Имя, прозвище, ник – сходство и различия




Реферат

Имя и ник (прозвище) – сходство и различия

Исполнила: студентка 344 группы

Толстоногова Евгения Сергеевна

Принял: Пыстина О.В.

 

Сыктывкар, 2012

Введение

С выбора имени начинается жизнь языковой личности в виртуальном сообществе. Творение виртуального образа в Интернет-коммуникации можно по некоторым параметрам уподобить творению художественного образа. Потому что каждый участник виртуальной коммуникации, и дневниковой коммуникации в частности, является творцом, автором не только своего текста, но и своего образа в воображаемой реальности. Правда, в отличие от писателя, участник Интернет-общения всегда остаётся в центре «повествования», строит его вокруг своего «Я». Творческой свободы у него не меньше, чем у писателя, однако она имеет несколько иную природу. Образ участника виртуальной коммуникации развивается во времени, пополняясь с каждой новой записью, раскрываясь, разворачиваясь в непредсказуемом диалоге с другими людьми. Но начинается виртуальный образ, как и художественный, с имени, которое является для виртуального образа ядром даже в большей степени, чем для образа художественного.

О связи художественного образа и имени пишет известный русский философ и учёный П. А. Флоренский в своей книге «Имена», первая глава которой посвящена ономатологии, а вторая представляет собой непосредственно словарь имён, составленный Флоренским. Флоренский считает имена «средоточными ядрами самых образов», которые художник выбирает отнюдь не случайно. По его мнению, художественные образы «суть не что иное, как имена в развернутом виде. Полное развертывание этих свитых в себя духовных центров осуществляется целым произведением, каковое есть пространство силового поля соответственных имен. Художественные же образы – промежуточные степени такого самораскрытия имен в пространство произведения то тело, в которое облекается самое первое из проявлений незримой и неслышной, недоступной ни восприятию, ни постижению, в себе и для себя существующей духовной сущности – имя».

 

 

Имя, прозвище, ник – сходство и различия

 

Имя – тончайшая плоть, посредством которой объявляется духовная сущность». Имя – словесная «первоклетка» образа, почка, содержащая в себе все растение, словесное «первоявление». Именование есть первый акт творения. Так происходит в Библии сотворение мира, и точно так же происходит в художественном и виртуальном мире сотворение образа. Как и художественный, виртуальный образ тоже «выкристаллизовывается» из ника, который является его «первоклеткой». Флоренский видит в имени «формулу личности, ключ к складу и строению личного облика».

Отсюда – чрезвычайно высокая важность имени в изучении идентичности и самопрезентации человека. «Первое и наиболее существенное самопроявление Я – это имя. До имени человек не есть еще человек, ни для себя, ни для других, не есть член общества, а лишь возможность человека, обещание такового» (Флоренский, «Имена»). «Имя не только обуславливает определенные черты характера человека, но и направляет жизнь личности по известному руслу. В русле своего имени личность должна определить свой духовный путь. Имя есть ритм жизни» (Флоренский, «Имена»). ««По имени и житие» – стереотипная формула житий; по имени – житие, а не имя по житию», – говорит Флоренский.

То же справедливо и для ников в Интернете. Во многом они определяют линию поведения своих носителей. Например, от человека с ником ЛьвеНКА или заюшка вряд ли можно ожидать агрессивного коммуникативного поведения. Это ники для нежной юной особы. А какой-нибудь Кровавый ангел или НипоНяТЫйСамоубИЙца – ники, свидетельствующие о преобладающем депрессивном настроении и юношеском максимализме. «НипоНяТЫйСамоубИЙца » отражает ещё и эпатажное пренебрежение правилами русского языка – тоже явление, распространённое по большей части именно среди молодых людей.

Такие ники определяют коммуникативную стратегию. И если их носители в какой-то момент захотят радикально изменить свой виртуальный образ, для этого им придётся взять новый ник.

Ник находится где-то посередине между реальным именем и именем художественного персонажа. Реальное имя даётся человеку без его воли и не имеет отношения к его творческому воображению. Имя персонажа определяет его автор, но при этом вымышленным является и сам персонаж. Ник же является вымышленным именем, маской, самостоятельно выбранной, за которой скрывается реальный человек. В этом своеобразие и уникальность ников в Интернете.

Современных психологи, изучающие виртуальную реальность, считают, что создание пользователями виртуальных образов выполняет помимо прочих функций познавательную функцию. Человек, пробующий себя в новом образе, в неведомой доселе роли, открывает в себе что-то, не проявлявшееся прежде, и это влияет на его поведение в реальном мире.

Обычно, когда речь ведут о никах, обращают внимание прежде всего на их семантическую классификацию и способы их графического оформления (использование заглавных букв или отказ от них, совмещение буквенных символов и не буквенных, нарушение или создание целостности наименования с помощью пробелов, подчеркиваний, скобок и т.п.).

Вариант классификации, всеобъемлющей, хотя и несколько непоследовательной (приводим по 1-3 примера в каждом разделе, не проиллюстрированном в основном тексте).

Имена и их вариации:

а) уменьшительно-ласкательные;

б) нейтральные: Прасковья, Фанни, Джой;

в) вариации.

• Имена персонажей:

а) герои книг;

б) герои фильмов;

г) герои мультфильмов.

• Имена известных людей:

а) политики: В.В. Жириновский, Ленин, Владимир Путин;

б) литераторы и философы: Вольтер, Пушкин, Чеховъ;

в) актеры и музыканты: Арбенина, Бобби Хьюз, Дэнни Рэдклифф;

г) другие: Гагарин, Кусто, Станиславский.

• Из прецедентных текстов:

а) базирующиеся на названиях фильмов и крылатых выражениях из них;

б) названия лит. произведений и фрагменты из них;

в) названия музыкальных коллективов, названия и фрагменты песен: Лунная девица, Мандариновый Рай, непошлое;

г) пословицы, поговорки, расхожие фразы и слова: Чудо в перьях, Голод (не тетка), Тихийомут;.

• Представители животного мира:

б) семейство кошачьих: кошка бездомная, кошка в окрошке, Кошка Московская;

в) остальные животные: чайка, Щастливая_Ласточка, Ящер;

• Алфавитные: Дельта, иклмн, АЯ;

Абстрактные имена: боль, Любофф, Мистика;

• Бессмысленные («абракадабры»): бзиза фиолетовая, Зя-зя, каракатундер;

• Болезни: АНГИНА, белая горячка, Шизофрения;

• Географические названия: Эверест, Кама, Камчатка;

• Географические, указывающие на место жительства: БаРБИ из Москвы, Волжанин, AlenA-Bryansk;

Глаголы: всевижу;

• Говорящие фамилии: Брюзжалов, Бутылкин, Картошкина;

• Еда и напитки: Вермишель, ВИШНЕВЫЙ СОК, ДжимБим [ виски ];

• Артефакты: Ключик, Зеркало, игрушка;

• Звукоподражания: Блямсик, бум, Мур;

• Календарные: Весна пришла, Август, Апрельская Ведьма;

• Компьютерные и Интернет-термины: Игрокачальщик, Инет, Антивирус;

• Качества:

а) Внешность: Голубоглазая, ельфской_внешности, Рыжая;

б) Маленькие: крошка, Ежеч маленький, Маленькая;

в) Добрые: Две Добрые Души, Добрая Бука, Добродей;

г) Злые: Злая Лиса, Злобный Гном, Злобный М;

д) «Иные»: Иная, Иная_Лана, Иной;

е) Скромные: Скромняга, скромняжка;

• Мифология: Ирида, Арахна, Гиперборей;

• Наречия: наИЗнанку, наугад, нелепо;

Наркотики: ганджа, кокаиновый бред;

• Нематериальные сущности: Звездный ангел, Летающая душа, муза;

• Не-ники (ники с приставками и частицами не - и ни -): Не поэтесса, Не свободная, Непостоянство;

• Ники на тему безумия: КрейзЯ, проСто СумаСшедшая, сорванная башня;

• Погодные и природные:

а) Ветер: Ветер_Перемен, Ветерок, вольный ветер;

б) Небо: Там_Где_Небо, Тихое небо, небеса;

в) Ночь: Ночная волчица, ночная обманная, Ночная_Снайперша;

г) Осадки: Слезы дождя, снежинка, Иней;

д) Солнце: Слезы_Солнца, Солнечная девочка, Солнышка;

е) Вода: Капелька, Брызги, Лужа;

• Религии и философии: Будда, Дзен, Инь;

• Статус:

а) Леди и прочие титулы: Леди-Х, Свирепая Герцогиня, Ваше Высочество;

б) Девочки и Девушки: Девочка-Ветер, Девочка-лето, Девушка города;

в) Детские: ЯнеВзрослая, Дитя, Дитя_Наизнанку;

г) Профессии: Часовщик, Дохтор, Железнодорожник;

д) Родственники: Вну4ка 4екиста, Сестра Дали, Дочь Билла Гейтса;

е) Национальность: Адыг, Грек;

ж) Другие: Аспирантка, Анархисточка, Гурман;

• Тёмные силы, смерть и т.п.: Мрак, Влюблённая в смертъ, Виола Тьмовна;

Ты/вы -ники: Твоя_Совесть, Тебе_нужна_Я, Ты меня знаешь;

• Флора: Белый Олеандр, Ромашка, Кактус;

• Фэнтезийные ники: Черный гоблин Мырд, Эльфийка Тонкс, ЭльфИл а;

• Цветные: Зелёный Чай, Зеленый Человечек, Белый, Белый волк;

• Эмоционально-окрашенные:

а) позитивные: Счастливая Женщина, Креативная, ЛюБИмаЯ;

б) негативные: Неудачница, падшая, пАрАзит;

г) ники, выражающие одиночество:

• Эпатажные: не приводим из-за их нецензурного характера;

Я -ники: альтернатифный йа, Это Я, Все-таки я....

 

Как и о большинстве феноменов Интернет-коммуникации, о никах говорят недифференцированно – без учета национальной и жанровой специфики. Укажем на эту специфику.

1) Выбор ника в русскоязычной коммуникации отличается от выбора ника в англоязычном Интернете уже тем, что на большинстве ресурсов пользователи могут выбирать между кириллицей и латиницей. Ник, написанный латиницей, может представлять собой иностранное (чаще всего английское) слово, словосочетание, имя собственное, либо служить транслитерацией с русского, напр., sestrizza_alenushka, Tormashki, uteshenie и др. примеры в данном выше списке. Причины предпочтения латиницы или кириллицы варьируют от чисто технических до идеологических. Для пользователей важно, что сосуществование кириллических и написанных латиницей ников на одном сайте дает возможность сосуществовать двум «одноименным» коммуникантам, например, Лика и Lika, Дама с собачкой и Dama&@.

2) Набор прецедентных феноменов, использующихся в никах, естественно, различается в разных национальных зонах Интернета. Даже в эпоху культурной интернационализации в «глобальной деревне» нельзя ожидать полного соответствия прецедентных баз у представителей разных народов. Вот далеко не полный список кириллических ников сайта journals.ru, заимствованных из фольклора и мифологии, художественной литературы и кинематографа41: Мальвина, Пьеро, Онегин, ихтиандр, Джинни и Драко, Драко Малфой, Галадриэль, Алиса Селезнёва, Анна Каренина, Воланд, Пилат П., Ло, Ло-ли-та, БриджитДжонс, почти бриджет Джонс, Кенга, Крошка Ру, Тигра, дюймовочка, Динь-Дилинь, Алиса из Зазеркалья, Дядя Федор, дядя Фёдор, Дядя_Федор, Кот Матроскин, Роланд, Шахерезада, Шишок, Гарин, Каштанка, Фандорин, Эсмеральда, Вицлипуцли, Демиан, Саурон, Дин Мориарти, Зереша, Бел Торн, Сатин, Скарлетт, Княжна Мэри, Анде Пу, Андэ Пу, леди Теххи Шекк, Лонли-Локли, Амаранта, Урсула Игуаран, мерлин_принц хаоса, Незнайка, Сибила Вэйн, Астарис, Шанталь_Прим, Джонатан Ливингстон, Емеля, Кащей, Вэлин, просто Вэлин, Дон Кихот, Клелия Конти, Кэрри, ЧИНГАЧГУК, Адам Селена, Мистер_бонд, Граф Дракула, гросс-адмирал Траун, Джедай, Адмирал Арде, Владыка Сидиус, Леон, Тринити, Нео, Сыроежкин, Щтирлиц, Есения, Доктор Джекилл, Фредди Крюгер; Белый Тезис, заблудшая овца, яблоко раздора, Шеврикука, Зазеркалье, Шипящая в шиповнике, Бука и Бяка, Посторонним В., Соня и все все все (Вини-Пух и все все все), Изнакурнож, Чешир, Чеширская, Чеширский кот, чеширский Мурзик В., Юноша Бледный, Кот_Внутри, не дудонь бутявку, Гудрый Мудвин, Бегущая по волнам, Бегущая_по_волнам, Азазель, Всадница без головы, незнайка на луне, Алхимик, Повелитель Мух, Пиковая Дама, ОБЫКНОВЕННОЕ ЧУДО, МУМУ, Сто лет одиночества, Волхв, Накануне, Снежная Королева, Твистер, Фея Сирени, Львиное сердЦе, Котенок по имени Гав, АКУНА МАТАТА, не-хочу-ха, телепузик1989, Туманный Еж, Ежик в тумане, Лохматая, Ястребиный Глаз, Косильщик лужаек, Смерть ей к лицу, Смешная девчонка, Солдат Джейн, Дикая_Ахинея, МЯУ навсегда!, Крестный Папа, Тривиальное чтиво, Малиновка, АлиенХ, Танцующая в темноте, Белый Олеандр, Зимняя вишня и т.п.

Можно даже не сомневаться в том, что нет ни одного человека, который смог бы идентифицировать источники всех этих ников, настолько разнообразен круг чтения, смотрения, слушания дневниковдов. Русская литература и советские мультфильмы успешно конкурируют среди носителей кириллических ников с западными источниками. В «хит-парад» литературных и киноисточников в дневниковых кириллических никах входят (по количеству отдельных ников и дневниководов, использующих разные вариации одного и того же ника): книги Макса Фрая; книги Э. Н. Успенского о дяде Фёдоре и Простоквашине; киноэпопея Джорджа Лукаса «Звёздные войны»; А. А. Милн, «Вини-Пух и Все-все-все»; Г. Г. Маркес, «Сто лет одиночества»; А. Н. Толстой «Золотой ключик, или Приключения Буратино»; Дж. К. Ролинг, серия книг о Гарри Поттере; М. Булгаков, «Мастер и Маргарита»; В. Набоков, «Лолита»; Х. Филдинг, «Дневник Бриджит Джонс»; Р. Бах, «Чайка Джонатан Ливингстон»; русские сказки; кинофильм «Матрица»; мультфильм «Котёнок по имени Гав»; Л. Кэрролл, сказки об Алисе. Если же взять «музыкальные» ники, превосходство массовой культуры над классикой будет подавляющим. Аллюзий на классическую музыкальную культуру мы в «журнальных» никах вовсе не находим, тогда как цитаты из современных песен, названия групп и имена исполнителей изобилуют.

Именно прецедентные ники в наибольшей степени выполняют одну из важнейших функций Интернет-псевдонимов – кодовую, или «фильтрационную». «... В виртуальности визуальный принцип отбора заменен принципом, который в реальной жизни детерминирует не начальное, а дальнейшее развитие отношений и определяет, станет ли простое знакомство чем-то большим. Имеется в виду сходство установок, убеждений и ценностей. Если они подобны нашим, то велика вероятность возникновения не только взаимного расположения, но и эмоциональной близости». Первичным отражением «установок, убеждений и ценностей» в Интернет-коммуникации является ник. Он становится своеобразным инструментом поиска «братьев по разуму». Такой поиск более или менее важен в разных Интернет-жанрах: болтовня в чате менее обязывающа, она не требует идейного присоединения к какой-то группе пользователей, как это происходит в ИД, где каждый коммуникант формирует свой круг общения, подписываясь на определенные дневники и регулируя доступ к своему. ИД – это поистине коммуникативное сообщество, причем сообщество, тяготеющее к образованию внутренних «кланов» на основе списков постоянных читателей (френд-лент)42. Б. Б. Ярмахов пишет, что во «внутренней, информационной структуре сообществ можно усмотреть два направления коммуникации. Во-первых, это все, что связано с открытием одного индивида, его намерений, поступков, желаний, состояний другому – как конкретному партнеру по диалогу, так и абстрактному, обобщенному слушателю... Во-вторых, все то, что связано с замыканием сообщества, в которое входят оба эти индивида, перед лицом всего внешнего, инородного. Примером может служить разговор двух владимирских торговцев, разговаривающих друг с другом на "офене" – секретном языке, недоступном для непосвященных.

Две эти ситуации наглядно характеризуют явление, которое можно назвать " коммуникативной осью ", на одном полюсе которой – ситуация максимальной прозрачности, в которой высказывание и его восприятие доведены до состояния технического декодирования сигнала, а на другом – ситуация полного блокирования понимания, использование непрозрачных кодов, прежде всего, для того, чтобы обеспечить функционирование коммуникативного фильтра "свой – чужой".

Тенденции коммуникативной открытости и замыкания в той или иной степени присущи любому человеческому сообществу».

В ИД проявление этих тенденций можно проследить не только в самих записях и комментариях к ним, но и на докоммуникативном этапе – в никах. Все ники можно расположить на «коммуникативной оси», о которой говорится выше. На одном полюсе будут ники «понятные», то есть, по выражению Б. Б. Ярмахова, «коммуникативно открытые», на другом – «непонятные», или закодированные. К первым будут относиться ники, представляющие собой вариации собственного имени, названия животных, названия профессий, абстрактные существительные и другие слова, смысл которых понятен всем носителям языка.

К закодированным будут относиться ники, взятые из источника, знакомого более или менее ограниченному числу людей. При этом чем меньше людей узнают, откуда взят ник, тем ближе его расположение на коммуникативной оси к полюсу коммуникативной закрытости, и наоборот, чем больше людей понимают ник, тем сильнее он смещён в противоположную сторону.

К закодированным в той или иной степени никам относятся:

1. Ники из слов, принадлежащих к молодёжному или другим жаргонам,

например:

ГлЮк (галлюцинация), Гоняющие мегаперцы (бравые ребята), ГиБоН (представитель ГИБДД), Жмурик (покойник), супермегатусер 43 (очень общительный человек, проводящий много времени в компаниях), Сушняк, Чел (человек) и т.д.

Такие ники ясно говорят о возрастной группе их носителей. Это либо подростки, либо пользователи молодого возраста. В их дневниках, как и в никах, встречаются жаргонизмы такого рода. Люди более старшего поколения в данном случае «отфильтровываются», так как они могут не понимать или не принимать сленговых слов, используемых в никах и, соответственно, в записях. Переизбыток сленга (даже понятного) и пренебрежение правилами письменного русского языка может просто вызывать у некоторых пользователей раздражение, что заранее гарантирует коммуникативную несовместимость.

2. Ники, представляющие собой имена героев книг, кинофильмов или мифов, а также прецедентные тексты, которые известны только в определённой среде, а не повсеместно. Возьмём, к примеру, книги популярного современного писателя Макса Фрая. У людей, которые любят их, как правило, есть что-то общее в мировоззрении, а значит они найдут, о чём поговорить. И если кто-то из них увидит ник Анде Пу или леди Теххи Шекк, то, скорей всего, заинтересуется человеком, его выбравшим. Всем остальным людям, незнакомым с творчеством Фрая, такие «странные» ники ни о чём не скажут, и они, скорей всего, пройдут мимо в поисках чего-то более знакомого. Кроме Фрая к «мировоззренческим» книгам дневниководов можно также отнести Ричарда Баха (ник Джонатан Ливингстон, книга «Чайка Джонатан Ливингстон»), Пауло Коэльо (Шанталь_Прим, книга «Дьявол и сеньорита Прим») и др.

В качестве иллюстрации приведем следующую запись и комментарий к ней из Живого Журнала.

Пишет Зу Язан (zu_yazan). Тема: про ник и юзерпик.

Есть такая книжка "Жизнеописание Сайфа, сына царя Зу Язана" очень интересная и забавная – цари всякие, прочие герои, их жены, невесты и прочие красавицы, джинны опять же. Такие арабские былины, оформлявшиеся в целое несколько веков, где-то IX-XIV. Сказочность вся эта мне чрезвычайно симпатична:)

В ответ пользователь reineke пишет:

Я тебя во френды добавил в первую очередь из-за ника – потому что книжку эту замечательную я давно уважаю. И однажды даже проверял, не знаешь ли ты её наизусть, что-то оттуда замаскированно цитируя:-))).

Надо ли говорить, что это далеко не единичная ситуация.

3. Ники, характеризующие мировоззрение, религиозную или национальную принадлежность, род занятий и т.п. коммуниканта: Советский инженер.

4. Ники, представляющие собой профессиональные и научные термины: асимптота.

3) Влияние языковой системы на состав ников. Для русских ников (переданных как кириллицей, так и латиницей) это прежде всего широкое использование уменьшительно-ласкательных суффиксов. В англоязычном Интернете, естественно, подобных ников не наблюдается в силу отсутствия аналогичных суффиксов в английском языке. В самом выборе «нежных» ников – образованных и от личных собственных имен, и от нарицательных существительных – проявляется эмоциональная насыщенность виртуального общения.

Для создания уменьшительно-ласкательного тона используется весь набор «нежных» суффиксов: -юшк-, -ик-, -к-, -очк-, -шек-, -юськ-, -юшк-, -ульк-, -юн-,-ечк-, -уськ-, -онок-, -енк-, -чик- и др. Примеры из кириллического списка ников journals.ru:

Айлавьюшка, ананасик1989, ВедьмАчка, Ведьмочка, воробушек, гаечка, Гномик, Ёженька, Ёлочка, заюшка, Июся, Канапулька, Капелька, Капочка, Карамелька, Кысюня, ЛапатусиК, Лапусик, Леопардик, Лисочка, ЛучиК, любящее сердечко, лялечка, Мусипусик, муська-туртуська, Нюшонок, облачко, пантерка, Паровозик, пуся, Пушистик, Пчелка, Рыжулька, Сестренка, Суккубчик, Тиргиша, Улыбочка, фэмочка, Хомочка, Алинка, Андрейка, Анютка!!!!!!!!!, Валюша, ВиКоЧкА, Галюська_ПамПуська, Дашунчик, Дианочка, Дуняша, Ириша, клавочка, Кристиночка, Лёлечка, Леночка, Людмилка, НаСТюШКа, Риточка, Сонечка, Та самая Натусик, Танчик, Танюша, ТАНЮШКА77, Таточка, ШУСЯ, Юличка, Янулька, Янусик.

Особое место занимает такая категория нежных ников, как «детёныши»:

Бельчонок, Бесёнок, Еженок, ежонок, Заичонак, Крольчонок, Лисенок, ЛьвеНКА, МедвЯжонок, Пуффыстый Котенок, Слоненок, Тигрёнок, Хомотёнок.

Выбор уменьшительно-ласкательных ников связан опять же с современной социокультурной ситуацией, с эмоциональным обеднением людей. Очень многим в наше время не хватает положительных эмоций, не хватает нежности и любви уже с самого детства, поэтому потребность в этих чувствах «закладывается» некоторыми пользователями в ники. Нежные ники не только и не столько отражают нежное отношение к самим себе, сколько стимулируют это отношение со стороны окружающих, ведь каждый раз, называя человека нежно, мы передаём ему те положительные эмоции, которых так не хватает. Нежный ник говорит: «Я маленькое, беззащитное существо, я как ребёнок не обижайте меня».

4) Влияние языковой системы на восприятие ников. Окончание русского существительного в большинстве случаев указывает на родовую принадлежность (за исключением слов общего рода типа зараза, скромняга, существительных на мягкий согласный типа гость, кость и заимствований типа кенгуру, киви). Окончание - а в нике воспринимается коммуникантами как показатель женского рода, поэтому обладателей ников типа Илейка обычно автоматически записывают в женский пол. Носителям ников, не позволяющих однозначно определить пол, партнеры по общению часто указывают на испытываемые коммуникативные затруднения.

5) Влияние жанра на степень значимости ника и необходимость его «отработки» в коммуникативном поведении. В ИД, как в наименее спонтанном, наиболее творческом и предполагающем наибольшую стабильность речевого виртуального образа жанре, выбор ника гораздо более значим, чем в чате или в профессиональном, некарнавальном форуме. Ник – это та «одежка», по которой тебя принимают и которая часто становится доминантой речевого поведения пишущего. Неписаными правилами жанра предполагается, что имя хозяина дневника не случайно, поэтому Паяц должен паясничать или горько иронизировать над своею судьбою (если это Паяц по Леонкавалло), Кот Оскар – рассказывать о своей кошачьей жизни (в контексте которой фраза «весна.... А вместо того чтобы гулять, мне ооочень хочется кушать...» звучит совсем по-другому, чем если бы ее автором был обладатель не-кошачьего ника), а Крыся не должна забывать, что от удовольствия она «потирает лапки», а не «ручки» и после университета «возвращается в норку».

Краткий обзор некоторых лингвистических явлений, который рассматривался на материале Интернет-дневников, убеждает нас:

во-первых, в неизолированности этой проблематики от общелингвистической, во взаимосвязи процессов, протекающих в русскоязычной сетевой коммуникации и в языке в целом;

во-вторых, в жанровой обусловленности многих явлений Интернет-коммуникации;

в-третих, в том, что национальный культурно-языковой контекст необходим для понимания большинства фактов, уже зафиксированных исследователями языка Интернет.


 

Заключение

Библиография

1. Сидорова М.Ю. Интернет-лингвистика. Русский язык. М., 2006.

2. https://www.philol.msu.ru/~smu/work/science-day/2011/32.pdf

3. https://volschool42.narod.ru/poet2.html

4. https://www.lvovich.ru/notebook/okkultnaya_zaschita_imena_prozvischa_niki.shtml



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-08-07 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: