Очарованные таинственным миром «Огиты-сенсея»




--- Если углубиться в тему открытия нового театра и поговорить о новой постановке, в этот раз Ханазуки-сан получила благоприятную возможность сыграть главную роль.

Ханазуки: Так как это первый раз, когда я участвую в главной роли в театральных спектаклях, я ощущаю некоторое давление и напряженность, но вместе с тем, эта возможность окрыляет меня.

Цубаса: Да!!!

Ханазуки: Мы вдвоем находимся в отличных отношениях и между нами идеальная гармония, что поднимает настроение и облегчает репетиции. До этого мы постоянны были одновременно задействованы в разных кастах и в разных постановках, а сейчас такое чувство, что «ну, наконец-то мы вместе! Мы сможем это сделать!»

 

--- Козуки-сан, вы согласны с тем, что говорит Ханазуки-сан?

 

Цубаса: (громко) Очень рада!!!

Ханазуки: смеется

Цубаса: С Ханазуки-сан мы раньше немного играли вместе, но ни разу не пели и конечно, если хорошенько подумать, то это первая наша такая возможность. Два года назад мы уже вдвоем работали с Огита-сенсеем в шоу в Сётику-дза «Stormy Weather», и уже тогда отметили, что его музыка всегда насыщена необычными певческими приемами – мелизмами (волнообразное украшение мелодии или ритма - прим.пер.). Теперь мы вместе берем отдельные уроки пения, чтобы научиться поспевать в такт и выполняем специальные песенные упражнения, чтобы лучше освоить эти приемы. Так как сложные песни приводят меня в отчаяние, то пожелайте мне удачи в этом!

 

--- Но вы получаете хороший стимул друг от друга?

 

Ханазуки: Очень!!! И хотя учебные годы уже далеко, мне нужно стать более спокойной и выдержанной, я все еще нуждаюсь в поддержке и так хорошо, что она есть во время, когда я испытываю такое давление.

Цубаса: Нет, я всегда думаю «Ханазуки-сан, подождите меня!», вы так быстро летите вперед, что я только настойчиво следую за вами.

 

--- Опять же, говоря о постановке, еще есть какие-то моменты, в которых вы расходитесь?

 

Ханазуки: До сих пор мы исполняли главные роли только в «OSK Revue Cafe», и хотя это не диннер-шоу, атмосфера на них очень близка к ним, гости также сидят за круглыми столами. Но в этот раз зрители будут сидеть прямо напротив нас. На наших концертах они сидят небольшими группами по 8 человек за столом, и это можно назвать этаким «закрытым пространством», и интересно посмотреть, как они будут вырываться из этого пространства в мир полный красок. И действительно, есть кое-что такое, чего не узнаешь, не попробовав самостоятельно стоять на сцене. Однако мне нравится больше командная работа!

Цубаса: Да, мы будем стараться!

 

---Возвращаясь к предыдущему разговору, как чувствуется очарование Огиты-сенсея? Что это за ощущение?

 

Ханазуки: Во-первых, в процессе подготовки, мы работали один на один. Во время репетиций «Stormy Weather» мы также просматривали песни и танцы каждой актрисы по отдельности, и уже после этого начинали работать над сценами. Я думаю, что все ему благодарны больше всего за то, что он всегда находился напротив нас. Но мы все очень рады были поработать с таким специфическим для нас миром.

Цубаса: Работы Огиты-сенсея надо смотреть несколько раз. Первый раз, смотря на этот странный мир и разбирая какую-либо сцену, ты задаешься вопросом: «И какой был у нее смысл?» И такие сцены повторяются там и тут, повсюду, и, в конце концов, ты такой с мыслями: «Чего?!» начинаешь беспокоиться и думаешь: «Надо пересмотреть еще раз!»

Ханазуки: Из-за того что в его работах сложный смысл, ты сначала думаешь: «Что это такое?», но потом это тебя увлекает.

Цубаса: Ты думаешь: «Кто эти люди?», или «Такое может быть?», и описываешь безумные фантазии и предполагаешь самые сумасбродные идеи. И хотя слова, произносимые в постановке, не слишком помогают, зритель, находящийся в зале, не понимая смысла, все равно проявляет безграничный интерес. В этот раз тоже, услышав слова сенсея, в моей голове роились тысячи предположений об исполняемой роли. Мы беседовали вместе с моими единомышленницами-актрисами и говорили: «Ну, мы могли бы попытаться сделать это?» или «Наверное, можно подумать и о таких вариантах тоже?» Я думаю, что предстоящая постановка может стать очень насыщенной.

--- Когда ты находишься на стороне зрителя, иногда не понимаешь, что происходит в постановках Огиты сенсея, но маленькое пространство театра завораживает и от этого постановка становится интересней и приобретает определенный шарм.

Ханазуки: Это потому что вы можете видеть всю сцену, и нам тоже хотелось использовать каждый уголок игрового пространства.

--- В этом году ОСК Ревю отмечает 95-летия со дня основания компании, что вы чувствуете, как члены этого театра?

Ханазуки: В этот юбилейный год, являясь членом театрального коллектива, я чувствую гордость и счастье за наш театр. Настоящее было построено благодаря усилиям множества бывших актрис и нынешних семпаев театра.

Цубаса: На экзаменах у меня было такое чувство: «Я хочу стать отокояку!», это великое счастье, что я стала актрисой театра ОСК Ревю. Я стала самой собой только благодаря труппе, которая приняла меня. Уже 5 лет как я присоединилась к коллективу, и с этих пор я все время хотела посетить представление в Сётику-дза как зритель, и вот в этот раз, так как была занята в прогоне «HIDEAWAY», в июле мне выпала, наконец, счастливая возможность посмотреть на это шоу из зрительского зала. Я объективно смотрела представление, но в конце все равно была ужасно тронута и подумала: «Неужели все это ОСК!» Это позволило мне снова пересмотреть свои взгляды на театр. Если смотришь на все со зрительского места, то можешь составить свое личное мнение и лучше изучить происходящее, и впредь для меня это станет одной из обязательных задач, я думаю.

 

---Театр скоро подойдет к столетнему юбилею, вам дают новые постановки и к вашему мнению, как молодого поколения, прислушиваются, есть ли у вас видение того, какими отокояку вы хотели бы стать через 5 лет?

 

Ханазуки: Я до сих пор могу играть по возрасту мальчиков, и хотя по служебному положению должна быть нейтральна и беспола, сейчас хочу стать более глубоким человеком, но при этом оставаться мягкой. Хотя я и буду продолжать играть андрогинные роли, хочу стать отокояку, который мог бы справиться с широким спектром ролей. И, конечно же, я хочу основательно овладеть искусством пения, танцев и актерского мастерства.

Цубаса: Я тоже хочу достичь всех этих умений, в которых, мне кажется, я все еще не слишком хороша. Я буду продолжать развиваться и брать дополнительные уроки. Я часто себе повторяю: «Если остановишься, то сразу же скатишься вниз». Хочу никогда не потерять свое честолюбие и амбиции в искусстве. Кроме того, есть некоторые трудности в профессии отокояку. Здесь женщины играют мужчин. Я всегда учусь, смотря на наших старших актрис, которые не зацикливаются на каком-то одном цвете, и всегда могут исполнить любую роль. К этому надо привыкнуть в роли отокояку, но я постараюсь.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-08-27 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: