ХII ВСЕРОССИЙСКАЯ ОЛИМПИАДА ШКОЛЬНИКОВ
ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ
(г. Великий Новгород, 2007 г.)
Класс
I ТУР
ЧАСТЬ 1
Ответ:
Спутники Садко были купеческими приказчиками – наемными служащими у купца или в торговом заведении, выполнявшими поручения торгового характера, занимавшимися по доверенности хозяина торговлей (Р. П. Рогожникова, Т. С. Карская. Словарь устаревших слов русского языка. М., 2005. С. 551); («нарядчик, приказный, кому приказан порядок; поверенный по делам, уполномоченный от хозяина»; Даль).
В России XV–XVII вв. целовальниками называли 1) выборных должностных лиц, занимавшихся сбором податей или другими судебными и полицейскими делами; при вступлении на должность целовальник принимал присягу, сопровождавшуюся целованием креста; 2) торговцев вином в питейном заведении, кабаке (Р. П. Рогожникова, Т. С. Карская. Словарь устаревших слов русского языка. М., 2005. С. 748).
Однако купеческие приказчики не могли одновременно быть и целовальниками. В былине отражено исходное значение слова целовальники – лица, целовавшие крест и присягавшие на верность.
Ответ:
Отрясти (отряхнуть) от своих ног прах – совершенно, окончательно, навсегда порвать с кем-либо или чем-либо; отречься от кого-либо или чего-либо. Фразеологизм восходит к выражению из Евангелия: "Если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или города того, отрясите прах от ног ваших". Выражение связано с древним обычаем ударять ногою о землю у порога или на границе. Отряхивание пыли с ног означало полный и окончательный разрыв с кем-либо или чем-либо, символизировало нежелание взять с собой даже мельчайшие частицы покинутой земли.
Посыпать голову пеплом – выражение возникло из Библии, в которой рассказывается о древнем обычае евреев посыпать голову пеплом или землею, оплакивая несчастие свое или близких (Иов,2:12; Есфирь,4:1). Употребляется в значении: глубоко скорбеть по поводу какого-нибудь бедствия, утраты чего-нибудь ценного.
Совлечь с себя ветхого человека – духовно возродиться, обновиться. Библейский термин «ветхий человек» означает внутренюю греховную сущность человека Ветхого Завета, которая согласно Новому Завету должна быть преодолена в христианском возрождении «нового человека». Встречается в Посланиях Апостола Павла, в богословской и проповеднической литературе. В послании римлянам Апостол Павел (7:15) призывает колосских христиан отказаться от прежних греховных привычек: «Не говорите лжи друг другу, совлекшись ветхого человека с делами его и облекшись в нового».
Ответ:
Это явление носит название народной этимологии. Происхождение слова толкуется на основании возникающих ассоциаций, не связанных с научными представлениями об этимологии, часто юмористических. В приведенном примере слово посол рассматривается как искаженный вариант слова пошел при определенной семантической близости.
Ответ:
суббота, квота, грамота, шпрота, охота; слова суббота, квота, грамота, шпрота являются заимствованными, а в слово охота образовано от глагола хотеть.
Ответ:
Эти наречия пишутся по-разному, т.к. образованы разными способами. Суффикс –а пишется в наречии только тогда, когда оно образовано приставочно-суффиксальным способом, так образовано наречие досуха (досуха < сухой); наречие же досрочно образовано суффиксальным способом (досрочно < досрочный).
Ответ:
а) Грамматическая категория лица. У притяжательного местоимения 1 лица мой лицо – постоянный признак (лексико-грамматическая категория), форма повелительного наклонения глагола выражает значение 2 лица, признак непостоянный.
б) Грамматическая категория числа. У местоимения мой число – синтаксически зависимая категория, значение числа повторяет, дублирует значение формы числа существительного, с которым согласуется местоимение, т. е. единичность предмета. Форма повелительного наклонения глагола выражает значение числа, не зависящее от других слов в предложении.
в) Наличие словоизменения. Местоимение склоняется, а глагол спрягается.
Ответ:
Можно увидеть пять частей речи, с которыми функционально связывается местоимение всё.
1. Имя прилагательное. Она прогуляла всё лето.
2. Имя существительное. Она всё прочла.
3. Глагол. Ты уже всё?
4. Частица. Бабушке становилось все легче и легче.
5. Наречие. Не все коту масленица.
В первом случае слово всё представляет собой форму ср.р. ед.ч. определительного местоимения, согласующегося с главным существительным. Оно обозначает, что предмет, с которым оно согласовано, берется в полном объеме.
Во втором случае имеет место субстантивация этого местоимения в указанной форме. Обычно оно выступает в качестве объекта действия, либо определенного, известного (Она всё прочла, то есть прочла все книги, произведения из того объема, который известен говорящему и слушающему как полный), либо неопределенного, но представленного говорящим в качестве полного объекта, на который направляется действие (Я тебе всё скажу).
В третьем случае речь идет об известном действии и говорящему и слушающему, которое должно быть выполнено в полном объеме. Иными словами, местоимение всё здесь аналогично глаголу совершенного вида, обозначающему, что действие завершено, то есть в перфективной функции.
В четвертом случае местоимение всё употреблеяется в качестве усилительной частицы при сравнительной степени прилагательного.
В пятом случае местоимение всё употреблено в качестве обстоятельства времени со значением ‘всегда’, то есть по функции является наречием.
Ответ:
1. Правильно: ско́лькими.
2. Все другие формы возникли по аналогии: сколькью́ и сколькерью́ – как пятью, семью и т. п.; скольки́ми и сколькеры́ми – как такими, четверыми; сколькми́ и сколькерми́ – как лошадьми, дверьми; сколькмя́ и сколькермя́ – как тремя, четырьмя. Основа сколькер - образована по аналогии с основой собирательных числительных пятеро, шестеро.
Ответ:
1), 4), 5) - обстоятельство с причинным оттенком значения. В 1) и 4) можно усмотреть еще и временной оттенок.
2) - обстоятельство с целевым оттенком значения.
3) - обстоятельство с оттенком значения образа действия.
Ответ:
Предложение сложноподчиненное. В придаточном можно выделить два типа значений - приместоименно- определительное подлежащное и целый ряд синкретично связанных обстоятельственных: условное, причинное, временное.
Хотя по составу главное предложение и является двусоставным (тот - подлеж.), его значение обобщенно-личное, как у определенно- и неопределенно-личных односоставных. Ср. то же в форме неопр.-личного предл.: Если уж станут тебе поперек горла, пусть прощения не ждут.
Подчеркнут глагол в личной форме 1-го спряж., несов. вида, перех. (хотя управляет Род. падежом в силу достигательного значения) повел. накл. ед.ч. Форма повел. накл., обычно имеющая значение 2-го лица, употреблена в значении 3-го лица.
Ответ:
Ударение в русском языке является свободным, т. к. может падать на любой слог слова (первый, второй, третий…), подвижным, т. к. может перемещаться в зависимости от формы слова (взЯл – взялА), исторически изменчивым, т. к. может изменяться в процессе развития языка (ср., напр., устар. музЫка, Агент, у мОста, к мОсту и т. п.).
Ответ:
словам с беглыми гласными в русском языке (пёс – пса, сон – сна) соответствуют слова с гласным а (пас, сан), русскому гласному е соответствует сербский гласный е, русскому сочетанию ер между согласными соответствует звук р, русскому сочетанию ол между согласными соответствует звук у; следовательно, можно установить такие соответствия указанным словам:
рожь | раж |
палец | палац |
лес | лес |
лоб | лаб |
верба | врба |
смерть | смрт |
жёлт | жут |
Класс
I ТУР
ЧАСТЬ 2
Ответ:
… и вспомнил Олег коня своего, которого он повелел кормиить и не садиться на него. Ибо он некогда вопрошал волхвов и кудесников: «От чего я умру?» И сказал ему один кудесник: «Князь, конь, которого ты любишь и ездишь на нем, от него ты умрешь». Олег, приняв это во внимание, сказал так: «Никогда не сяду на него и не больше не увижу его». И приказал его кормить и не приводить к нему. И так прошло несколько лет, и он не видел его, пока не пошел на греков. И когда он пришел в Киев через пять лет, он вспомнил о коне, от которого, по словам волхвов, ему предстояло умереть. И он призвал старшего конюха и сказал: «Где тот конь, которого я приказал кормить и беречь?» Тот ответил: «Он умер». Олег же, рассмеявшись, укорил кудесника, сказав: «Вот неверно говорят волхвы, но все это ложь: конь умер, а я жив». И пришел он на место, где лежали высохшие кости и череп коня: и, сойдя с коня, он посмеялся и сказал: «Неужели от этого черепа мне принять смерть?» И наступил ногой на череп. И вот змея, выползши из черепа, ужалила его в ногу. И оттого он разболелся и умер. И весь народ плакал плачем великим, и понесли его и похоронили на горе, которая называется Щековицей.
В 1-м и 4-м (последнем) случае слово конь употреблено в Вин. пад. в позиции прямого дополнения, категория одушевленности еще не проявляется. Во 2-м и 3-м случае - в Им. пад. в позиции подлежащего.
ХII ВСЕРОССИЙСКАЯ ОЛИМПИАДА ШКОЛЬНИКОВ
ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ
(г. Великий Новгород, 2007 г.)
Класс
I ТУР
ЧАСТЬ 1
Ответ:
а) XVIII в.: Словарь Академии Российской: В IV ч. – СПб., 1789 -1794 (САР; второе издание выходило в 1806-1822 годах);
б) XIX в:Словарь церковнославянского и русского языка: В IV т. – СПб., 1847 (Словарь-1847); Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т.I - IV (Первым изданием словарь выходил в 1863-1866);
в) середины XX в.: Словарь современного русского литературного языка АН СССР. – М. - Л., 1948 -1965 (БАС, в 17-ти томах); Словарь русского языка: В 4-х томах / Под ред. А.П.Евгеньевой. – М., 1957 -1961 (МАС); С.И.Ожегов. Словарь русского языка. – М., 1949 (Словарь выходил до 1991 г.);
г)конца XX в. – начала XXI в.:Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка (Словарь выходит с 1992); Большой толковый словарь русского языка /Автор и руководитель проекта С.А.Кузнецов. – СПб., 1998 (а также последующие издания); Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия / ИЛИ РАН; под ред. Г.Н.Скляревской. – М., 2005; Скворцов Л.И. Большой толковый словарь правильной русской речи. – СПб., 2006 и мн. др.
Ответ:
1. Класть – 1) помещать в лежачем положении; 2) вообще помещать куда-нибудь, располагать где-нибудь К. ребенка в коляску. К. платок в карман. К. личинки, яйца (о насекомых, самках птиц, пресмыкающихся: откладывать; см. отложить в 3 знач.). К. деньги на книжку (вносить вклад). К. больного в госпиталь (для лечения); 3) накладывать слой чего-либо, наносит класть краски на холст; 4) накладывать пищу; 5) строить, сооружать из камня, кирпича.
2. класть, кладу, кладет, прош. клал, клала, клало, клали. неправ. клала.
Ответ:
людие, более позднее люди - исконное кириллическое название, эль - ныне принятое латинское по происхождению, эл - вариант русифицированный, не рекомендуемый, но иногда допускаемый, лэ - просторечный нелитературный вариант (особенно часто встречается в буквенных аббревиатурах). По происхождению - это греческая лямбда (с вариантами вроде лямва). Итого насчитывается 2 славянских варианта, 3 латинских и 2 греческих по происхождению варианта названий этой буквы: всего 7, только славяно-русских 5, только гражданских 3.
Ответ:
Артос – квашеный, кислый хлеб, освящаемый в первый день Пасхи и раздаваемый народу.
Пет-омолен – соединение двух страдательных причастий глаголов петь и молить (омолить).
Ответ:
Ванька-встанька – это детская игрушка, куколка с тяжелым основанием, которая всегда становится прямо, то есть как бы выполняет команду: «Ванька, встань-ка! »
По морфемной структуре слово ванька-встанька напоминает сложные слова, у которых изменяются обе части (кресло-качалка, ракета-носитель). Однако образование названия нельзя рассмотреть как сложение слов, поскольку слова встанька в русском языке не существует. Наличие внутренней флексии и склонение обоих компонентов слова отличает название от сложно-суффиксальных слов (мухоловка, землеройка, маслобойка, сладкоежка) и не позволяет уподоблять их. Этим же свойством ванька-встанька отличается от слов-сращений (купи-продай, держиморда), а также от сращений, использующих суффиксацию (немогузнайка, ничегонеделание). Можно рассмотреть две версии образования слова.
1. Название образовано по «детской» модели: к слову прибавляется (путем «присоединения», «приклеивания») рифмующийся компонент («повтор-отзвучие» с характеризующей или оценочной функцией), не являющийся словом языка, но созданный по модели суффиксальных слов (лайка, мойка, стойка, разлетайка и др.). Ср. образования в детской речи и в текстах для детей: Юля-капризуля, Маша-растеряша, палочка-выручалочка, цветик-семицветик, зайка-побегайка, зайчик-попрыгайчик и т. п. Образование в языке нового слова ванька-встанька отражает процесс перехода имени собственного в нарицательное (Ванька-встанька – ванька-встанька).
2. Словообразовательной базой могло послужить все это выражение, состоящее из обращения Ванька и односоставного побудительного предложения, содержащего сказуемое в форме повелительного наклонения встань с постпозитивной усилительной частицей - ка. При этом глагольная форма встань-ка была структурно переосмыслена как отглагольное наименование действующего лица встанька (тот, кто встает), где могут быть выделены: а) производящая основа настоящего времени (что необычно) от формы совершенного вида встать с суффиксом [н’], обозначающим однократное действие, б) суффикс –к(а), –<л>к(а), –<в>к(а), образующий от глаголов наименования действующих лиц общего или только женского рода, напр.: задавака, рубака, зубоскалка, плутовка, прижива-лка и т. п.
Использование основы настоящего времени глагола для образования производных имен существительных довольно необычно, оно и позволяет обнаружить в образовании встанька уникальность, скрытую от нас употребительностью слова. Можно предположить, что в целом слово – результат лексикализации предложения «Ванька, встань-ка!» (реплики, сопровождавшей игру с куклой), т. е. говорить об особом случае лексико-синтаксического словообразования. Предметное значение способствовало переосмыслению второй части названия, ее переразложению и выделению суффикса - к - и окончания - а по аналогии а) со словом Ванька, б) с отглагольными существительными лайка, мойка, стойка, разлетайка, в) с названиями типа Маша-растеряша, палочка-выручалочка, зайка-побегайка и др. Как и в первом случае, наблюдается процесс перехода имени собственного в нарицательное (Ванька – ванька-встанька).
Глагол вставать (встаю) / встать (встану) необычен не только по составу видовых пар, но и тем, что он восходит к въс-ставати (подниматься) с исторической приставкой въс -, в отличие от въ-ставити, где историческая приставка въ.
Общим в первом и втором случае является окказиональный характер словообразования, словообразовательная аналогия (образование по формальной модели), апеллятивация.
Ответ:
а) пулемёт, метаться, искромётный, сметана, подмётка, метла, метель – восходят к корню метать, мечу (мести, мету) ‘бросать’;
б) отметка, приметный, разметка, смётка, заметка, смета, замечательный – восходят к корню метить, мечу ‘полагать, считать’;
в) комета – заимств. слово из греческого через французский язык.
Ответ:
Отложительный падеж назывался так потому, что в ряде значений был способен отвечать на вопрос «Откуда?». Название это переведено с латинского, где как раз и был специальный отложительный падеж (аблатив), а в современном русском языке он частично соответствует родительному (который у нас так же может отвечать на вопрос «Откуда?»: «из города».
Термин «сказательный падеж» соответствует нашему «предложному». Это название отражает идею передачи косвенного дополнения при глаголах речи («сказать о ком, о чём»).
Ответ:
Глаголы первой пары называют действия неодушевленных предметов (‘течь струями’, ‘колыхаться, колебаться от ветра, будучи развернутым или распущенным’). Для глаголов струиться, развеваться существуют семантические ограничения в образовании и употреблении форм. Их лексическое значение несовместимо с грамматическим значением 1 и 2 лица, а также повелительного наклонения. Это препятствует образованию таких форм в языке и употреблению их в повседневной речи.
Данные формы возможны только в поэтической речи при создании олицетворенных образов природы, повествовании от лица предмета, а также при риторическом обращении к неодушевленному предмету.
Ответ:
Заглавие романа А.Введенского «Убийцы вы дураки» можно было бы интерпретировать примерно следующим образом:
а) Убийцы! Вы – дураки или: Убийцы, вы дураки! (Убийцы – обращение, вы – подлежащее, дураки – именная часть составного сказуемого.)
б) Убийцы вы, дураки! (Убийцы – именная часть составного сказуемого, вы – подлежащее, дураки – обращение.)
в) Убийцы – вы, дураки! (Убийцы – подлежащее, вы – именная часть составного сказуемого, дураки – обособленное определение к вы.)
г) Убийцы вы! Дураки! (Убийцы – именная часть составного сказуемого, вы – подлежащее, дураки – односоставное назывное предложение с «характеризующим» значением.)
Возможны и другие, более специфические варианты истолкования приведенной фразы.
Ответ:
а) стихотворение написано по принципу акростиха, когда каждое новое слово начинается со следующей буквы алфавита: А лый б архат в ечереет … и т. д.; б) непоследовательность воплощения этого принципа вызвана тем, что стихотворение было написано в старой орфографии; в) чтобы акростих был последовательным, нужно исправить: июль на iюль, едких на ѣдкихъ, миро на мvро, фимиам на ѳимиамъ; кроме того, поскольку буквы ъ, ы, ь слов не начинают, то в строке Начинает сны неволить они должны заканчивать каждое слово: НачинаетЪ снЫневолитЬ.
Ответ:
Симплока – стилистическая фигура, состоящая в том, что два отрезка речи имеют сходные начала и окончания (СИС).
Симплока – фигура синтаксического параллелизма в смежных стихах, у которых одинаковые начало и конец при разной середине или наоборот – разные начало и конец при одинаковой середине. (А. П. Квятковский. Школьный поэтический словарь. М., 2000. С. 308.)
Симплока – синтез анафоры и эпифоры: тип повтора в смежных предложениях, причем повторяются как их начала, так и окончания.
Симплока имеет мало общего с параллелизмом (повторяются слова, а повтор конструкций не обязателен) (Е. В. Клюев. Риторика (Инвенция. Диспозиция. Элокуция). М., 2001. С. 243.)
I ТУР
ЧАСТЬ 2
Ответ:
В том же году посадничество отдали Завиду Дмитровичу. В том же году было очень тяжко: осьмушка ржи стоила гривну, и люди ели липовый лист, березовую кору; другие, истолокши древесную труху, смешивали с мякиной и с соломой; третьи [ели] лютик, мох, конину. Когда же остальные падали от голода, трупы [лежали] на улицах, на торгу, по дорогам – всюду. Наняли наемников возить мертвецов из города, но из-за смрада нельзя было вывезти. Тяжкая беда у всех! Отци и матери свое дитя сажали в ладью купцам задаром. Одни из них умерли, а другие разошлись по чужим землям, и так по грехам нашим погибла земля наша.
Мятуце – прич. наст. вр., м. р., мн. ч. с русским суффиксом –уч- в новгородской цокающей огласовке –уц-; ср.: будучи, играючи, припеваючи, где тот же суффикс, но окончание ж. р..
Наяша – прош. вр. от наяти без позднейшей вставки -н-; ср. совр. нанять.
Наимит – ‘наемник’.
Смород – полногласный коррелят неполногласной формы смрад с тем же значением.
Нелга – из нельга; тот же корень в словах легко, льгота; нелга – древнее новгородское произношение общерусского нельзя.
Ответ:
Глаголы, как и слова других частей речи, могут употребляться и с частицей, и с приставкой не -. В тех случаях, когда в языке возникает антонимическая пара (например, у оценочных глаголов любить – не любить, у модальных глаголов хотеть – не хотеть), второй ее член образуется при помощи приставки не-. В тех же случаях, когда антонимии нет (как в паре точить – не точить), НЕ может быть квалифицирована исключительно как частица и допускает только раздельное написание с глаголом. Сложность заключается в том, что приставочные образования с не- омонимичны употреблению глагола с частицей НЕ (ср. Он не любит конфеты, он их обожает), причем налицо и семантические различия: Я не люблю конфеты ‘мое отношение к конфетам определенно выглядит как нелюбовь’, Я не люблю конфеты ‘мое отношение к конфетам такое, что его нельзя назвать любовью’ – это может быть и обожание, и глубокая ненависть, то есть чувствуется характерная для отрицательных высказываний информационная лакуна. Тонкость и сложность противопоставления приставочных отрицательных глаголов и глаголов с отрицательной частицей и стали причиной того, что комиссии сходились во мнении сохранить единообразное раздельное написание НЕ с глаголами.
В представленных двух предложениях, в случае победы двоякого написания НЕ с глаголами, слитно следовало бы писать во втором примере.