Федеральной службы исполнения наказаний




ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ИСПОЛНЕНИЯ НАКАЗАНИЙ

САМАРСКИЙ ЮРИДИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ

 

ИНФОРМАЦИОННОЕ ПИСЬМО

 

Уважаемые коллеги!

 

Кафедра философии и общегуманитарных дисциплин

Самарского юридического института

Федеральной службы исполнения наказаний

 

объявляет

 

Конкурс переводов современной литературы и публицистики

 

Приглашаем курсантов и студентов Вашего вуза, изучающих английский или немецкий язык, принять участие в Конкурсе. Для перевода предлагается 2 отрывка на иностранном языке (английском или немецком) на выбор, в зависимости от изучаемого языка. Заявку для участия в Конкурсе следует присылать по электронному адресу kuprijanova07@mail.ru не позднее 15.11.2017.

В заявке следует указать:

- ФИО участника;

- должность, учебное заведение, специальное звание (при наличии);

- контактные данные (телефон, e-mail, почтовый адрес с индексом).

Готовые переводы в электронном виде (документ Word) предоставляются не позднее 7.12.2017 (включительно).

Результаты Конкурса будут размещены на сайте Самарского юридического института 15.12.2017, а также объявлены ответным электронным письмом. Дипломы победителей будут отправлены по почтовому адресу, указанному в заявке.

 

Приложение на 3 листах.

 

 

 

Заместитель начальника

института по научной работе

доктор педагогических наук, доцент

полковник внутренней службы Е.А. Тимофеева

 

Приложение 1

 

English

Text 1.

 

The Easy Way to Make a Better Child

 

Reading is the key to life. You cannot be successful in school or on the job without being able to read. Everybody knows that.

What is less understood are the other good things reading brings.

Reading to the child growing in your stomach and to the ten-year-old next to you creates a better human being. In short, the goal is not to learn to read. The goal is to open a gateway. It is a gateway to knowledge and understanding. Best of all, it is a path to a warm, loving relationship between parents and children. New research is clear about this.

Children need interaction. Picture books are a great way to start. A good thing about a picture book is that a baby or a toddler or a preschooler has an adult who makes the book «work». The book tells the story, producing the animal noises and giving words to the pictures. The child is using the adult to make the book talk. At the same time, the book makes the adult talk. Using the book can result in the best kind of attention. It is the kind that happens on a lap, looking at pictures and hearing familiar stories from a loved adult.

Scientists are talking about improving the brains of children. It is about all the things that can happen before the child starts school. The “must be” is the active role of the parents. They must give their full attention. It is part of reading together for pleasure. It continues as children go to school and with reading and writing in the home with parents.

Researchers asked Spanish language speakers for advice. The favorite messages were about love and affection, such as «el amor por los libros empieza en los brazosde los padres» (the love of books begins in the parents’ arms). Other messages stressed the importance of reading to your baby, such as «es una muestra de amor!» (it’s a sign of love).

An expert said «literacy involves all aspects of language. It is about our oral language, what we hear and say, and our written language, what we read and write». It is language by ear, mouth, eye, and hand.

(https://www.thetimesinplainenglish.com/)

 

Text 2.

 

A huge search began for the Andrea Gail. But it was difficult to look for her because nobody knew exactly where she had sunk. They only knew that she had gone down somewhere in the Atlantic Ocean, east of Sable Island.

The Coast Guard sent fifteen airplanes to look for her, but none of them found anything. Then on November 1st, Albert Johnston, the captain of the Mary T, was heading for home. As he was passing about 100 miles to the southwest of Sable Island, he saw some blue fuel drums floating in the ocean. The drums had the letters «AG» painted on their sides.

A few miles further on, Johnston found a second group of drums, then a third group. He called the Coast Guard and told them the position of the drums.

«But the drums don’t mean that the Andrea Gail has sunk», he thought. «Maybe they were swept off her deck during the storm».

The American and Canadian Coast Guards continued to search, but still they couldn’t find the Andrea Gail. Then, on November 4th, a Canadian Coast Guard boat found a fuel tank in the sea near Sable Island. It had the name Andrea Gail painted on its side.

(Sebastian Junger «The Perfect Storm»)

 

 

Приложение 2

 

Deutsch

Text 1.

 

Drogendeals in Gefängnissen reißen nicht ab

 

Drogen im Knast sind im Südwesten nach wie vor ein Problem: 2013 wurden rund 241 Mal Drogen in den Gefängnissen im Land sichergestellt, wie das Justizministerium der Deutschen Presse-Agentur mitteilte.

Das sind zwar weniger Fälle als im Vorjahr, in dem 243 Fälle registriert wurden, doch weitaus mehr, als noch 2011 (190). Über den Umfang des Drogenhandels hinter Gittern sagen diese Zahlen allerdings nichts aus, betonte ein Ministeriumssprecher. «Sie können auch darauf hinweisen, dass die Qualität der Kontrollen besser geworden ist», sagte der Landesvorsitzende des Bundes der Strafvollzugsbediensteten (BSDB), Alexander Schmid. Drogen im Vollzug lassen sich laut Justizministerium «leider nicht generell verhindern». Das wird auch an bundesweiten Zahlen deutlich: Dem Bundeskriminalamt (BKA) wurden 2014 insgesamt 1255 Fälle gemeldet, in denen in Justizvollzugsanstalten Betäubungsmittel sichergestellt wurden. 2013 waren es 1232. Regionale Schwerpunkte werden einer Sprecherin zufolge nicht erfasst.

Den Drogenhandel versucht die Justiz in Baden-Württemberg unter anderem durch die konsequente Trennung von Gefangenengruppen einzudämmen. Außerdem werden Besucher und Insassen sowie deren Hafträume kontrolliert.

Drogen können laut Ministerium auf drei Wegen ins Gefängnis gelangen: Entweder gelingt dies Insassen nach einem Freigang, Besucher schmuggeln sie, Drogen stecken in Briefen und Paketen oder sie werden über die Gefängnismauern geworfen.

(https://www.focus.de/)

 

Text 2.

 

Zirkusmädchen

 

Ich kenne Aja, seit ich denken kann. Ich habe kaum Erinnerung an eine Zeit vor ihr, an ein Leben, in dem es sie nicht gegeben hat, keine Vorstellung, wie sie ausgesehen haben könnten, Tage ohne Aja. Aja gefiel mir sofort. Sie sprach laut und deutlich und kannte Wörter wie Wanderzirkus und Schellenkranz. Zwischen anderen sah sie winzig aus, mit ihren kleinen Händen und Füβen, und als müsse sie dem etwas entgegensetzen, sprach sie in langen Sätzen, denen kaum jemand folgte, als wolle sie beweisen, dass sie laut reden konnte, ohne Pause und ohne Fehler. Sie zog in dem Jahr zu uns, in dem für uns Kinder nichts lustiger war, als unsere Namen rückwärts aufzusagen und uns laut Retep oder Itteb zu rufen. Aja hieβ immer Aja.

Wir fanden uns, wie sich Kinder finden, ohne zu zögern, ohne Umstände, und sobald wir unser erstes Spiel begonnen, unsere ersten Fragen gestellt hatten, verbrachten wir unsere Tage miteinander, fädelten sie auf wie an einer endlosen Kette, und hielten jede Unterbrechung, mit der andere uns trennten, für eine Zumutung. Wenn Aja zu mir kam, öffnete sie unser Hoftor lautlos. Niemand konnte unser Tor lautlos öffnen und schlieβen, weil es ein groβes Tor auf Rollen war, das jeden Besuch vor den letzten Schritten zur Haustür ankündigte, und dessen Geräusch wir bis unters Dach und bis in die hintersten Winkel des Gartens hören konnten. Nur Aja öffnete unser Tor so leise, dass es niemandem auffiel, auch nicht, dass sie über den Hof lief, und ich wunderte mich, wie still sie sein, wie unbemerkt sie kommen und gehen konnte.

Wir müssen uns im Sommer begegnet sein, im Sommer, der Aja umgab, als gehöre er ihr, als gehörten sein Licht, sein Staub, seine langen hellen Abende ihr, und durch den sie sich ohne Jacke und Schuhe, mit einem gelben Hut, den sie im Schrank ihrer Mutter gefunden hatte, bewegte wie durch ein groβes, lichtes Haus, dessen Zimmer ohne Türen ineinanderliefen.

 

(Zsuzsa Bank «Die hellen Tage»)

Приложение 3

 

ФОРМА ЗАЯВКИ

Заявка на участие в Конкурсе переводов современной литературы и публицистики
Фамилия, имя, отчество (полностью)  
Место учебы  
Курс, учебная группа (взвод)  
Специальное звание (при наличии)  
Адрес (с почтовым индексом)  
Телефон контакта  
e-mail  

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-11-22 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: