Обама «помиловал» двухиндеек




Школа перевода ITranslate 2017-2018. Задание 1

Проанализируйте перевод текста статьи с англ. языка на русский.
Отметьте случаи, в которых переводчик отходит от использования словарных эквивалентов (сверьтесь по словарям). В каких случаях переводческие соответствия вообще отсутствуют? Какие приемы использует переводчик для передачи такой лексики? В каких случаях меняются грамматические конструкции?

ObamacarriesonThanksgivingtradition, pardonsturkeys

November 21, 2012|Margaret Chadbourn, Chicago Tribune


WASHINGTON (Reuters) - President Barack Obama on Wednesday pardoned a pair of turkeys - Cobbler and Gobbler - quipping that the two birds deserved a second chance, an old adage he said he could not agree with more following his re-election.

"They say life is all about second chances," Obama said. "And this November, I couldn't agree more."

With his daughters Malia and Sasha by his side in the Rose Garden, Obama joked about the "highly competitive" social media campaign organized by the White House to decide which bird would be named the National Thanksgiving Turkey this year.

"The American people have spoken! And these birds are moving forward," Obama said to audience laughter, as Cobbler gobbled from the stage.

For the first time, the White House held an online contest for the U.S. public to decide which bird would get the title, a twist on the traditional Thanksgiving event.

The decision was between Cobbler and Gobbler, born on the same day and raised on a farm in Rockingham County, Virginia.

Obama announced that Cobbler beat his competitor, though both escape the chopping block: the turkeys will retire to the historic home of George Washington at Mount Vernon Estate in Alexandria, Virginia.

"Because of your votes, the only Cobbler anyone's eating this Thanksgiving will come with a side of ice cream," he said.

Gobbler will serve as this year's alternate National Turkey.

"From here, these two lucky birds will be swept up in a whirlwind of fame and fortune," Obama said.

After the joking and heavy poultry punditry, Obama wished American families a safe and healthy holiday. He spoke about the devastation in the Northeast from superstorm Sandy, and thanked U.S. military armed forces.

The People for Ethical Treatment of Animals on Tuesday asked for the White House to end the Thanksgiving pardoning tradition. PETA wrote that the ceremony "makes light of the mass slaughter of some 46 million gentle, intelligent birds."

In 1947, President Harry Truman was the first recipient of a bird gifted by America's turkey farmers. The tradition was continued, but in 1963, President John Kennedy decided to send his gift back to the farm where it came from.

President George H.W. Bush became the first to officially offer a turkey pardon at the White House in 1989.

Обама «помиловал» двухиндеек

("Chicago Tribune", США)

МаргаретЧэдбурн (Margaret Chadbourn)

 

22/11/2012

Вашингтон – Президент Барак Обама в среду «помиловал» пару индеек, Кобблера и Гобблера, с иронией отметив, что две птицы заслужили второй шанс. С этой старой поговоркой, отметил президент, он более чем согласен после минувших выборов.


«Говорят, что смысл жизни – в использовании второго шанса, - сказал Обама. – И в этом ноябре я с этим высказыванием более чем согласен».

Находясь вместе со своими дочерьмиМалией и Сашей в Розовом саду, Обама пошутил по поводу «очень напряженной» кампании, проведенной Белым домом в социальных сетях, чтобы решить, какой именно птице достанется титул Национальной индейки Дня благодарения в этом году.

«Американский народ решил! И эти птицы побеждают», - сказал Обама под смех аудитории, когда Кобблер «курлыкнул» со сцены.

В этом году Белый дом впервые проводил интернет-конкурс, в ходе которого американцы могли проголосовать за понравившуюся птицу. Это было новинкой для традиционной церемонии Дня благодарения.

Голоса разделились между Кобблером и Гобблером, рожденными в один и тот же день и выросшими на ферме в округе Рокингхэм в Виргинии.

 

Обама объявил, что Кобблер набрал больше голосов, чем его конкурент, однако обе птицы избежали «казни» - индеек отправят жить в исторический дом Джорджа Вашингтона – МаунтВернон – в город Александрию, штат Виргиния.

«Из-за ваших голосов единственным Кобблером («cobbler» в английском языке означает тип фруктового пирога, который часто подают с мороженым – прим. ред.), который вы будете есть в этот День благодарения, будет тот, который подают с мороженым», - сказал президент.

Гобблер стал «дублером» национальной индейки.

«С этого момента эти два счастливчика погрузятся в водоворот славы и достатка», - добавил президент.

После шуток и многочисленных «птичьих» высказываний Обама пожелал американским семьям безопасного и здорового праздника. В своей речи он упомянул разрушения, вызванные «суперштормом» Сэнди, а также поблагодарил американских военнослужащих.

Однако организация PETA («Люди за этичное обращение с животными» - прим.ред.) во вторник обратилась к Белому дому, призывая прекратить традицию «помилования» на День благодарения. Организация написала, что церемония «продвигает легкомысленное отношение к массовому убийству 46 миллионов кротких и умных птиц».

Гарри Труман был первым президентом, которому в 1947 году американские фермеры подарили индейку. Традиция была продолжена, однако в 1963 году президент Джон Кеннеди решил отправить свой подарок назад на ферму, с которой была прислана птица.

Президент Джордж Буш-старший стал первым американским лидером, официально «помиловавшим» индейку в Белом доме в 1989 году.

 

Опубликовано: 21/11/2012 18:49

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-11-22 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: