?

— Тот, Кто ближе Тебе, чем Ты думаешь. Он велел сказать, что ты должен найти Озеро Голосов. Если у тебя хватит смелости переправляться через него, ты получишь помощь, которую ищешь.

— Озеро Голосов… Где оно? И о ком ты говорил, когда…

— Озеро Голосов лежит за горным хребтом. Прощай, Повелитель. Спасибо тебе за награду.

Корум не в силах был вынести вида мертвых вадагов. Он отвернулся и опустил повязку. Лицо Ралины было белым, как мел.

— Твои «защитники» хуже созданий Хаоса. Они могут погубить твою душу, Корум…

Вадагский принц повернулся Мертвые вадаги исчезли; пропали все птицы, кроме той, которую убила рука Кулла. Джерри-а-Конель подошел к своим спутникам.

— Погубить нас может только Хаос, — беспечно сказал он, а значит, в борьбе с ним все средства хороши. Он развращает даже тех, кто ему не служит.

Можешь поверить мне, госпожа Ралина. Я знаю, о чем говорю. Маркграфиня опустила голову.

— Давайте пойдем к озеру. Как оно называется? Корум не отрываясь смотрел на дохлую птицу.

— Озеро Голосов, — машинально ответил он.

Они продолжали подниматься в гору, часто останавливаясь и отдыхая. Черных птиц не было видно, но теперь путешественникам грозила другая опасность: голод и жажда. Отправившись в королевство Ксиомбарг, они не взяли с собой ни пищи, ни воды.

Перевалив через хребет, Корум, Ралина и Джерри довольно быстро достигли нижних склонов горы, покрытых чахлым кустарником, за которым лежало спокойное голубое озеро, абсолютно не гармонирующее с мрачной природой этого мира.

— Как прекрасно! — воскликнула Ралина. — По крайней мере мы вдосталь напьемся, а может, найдем что-нибудь съедобное.

— Гм-мм-мм… — нерешительно протянул Корум.

— Насколько я помню, — заметил Джерри, — нам сказали, что только смельчак сможет переправиться через озеро. Хотел бы я знать, какую опасность оно таит?

 

Каменистые склоны горы, поросшие черным кустарником, остались позади, и путешественники, не чувствуя ног от усталости, остановились отдохнуть на зеленой лужайке, по которой пробегал небольшой ручеек. Они с наслаждением напились прохладной воды, и Джерри что-то прошептал коту, который тут же расправил крылья, поднялся в воздух и скрылся из виду.

— Куда это ты послал Базилия, Джерри? — поинтересовался Корум.

Вечный странник подмигнул.

— На охоту.

И действительно, не прошло и нескольких минут, как кот вернулся с кроликом в когтях, бросил его под ноги своему хозяину и вновь улетел за добычей. Джерри быстро развел костер, и вскоре путешественники накинулись на еду, а потом, дежуря по очереди, улеглись на траву и как следует выспались.

Через несколько часов они продолжили путь. Примерно в четверти мили от озера Корум внезапно остановился.

— Слышите? — спросил он своих спутников.

— Нет, — ответила Ралина. — Что случилось? Джерри кивнул.

— Да… Похоже на шум толпы… Голоса…

Они пошли дальше, шагая по пружинящему торфу, а голоса становились все слышнее и слышнее. Звон стоял в воздухе, и путешественники в ужасе закрыли уши руками. Теперь они поняли, какого рода смелость была нужна, чтобы переплыть это озеро.

Говорила вода. Казалось, миллионы утопленников не желают умолкнуть, несмотря на то что кости их давно лежат на дне.

Корум в ужасе огляделся по сторонам, но обойти Озеро Голосов было невозможно — на многие мили вокруг расстилалось непроходимое топкое болото.

Корум заставил себя подойти к берегу. Мужчины, женщины, дети стенали, словно души их мучились вечными муками.

— Пожалуйста…

— Я хочу… я хочу… я хочу…

— Никто не…

— Эта мука…

— Но почему?..

— Ложь… меня обманули…

— Меня тоже обманули… я не могу…

— Аааааааа! Аааааааа!Аааааааа!

— Помоги мне, молю тебя!

— Помоги мне!

— … ги мне…

— … и мне…

— Мне…

— Судьбы моей нельзя избежать, разве только…

— Ха!

— Помоги!

— Сжалься!

— Спаси ее… спаси ее… спаси ее…

— Я так страдаю…

— Ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха…

— Было так прекрасно, и кругом горели огни…

— Звери… звери… звери… звери… звери…

— Ребенок… это был ребенок…

— Все утро она плакала и плакала, пока не покинула меня…

— Искусство…

— Покинутый в Рендане, я тосковал о ней…

— Покой…

— Я хочу… я хочу… я хочу…

— Покой… покой… покой…

— Покой…

 

Корум увидел на берегу лодку, словно поджидавшую путешественников. Быть может, они сойдут с ума… если, конечно, переберутся на другую сторону озера.

 

Глава 2

БЕЛАЯ РЕКА

 

Корум и Джерри, усевшись рядом, налегли на длинные весла. Ралина, рыдая, лежала на корме. С каждым гребком вместо всплесков раздавались новые голоса, словно в каплях воды были заключены души человеческие, стремящиеся вырваться на свободу, осознающие весь ужас своего положения. Корум невольно подумал, что всех утопленников ждет такая судьба, хотя не каждого из них можно будет услышать. Он постарался как можно скорее выкинуть эту жуткую мысль из головы.

— Хочу, чтобы…

— Так будет…

— Если я…

— Смогу…

— Любовь… любовь… любовь…

— Печальные песни успокоят страждущие души, нежно и ласково принесут им покой…

— Прекратите! Остановитесь! — умоляюще закричала Ралина, но голоса не умолкли. Корум и Джерри налегли на весла.

— Я хочу… я хочу… я хочу… я хочу…

— Я пробудился, проклиная…

— Однажды… однажды… однажды…

— Помоги нам!

— Освободи нас!

— Дай нам покой! Покой!

— Пожалуйста, покой, пожалуйста, покой…

— Безнадежно…

— Холодно…

— Холодно…

— Холодно…

— Мы не можем помочь вам, — простонал Корум. — Мы бессильны!

Ралина кричала и рыдала взахлеб.

Губы Джерри-а-Конеля были крепко сжаты, глаза его смотрели вдаль, тело ритмично двигалось взад и вперед, в такт гребкам.

— О, спасите нас!

— Спаси меня!

— Ребенок, ребенок…

— Плохой, сумасшедший, печальный, прошедший, прошедший, глухой, одинокий, нормальный, страдалец печальный…

— Замолчите! Мы ничего не можем для вас сделать!

— Корум! Остановите их! Неужели твои защитники не могут им помочь?

— Нет.

— Аааааааа!

— Орум каниш, орум каниш, орум каниш, сашан форум, алан алан, орум каниш, орум каниш…

— Ха, ха, ха, ха, ха…

— Никто, ничто, нигде, никогда, глупо страдать, для чего, зачем…

— Шепчи мягко, шепчи тихо, но шепчи.. шепчи… шепчи…

— Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет…

Корум греб одной рукой, а второй ожесточенно бил себя по голове, словно пытаясь изгнать оттуда многоголосый хор. Обессилевшая Ралина свалилась на дно лодки, и вадагский принц теперь уже не мог отличить ее слезный голос от других голосов.

— Прекратите!

— Прекратите… прекратите… прекратите… прекратите…

— Прекратите…

— Прекратите…

— Прекратите…

По лицу Джерри-а-Конеля текли слезы, но он продолжал грести, ни разу не сбившись с ритма. Один только кот невозмутимо сидел между своим хозяином и Корумом и спокойно мыл мордочку лапой. Для Базилия эта вода не отличалась от любой другой, и он старался держаться от нее подальше.

— Спаси нас, спаси нас, спаси нас, спаси нас… Глубокий, добродушный голос заглушил остальные.

— Почему бы вам не присоединиться к ним? Вы сразу перестанете мучаться.

Бросайте весла, выходите из лодки в мягкую прозрачную воду, и она откроет вам свои нежные объятия. Зачем гордо страдать в одиночестве, когда можно радоваться всем вместе?

— Нет, не слушайте! Слушайте меня!

— Слушайте нас!

— Не слушайте их. Ведь они по-настоящему счастливы. Ваше неожиданное появление мешает им собраться с мыслями. Они мечтают соединиться с вами, соединиться с вами… соединиться с вами…

— Нет, нет, нет!

— Нет! — вскричал Корум. Он выхватил весло из уключины и принялся бить им по воде. — Прекратите! Прекратите! Прекратите!

— Корум! — За все время, что они провели на озере, Джерри заговорил впервые. Он откинулся на борт, стараясь удержать лодку в равновесии. Ралина подняла голову и уставилась на своих спутников безумными глазами. — Корум! Ты все равно не сможешь им помочь! Ты нас погубишь!

— Прекратите! Прекратите! Прекратите! Отняв одну руку от весла, Джерри дернул вадагского принца за край мантии.

— Корум! Опомнись!

Внезапно Принц в Алой Мантии сел на место и посмотрел на Джерии, как на своего заклятого врага. Постепенно выражение его лица смягчилось, и, вдев весло, в уключину, он начал грести. До берега было рукой подать.

— Мы должны как можно скорее высадиться, — сказал Джерри. — Это единственный способ избавиться от голосов. Потерпи, осталось совсем немного.

— Да, — с трудом произнес Корум. — Да… Он продолжал грести, стараясь не смотреть на измученное лицо Ралины.

— Расплавленные спящие змеи, и старые совы, и голодные ястребы наводняют мои воспоминания о Каратату…

— Соединяйтесь с ними, и все их волшебные воспоминания станут вашими.

Соединяйтесь с ними, принц Корум, госпожа Ралина, рыцарь Джерри. Соединяйтесь с ними. Соединяйтесь с ними. Соединяйтесь с ними.

— Кто ты? — спросил Корум? — Что ты с ними сделала?

— Я — Голос и Душа Озера Голосов. Во мне слились их голоса и души. Я несу им мир и покой. Не слушайте тех, кто громко кричит. Заблудшие души всегда недовольны…

— Нет, нет, нет, нет…

Корум и Джерри налегли на весла, и днище лодки внезапно заскрипело по песчаному пляжу берега. Вода заволновалась; высокая волна поднялась в небо и, раскачиваясь, взревела:

— НЕТ! Я НЕ ПОТЕРПЛЮ ВОЗРАЖЕНИЙ! ВЫ— МОИ! НИКТО НЕ ПОКИНЕТ ОЗЕРО ГОЛОСОВ!

Волна заколебалась, и они увидели свирепое, искаженное неописуемой яростью лицо, тяжелое туловище и руки, жадно тянущиеся в их сторону.

— ВЫ— МОИ! ВАМ ПРИДЕТСЯ ПЕТЬ ВМЕСТЕ СО ВСЕМИ, СТАТЬ ЧАСТЬЮ МОЕГО ХОРА!

Трое путешественников быстро выскочили из лодки и побежали по берегу, а чудовище ревело все громче и громче:

— ВЫ— МОИ! ВЫ— МОИ! Я ПРИКАЗЫВАЮ ВАМ ОСТАТЬСЯ! А тысячи тоненьких голосов звенели:

— Бегите, бегите скорее, не возвращайтесь, бегите, бегите, бегите…

— ПРЕДАТЕЛИ! ПРИКАЗЫВАЮ ВАМ ЗАМОЛЧАТЬ! Внезапно наступила мертвая тишина.

Водяное чудовище, в отчаянии воздев руки, вскричало:

— НЕТ! ИЗ-ЗА ВАС МОИ ГОЛОСА ЗАМОЛЧАЛИ — МОИ ГОЛОСА — МОИ ЛЮБИМЦЫ! ТЕПЕРЬ ОНИ ИСЧЕЗЛИ НАВЕКИ! МНЕ ПРИДЕТСЯ НАБИРАТЬ НОВЫЙ ХОР! ВЕРНИТЕСЬ! ВЕРНИТЕСЬ!

Волна перегнулась чуть ли не пополам, пытаясь схватить смертных, обманувших ее ожидания. Затем, не в силах больше сохранять свой облик, она с громким всплеском упала обратно в озеро. Перед путешественниками вновь расстилалась спокойная голубая гладь, которой они так восхищались, глядя со склонов горы.

Корум глубоко вздохнул и уселся на траву.

— Кончено, — устало сказал он. — Наконец-то эти несчастные обрели покой. Он улыбнулся, глядя на взъерошенного кота, и представил себе, как испугался Базилий, когда волна пыталась нахлынуть на берег.

Немного отдохнув, путешественники взобрались на холм и увидели перед собой коричневую пустыню, по которой текла белая, как молоко, широкая река.

Корум вздохнул.

— Конца-края не видно.

— Посмотри! — внезапно сказала Ралина и протянула руку, — Всадник!

И действительно, по направлению к ним по склону холма скакал какой-то человек, пригибаясь к шее усталой лошади. Он крепко спал, но на всякий случай Корум вытащил шпагу из ножен. Одетый в засаленные, потертые кожаные одежды, незнакомец держал в одной руке меч на перевязи, а в другой — поводья. По усталому измученному лицу с орлиным носом и неухоженной бородой трудно было определить его возраст. Выглядел он довольно непритязательно, но на луке его седла висела (хоть и покрытая пылью) золотая корона, украшенная драгоценными камнями.

— Может, это — вор? — предположила Ралина. — Украл корону, а теперь скрывается от преследования.

Лошадь пошла медленным шагом; не доходя нескольких футов до путешественников, она остановилась, грустно посмотрела на них, нагнула голову и принялась щипать травку.

Всадник зашевелился. Приподнялся в седле, протер глаза. Равнодушно посмотрел на Корума, Ралину и Джерри. Что-то пробормотал себе под нос.

— Приветствую тебя, рыцарь, — сказал Корум. Измученный человек прищурился и посмотрел на вадагского принца. Затем, намеренно не обращая внимания на путешественников, потянулся за бутылью с водой, всласть напился и убрал ее на место.

— Приветствую тебя, — повторил Корум. Всадник кивнул.

— Здравствуй.

— Из каких ты краев? — спросил Джерри. — Дело в том, что мы заблудились и будем рады, если ты подскажешь, где мы находимся и что лежит за этой пустыней.

Незнакомец вздохнул, огляделся по сторонам.

— Это не пустыня, а Поле Крови. Река называется Белой, или Молочной, хотя в ней течет отнюдь не молоко.

— Почему Поле Крови? — спросила Ралина. Всадник нахмурился и выпрямился в седле.

— Потому, госпожа, что это — поле, и покрыто оно кровью. То что тебе кажется коричневым песком — высохшая кровь, пролитая тысячелетия тому назад в битве между Законом и Хаосом.

— А что находится за Полем Крови?

— Много чего, но в нашем мире, — после того, как его захватил Хаос, — нет пейзажей, которые радуют глаз.

— Тебе не нравится Хаос?

— Как он может мне нравиться? Хаос разорил меня, отправил в изгнание, был бы рад моей смерти. Я вынужден скрываться, вести кочевой образ жизни. Быть может, когда-нибудь…

Джерри-а-Конель представил незнакомцу своих друзей, затем представился сам.

— Нам необходимо найти Город в Пирамиде, — сказал он. Всадник рассмеялся.

— И только! Я тоже его ищу и, кажется, перестал верить в его существование. По-моему, Хаос специально распространяет о нем слухи, чтобы поиздеваться над людьми, вселив в их души несбыточные надежды. Меня зовут, господа, Король без Королевства. Когда-то я носил имя Норег-Дана и правил прекрасной страной. Говорят, я был справедливым и мудрым монархом. А потом в нашем мире воцарился Хаос, и его приспешники истребили мой народ. Теперь мне ничего не остается, как скитаться в поисках сказочного города…

— Несмотря на то что ты не веришь в его существование?

— Сколько ни искал, я не сумел найти Города в Пирамиде.

— Может, он находится за Полем Крови? — предположил Корум.

— Может быть, но я не настолько глуп, чтобы путешествовать по пустыне, не зная, где она заканчивается. У вас же нет лошадей, а пешими вы далеко не уйдете. — Норег-Дан пожал плечами. — Я не трус, но у меня сохранились остатки здравого смысла. Можно было бы попытаться пересечь пустыню на лодке, но ее не из чего построить, потому что леса здесь нет…

— А лодка — есть, — перебил его Джерри.

— Ты хочешь вернуться к Озеру Голосов? — тревожно спросила Ралина.

— Озеро Голосов! — воскликнул Норег-Дан и покачал головой. — Не ходите туда, утопленники зазовут вас…

Корум рассказал, что с ними приключилось, и Король без Королевства слушал, затаив дыхание. В конце рассказа он восхищенно улыбнулся, соскочил с лошади и подошел к вадагскому принцу.

— Ты — странный человек, — сказал он. — У тебя шестипалая рука, повязка на глазу, незнакомые мне вооружение и доспехи, но… ты герой, и я поздравляю тебя — и всех вас — с большой победой. — Он посмотрел на Ралину и Джерри. — Я с удовольствием пойду с вами на берег озера и помогу перетащить старую лодку Фриншака. Привяжем ее к моей лошади.

— Кто такой Фриншак? — спросил Корум.

— Одно из имен водяного чудовища, с которым вы столкнулись. Могущественный дух, появившийся на нашем измерении вместе с королевой Ксиомбарг. Ну так как, попытаемся украсть у него лодку? Корум ухмыльнулся.

— Пойдем, — сказал он.

 

Немного нервничая, они вернулись на берег озера, но Фриншак, видимо, не успел собраться с силами, так что путешественники привязали лодку к лошади, которая и дотащила ее до вершины холма. В кормовом ящике Корум обнаружил парус, а вдоль одного из бортов — небольшую мачту.

— Что будем делать с твоей лошадью? — спросил он у Норег-Дана.

Король без Королевства глубоко вздохнул.

— Видно, придется ее оставить. Думаю, она будет в большей безопасности одна, чем со мной. Пусть моя лошадка как следует отдохнет, ведь она служила мне верой и правдой.

Они тащили лодку по коричневому песку, и каждый из них испытывал отвращение при мысли о том, что ступает по засохшей крови. Лошадь стояла и смотрела на них с вершины холма, а затем отвернулась и опустила голову. В глазах Норег-Дана стояли слезы.

Солнце неподвижно висело над их головами, и путешественники даже не знали, сколько времени они провели в этом мире. Белая вода в реке была густая, как сироп.

— Постарайтесь не замочиться, — предупредил Норег-Дан. -Можно получить сильный ожог.

— Разве эта жидкость такая ядовитая? — поинтересовалась Ралина, когда они отчалили. — Не испортит ли она днище лодки?

— Со временем. Говорят, что если коричневый песок — кровь смертных, то в Белой Реке — кровь Великих Древних Богов, которая никогда не высохнет.

— Так не бывает. Река должна где-то начинаться и где-то заканчиваться.

— Необязательно.

— То есть как?!

— Не забывай, нашим миром правит Хаос, а не Закон. Подул легкий ветерок, и Корум поднял парус. Лодка быстро пошла вперед, и вскоре холмы скрылись из виду.

Мужчины отдыхали по очереди, выставляя дозорного. Ралина засыпала и просыпалась несколько раз и, открывая глаза, все время видела перед собой коричневую пустыню.

— Сколько крови, — прошептала она. — Сколько крови… А лодка продолжала плыть по Белой Реке, и Норег-Дан рассказывал им о правлении Ксиомбарг.

— Королева уничтожила всех, кто не захотел служить Хаосу. Со мной и с некоторыми другими она играет в кошки-мышки:

Повелители Мечей славятся подобными шутками. Самые порочные инстинкты, самые низменные страсти пробудила Ксиомбарг в смертных, и мир содрогнулся от ужаса. Моих жену и детей… — Голос Норег-Дана пресекся. — Впрочем, пострадало все человечество. Я не знаю, когда это произошло, может, — год, а может, — сто лет назад. Солнце не движется по небу, погода не меняется.

— Если Ксиомбарг пришла к власти одновременно с Ариохом, прошло куда больше ста лет, Король без Королевства, — сказал вадагский принц.

— Повелительница Мечей остановила время, — пояснил Джерри. — Так что ты не совсем прав, Корум. На этих измерениях царят другие законы. Корум кивнул.

— Тебе виднее. А теперь скажи мне, Норег-Дан, что ты слышал о Городе в Пирамиде?

— Насколько я понял, он перемещался по Пяти Измерениям, которыми правит Ксиомбарг, пока не остановился в нашем мире. Королева тратит почти все свои силы, чтобы уничтожить его. Наверное, именно поэтому ей не до меня и не до таких, как я.

— Разве таких, как ты, много?

— Нет, конечно! Несколько жалких скитальцев. Быть может, и они давно погибли…

— Или нашли убежище в Городе в Пирамиде.

— Все возможно.

— Ксиомбарг занята сейчас делами других Пяти Измерений, уверенно сказал Джерри-а-Конель. — Ее интересуют сражения между приспешниками Хаоса и теми, кто служит Закону.

— Тем лучше для тебя, принц Корум, — заявил Норег-Дан. — Если б Повелительница Мечей знала, что убийца ее брата здесь…

— Давайте не будем говорить на эту тему, — перебил его Корум.

Белые волны лениво накатывались одна на другую, и вадагский принц подумал, что в мире, где нет времени, у реки может не быть конца, а у Поля Крови пределов.

— Интересно, у Города в Пирамиде имеется какое-нибудь другое название? спросил Джерри-а-Конель.

— Думаешь, это твой Танелорн? — Ралина с надеждой посмотрела на спутника героев.

Джерри усмехнулся и покачал головой.

— Одни говорят, что он построен в пирамиде, другие — что похож на нее, сказал Король без Королевства. — Об этом городе сложено много легенд.

— Я много бродил по свету, но не припоминаю, чтобы мне встречался подобный город, — задумчиво произнес Джерри.

— А мне он напоминает Небесные Города, — мечтательно сказал Принц в Алой Мантии. — Один из них обрушился на равнину Броггфитус во время великой битвы между вадагами и надрагами, и обломки его до сих лежат рядом с замком Эрорн, где я родился и вырос. Такие города, свободно перемещающиеся между измерениями, строили обе наши расы. Когда беспокойная пора в нашей истории закончилась, Небесные Города куда-то исчезли, и мы спокойно зажили в своих замках. — Корум умолк — Может, мы найдем Небесный Город, — грустно добавил он.

— По-моему, самое время причалить к берегу, — весело заявил Джерри.

Корум недоуменно посмотрел на него.

— Почему?

— Потому, что и Белая Река, и Поле Крови, наконец, закончились.

Корум обернулся и вздрогнул. Коричневая пустыня обрывалась, словно срезанная гигантским ножом, Белая Река водопадом летела в пропасть.

 

Глава 3



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-04-15 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: