Лексикология - наука о словарном составе языка




Совре­менная теория лексикологии исходит из определения слова как языкового знака, обладающего совокупностью внутренне связан­ных фонетических, грамматических и семантических признаков. Так, по определению В.Г. Гака, слово - это основная структурно-семанти­ческая единица языка, служащая для именования предметов и их свойств, явлений, отношений действительности, обладающая сово­купностью семантических, фонетических и грамматических при­знаков, специфичных для каждого языка.

Как единица языка слово обладает своими характерными при­знаками, а именно: единооформленностью или цельностью, выделимостью и свободной воспроизводимостью в речи. Иногда этот предельный минимум признаков слова дополняется следующими:

семантическая валентность (т.е. семантический потенциал слова, проявляющийся в его способности реализоваться в определенных значениях, вступая в те или иные отношения с другими словами); недвуударность (т.е. невозможность слова иметь более одного основного ударения); лексико-грамматическая отнесенность (будучи морфологически оформлено, каждое слово относится к определенному лексико-грамматическому раз­ряду, что делает его способным к синтаксическому употреблению); непроницаемость (т.е. невозможность вставить в слово другое слово и тем более сочетание слов).

Содержательная сторона слова, его внутреннее устройство - яв­ление сложное, многогранное. Если попытаться «разложить» мно­гочисленные определения слова на составляющие их компоненты, то со всей очевидностью выделятся три элемента:

предмет, для называния которого служит слово (О.С. Ахманова: «Слово - важнейшая структурно-семантическая единица языка, служащая для наименования предметов, процессов, свойств»);

звуковая оболочка («Слово – это звук или комплекс звуков, обладающих значением и употреб­ляющихся в речи как самостоятельное целое», A.B. Калинин);

понятие о называемом предмете, возникающее в сознании человека («Слово - это кратчайшая единица языка, выражающая понятие о предмете, процессе, явлении действительности, их свой­ствах или отношениях между ними», Д.Э. Розенталь).

Все три элемента связаны между собой, образуя так называемый семантический треугольник, вершина которого - фонетиче­ская оболочка слова, а два противоположных угла - предмет и по­нятие. Фонетическая оболочка слова (т.е. последовательность его звуков) связана в сознании человека и в системе языка, с одной сто­роны, с предметом действительности (явлением, процессом, при­знаком), а с другой - с понятием, с представлением об этом пред­мете. Понятие является основой формирования значения слова.

Значение слова - это отображение в слове представления о предмете (явлении, процессе, признаке). Оно связано с такими видами мыслительных про­цессов, как сравнение, классификация, обобщение. От других форм отражения действительности, свойственных человеку (в частности от ощущения, восприятия, представления) значение слова отличается тем, что имеет обобщенный и обобщающий характер. Все формы отражения действительности отражают индивидуальное, а значение - общее (ср. ощущение жары или холода у каждого человека может быть индивидуальным, однако в значениях слов жара и холод отражены общие и наиболее существенные признаки).

Значение слова может быть шире понятия, так как понятие в слове одно, а значений может быть несколько, особенно у много­значных слов. Слово ядро выражает понятие «внут­ренняя часть чего-либо», но имеет несколько значений: 1) внутренняя часть плода, заключенная в твердую оболочку (ядро ореха); 2) внутренняя, центральная часть чего-либо (ядро атома); 3) важ­нейшая часть клетки животного и растительного организма и др.). Кроме того, значение может включать субъективный элемент, оце­ночный компонент (ср. дочь - дочурка, работа - работенка), а понятие является объективным отражением действительности;

Значение слова может быть уже понятия, так как оно может включать в себя лишь различительные признаки, тогда как в поня­тии закрепляются и интегральные признаки, являющиеся нередко более существенными признаками предмета или явления. Значение слова гриб 'низшее растение, не образующее цветков и семян, размножающееся спорами' и более широкое понятие этого же слова: «низшее споровое растение без хлорофилла, не образующее цветка и семян, состоящее из мясистой шляпки раз­личной формы и окраски, по большей части на ножке».

Значение может полностью совпадать с понятием, что наблюда­ется чаще всего в терминах (ср. лингвистические термины);

Значение слова может полностью расходиться с его научным по­нятием (ср. значение слова прямая в геометрии «кратчайшее рас­стояние между двумя точками» и в повседневной жизни «линия, ко­торая не уклоняется ни вправо, ни влево, ни вверх, ни вниз»).

Слово характеризуется неразрывной связью его внешней и внут­ренней формы, т.е. его звуковой оболочки и образным способом выражения его значения. Однако в одних словах эта связь с тече­нием времени как бы «стирается» и говорящими уже не ощущается дом, стол, окно, а в других она остается достаточно прозрачной и понятной носителям языка (ср., например, такие слова, как подоконник, пятница, подснежник и т.д.). Мотивированность слова - это сохранение в его семан­тической структуре связи звучания со значением, т.е. это своеоб­разное «обоснование» звукового облика слова, осознаваемое носи­телями языка, наглядный «образ» значения слова. Содержание сло­ва благодаря мотивированности находит свое открытое выражение в его внутренней форме. Внутренняя форма слова - это его семантическая и структурная мотивация другим словом (или основой), на базе которых оно возникло. Слова мухомор, черника, подберезовик, пятьсот и др. имеют ярко вы­раженную внутреннюю форму. Внутренняя форма выражает то, как происходи­ло движение мысли человека в момент называния. A.A. Потебня в свое время высказал мысль, что в основе внутренней формы слова лежит смена поэтического мышления. В слове A.A. Потебня выделял три составных элемента: 1) внешнюю форму (т.е. звуча­ние); 2) значение; 3) внутреннюю форму слова, его образ. Не случайно внутреннюю форму слова часто определяют как мотивационный признак, положенный в основу номинации при обра­зовании слова или его нового лексического значения. Так, в названии цветка мать-и-мачеха в основу номинации положено впечатление от цвета: теплого желтого как от родного человека (мать) и холодного фиолетового (мачеха). Согласно А.А.Потебне, каждое слово имеет свою внутреннюю форму, только с течением времени у многих слов внутренняя форма забылась.

Лексическое значение слова - это его содержание, т.е. уста­навливаемая нашим мышлением соотнесенность между звуковым комплексом, понятием и предметом, обозначаемым этим комплек­сом, в котором раскрывается представление о предмете, принятое языковым коллективом и закрепленное в процессе общественной коммуникации, т.е. ставшее фактом языка. Лексическое значение слова является менее абстрагированным, чем грамматическое и словообразовательное, которые отличаются высокой степенью абстрактности.

В структуре лексического значения слова различают следующее:

денотативное значение - это значе­ние, которое характеризует соотнесенность слова с обозначаемым предметом (ситуацией); это отношение фонетического слова к конкретному обозначаемому предмету, объекту речи (стол, лес); обозначаемый словом предмет (в широком смысле) в языкознании называют денотатом (< лат. deno­tatum 'обозначенное').

сигнификативное значение - это отношение слова к понятию, обоб­щенному мысленному представлению о классе объектов (стол - род мебели, на которую ставят или кладут что-либо при работе, еде и т.д.); именно сигнификативное значение часто называют просто значением; обозначаемое словом понятие (в широком смысле) в языкознании называют сигнификатом (<лат. significatum 'обозначаемое', франц. signification 'смысл');

коннотативное (< лат. connotatio 'дополните­льное значение') значение – это значение, связанное с эмоционально-экспрессивным и оценочным отражением предметов и явлений вне­шнего мира. В отличие от стилистически нейтрального сигнифика­тивного значения слова, коннотативное значение является эмоционально-экспрессивным выражением го­ворящим оценки (положительной или отрицательной), ср. лошадь (ней­тральная оценка) и кляча (негативная; это не просто 'ло­шадь', а 'старая, больная, т.е. плохая лошадь'), поэтому в словарях его часто сопровождают пометы неодобр., презрит., уничиж. и др. Иногда под коннотацией понимается закрепленная в культуре общества ассоциация, кото­рое известно всем носителям языка, хотя в словарях и не фиксиру­ется (ср. коннотации слова свинья в русском языке - «неопрятность, примитивное и хамское поведение» или слова заяц — «трусость»);

структурное значение - это соотносительное значение, ука­зывающее на отношение слова к другим словам языка, с которыми оно может вступать в синтагматические и парадигматические отно­шения, в связи с этим выделяются два подвида этого значения:

а) синтагматическое структурное значение - это значение, которое характеризует линейные отношения слова, его семантиче­скую дистрибуцию и валентность, т.е. его способность вступать в смысловые отношения с другими лексическими единицами, напри­мер, слово пить может сочетаться только со словами, обозначаю­щими жидкость (воду, чай, кофе, молоко) а не твердое вещество (хлеб, сыр, сахар), что определяется законом семантического со­гласования, в соответствии с которым в смысловые отношения могут вступать только те единицы, которые имеют общие семанти­ческие компоненты (таким общим семантическим компонентом в слове пить и воду, чай, кофе является сема 'жидкость', она и разрешает эти сочетания и одновременно запрещает сочетания со словами, обозначающими твердые предметы). Именно семантичес­кая валентность слова определяет его дистрибуцию в языке. У разных слов она неодинакова: одни слова обладают активной валент­ностью, т.е. способностью подчинять себе другие лексические еди­ницы (ср, например, одно, двух и трехвалентные глаголы светать, храпеть, иметь, находиться), другие - пассивной, т.е. способно­стью подчиняться другому, господствующему компоненту сочета­ния (ср. бежать очень быстро), у одних слов она обязательная (ср. оказать помощь), у других - факультативная (ср. читать книгу);

б) парадигматическое структурное значение – это значение, характеризующее вертикальные отношения слова, входящего в определенный класс (в синонимический ряд, в антонимическую или лексико-семантическую группу, в семантическое поле).

В зависимости от характера соотношения слова с обозначаемым им объектом, различают осно­вное (или прямое) и производное (или переносное) значения слова.

Основное (или прямое) лексическое значение - это значение, непосредственно связанное с отражением явлений объективной действительности. Это первичное, стилистически нейтральное зна­чение слова, у которого нет образности, которое практически не за­висит от контекста и которое сразу же возникает в сознании гово­рящего при произнесении слова вне контекста (ср. значения слов книга, тетрадь и др.). Прямое значение слова совпадает с его глав­ным значением (сочетаемость слова определяется предметно-логи­чески и не знает каких-либо собственно языковых ограничений).

В процессе исторического развития языка лексическое значение слова может нередко усложняться. Наряду с обозначением конкрет­ного предмета или явления, слово начинает употребляться в качес­тве названия другого объекта внешнего мира (особенно если он имеет с первым какие-либо общие свойства или признаки). Так воз­никает переносное или производное значение.

Производное значение - это вторичное значение слова, при­обретенное им в процессе исторического развития языка и функ­ционирующее наряду с прямым. В отличие от основного значения, оно всегда является контекстуально обусловленным (ср. значение 'манера письма, почерк' у слова рука) и обладает живой или частич­но потухшей образностью (ср. колокольчик 'цветок': перенос значе­ния с предмета на цветок произошел на основе сходства по форме).

В процессе компонентного анализа значения слова его можно разложить на элементарные семантические компоненты (или семы): например, в русском языке слово дядя включает пять сем: 1) 'мужской пол'; 2) 'родственник'; 3) 'предшествование'; 4) 'расхождение в одно поколение'; 5) 'боковое родство'. Централь­ное место в структуре семемы занимает архисема - общая сема, объединяющая единицы определенного класса (в данном примере такой архисемой будет являться сема 'родственник'). Наряду с об­щей семой (интегральной), в слове выделяются и дифференциальные семы, кото­рые также входят в состав семемы (ср. все остальные выделенные нами семы). Совокупность этих сем служит основанием для проти­вопоставления слова дядя другим словам, входящим в тематиче­скую группу родства (мать, тетя, брат, сестра и др.). Иногда слово, употребляясь в том или ином контексте, может приобретать контекстуальные семы, возникающие в определенных ситуациях (например, Циолковский - отец космонавтики, где слово отец имеет контекстуальную сему 'основоположник').

Например, в значении слова дом архисема «строение», так как она общая для всех слов, называющих какие-либо строения, например, сарай, коровник и др.. Дифференциальные семы — «дом для жилья» (ср. сарай) и «дом человека» (а не животного, ср. коровник). Таким образом, дифференциальные семы выделяются относительно других слов. Выделяются еще и факультативные семы (необязательные), периферийные семы (второстепенные) и потенциальные семы. В них отражаются несущественные (неразличительные) признаки предмета, которые, однако, могут проявиться в определенных условиях.

Например: елка: 1) «дерево» — архисема; 2) «хвойное»; 3) «вечнозеленое»; 4) «конусообразное» — дифференциальные семы; 5) «символ Нового года» - потенциальная сема (Не забыть купить елку; «Елка плакала сначала от домашнего тепла...»). Именно на их основе нередко развиваются производные, переносные значения.

Например, в семантике слова дом кроме уже выделенных сем можно выделить потенциальную «для проживания семьи», на основе которой и возникло одно из производных значений слова «семья» (ср.: дружить домами).

В методике компонентного (семного) анализа запись сем может представляться в зашифрованном виде, например, с помощью букв: А — архисема, b, c — дифференциальные семы, (d) (е) — потенциальные семы.

Такой подход к анализу семантики слова позволяет сопоставить различительные признаки разных слов и выявить их системные отношения на основе тождества или противоположности различительных признаков. Так, при синонимии слов существенные различительные признаки совпадают.

Например:

дом: строение, для жилья, человека (семьи) A b с (d)

изба: строение, для жилья, человека (семьи) (деревенское)A b c (d) (e)

Компонентный анализ позволяет установить интегральные (одинаковые) и различительные признаки в одной лексико-семантической группе слов, например «жилища человека»: дом, изба, хата, дворец, терем, в которой слова могут быть сгруппированы по интегральным и дифференциальным признакам: «материал» (деревянный или каменный), «местоположение» (городской или деревенский), «национальный» (русский или нерусский), «достаток» (бедный или богатый) и др.

Общие семантические признаки позволяют установить и системные связи внутри слова (между отдельными его значениями). Например, в слове дом одинаковые (интегральные) семы связывают все исходные и производные значения:

1) строение для жилья человека (семьи),

2) семья (члены одного рода, родственники),

3) род (несколько родственных поколений из одного корня),

4) династия (правящий род).

Компонентный анализ открывает и новые возможности лексикографического описания семантики слова: с помощью набора сем, или, как их еще называют, семантических множителей.

Лексика любого языка является структурированной системой. Это проявляется в разного рода взаимодействиях между словами, объединения их в различные группы, категории и т.д. Особая форма системности проявляется в структуре многозначного слова.

Многозначность слова или полисемия (< греч. poly 'много' и sema 'знак') - это наличие у одного и того же слова нескольких связанных между собой значений. Многозначность слова возникает в процессе исторического развития языка, когда слово вследствие семантических переносов, наряду с обозначением одного предмета или явления объективной действительности, начинает использо­ваться для обозначения другого, сходного с ним по некоторым признакам или свойствам. Потенциально любое слово языка может приобрести новое значение, когда в этом возникнет потребность, поэтому многозначных слов в языке, как правило, больше, чем однозначных. Семантическое развитие слова происходит, как правило, в двух направлениях: 1) путем смены денотатов, когда идет перенос на­именования с одного предмета или действия на другой; 2) путем обогащения понятия и углубления значения слова. Несмотря на изменения, которые происходят в семантической структуре слова, связь между значениями многозначного слова сохраняется. Нали­чие этой связи и дает основания считать их значениями одного и того же слова, но квалифицировать как лексико-семантические варианты. Любое многозначное слово состоит из совокупности лексико-семантических вариантов. Так, слово поле в «Словаре русского языка» СИ. Ожегова (1975) имеет несколько таких ЛСВ: 1) безлесная равнина; 2) обрабатываемая под посев земля; 3) большая площадка, оборудованная для спортивных состязаний; 4) чистая полоса вдоль края листа в книге и т.д., однако все эти значения (или ЛСВ слова поле) связывает между собой сема 'место'.

При описании системы значений многозначного слова и их ие­рархии обычно выделяют два типа отношений его значений - глав­ное и частное, а также инвариантное и вариантное значения слова.

Инвариантное значение слова - это предельно обобщенное, абстрактное и семантически наиболее простое значение, выделяе­мое в слове в отвлечении от его конкретных модификаций - вари­антов и свойственное всем его семантическим вариантам: (напри­мер, инвариантным значением слова вода, имеющего такие значе­ния, как 'прозрачная, бесцветная жидкость', 'напиток для утоления жажды', 'водная поверхность', 'водное пространство' и т.д. являет­ся значение ЩУ).

Главное и частное значения выделяются на иной основе, а имен­но на функциональной, когда учитывается поведение слова в конте­ксте. Главное значение слова - это значение, в наименьшей степени обусловленное контекстом, а частные значения - это значения, в наибольшей степени зависящие от контекста. Слово в главном зна­чении обладает широкой сочетаемостью (в чем и проявляется его независимость от контекста, ср, сочетания слова вода в первом зна­чении 'прозрачная бесцветная жидкость': прозрачная, холодная, пи­тьевая, проливать, носить, вкус, запах, стакан, течение). В част­ных значениях слово имеет ограниченную, избирательную сочета­емость (ср. сочетание слова вода в значении 'водное пространство': внутренние воды, территориальные воды, нейтральные воды).

Развитие полисемии происходит как перенос значения, а именно перенос наименования с одного предмета на другой. Как правило перенос происходит путем метафоризации, которая может идти в разных направлениях: от мира природы к миру человека (ср. экспрессивно-оценочные характеристики че­ловека типа медведь, зверь, лиса, и т.д.), внутри самого мира при­роды - от одного явления к другому (ср. хвост животного и хвост кометы), внутри самого мира человека (ср. сердечный человек). Однако главное направление метафоризации - от мира человека к миру природы (ср. многочисленные названия предметов производ­ства типа головка, шляпка, ушко, кулачки и т.д.). Перенос совершается обычно на основе сходства или смежности предметов (явлений) внешнего мира. В зависимости от того, как происходит перенос значения, различают метафору, ме­тонимию (а также синекдоху как частный случай метонимии).

Метафора (< греч. metaphora 'перенос') - это перенос наиме­нования по сходству. Сходство между предметами и явлениями объективной действительности может быть основано на самых разных признаках, например, сходство по цвету (изумрудная трава), по форме (гребень волны), по функции (фартук машины), по распо­ложению предмета (нос лодки), по характеру движения (гусеница трактора) и т.д. В разных языках это сходство может видеться по-разному (например, название отверстия в иголке для продева­ния нитки в русском языке названо по сходству с ухом (ушко), а во французском и английском - по сходству с глазом (англ. eye, франц. oeil). Метафорический перенос может осуществляться не по внешнему, а по внутреннему сходству, лежа­щему в основе впечатления, оценки, ощущения (ср. рус. сухой от­вет, теплая встреча, холодный прием).

Метонимия (< греч. metönymia 'переименование') - это пере­нос наименования по смежности, на основе внешней или внутрен­ней связи между предметами. В этом случае денотаты хотя и не сходны между собой, но определенным образом связаны друг с другом, находятся рядом в пространстве или во времени, также один денотат может быть причиной, а другой следствием, один действием, а другой деятелем и т.д. В русском языке значения слов дом, класс, школа, квартира могут называть группу, коллектив людей, например, «класс рассмеялся, город проснулся» (перенос наименования на основе пространственной смежности предметов). «Не то на серебре - на золоте едал» - A.C. Грибоедов, а также франц. le cuivre 'медь', les cuivres 'духовые трубы'(перенос по смежности между предметом и материалом, из которого он сделан). «Ну, скушай же еще тарелочку, мой милый!» - И.А. Крылов (перенос по смежности между предметом и содержимым) и т.д.

Смежность в пространстве часто является основой переноса геогра­фического названия на предмет, вещество, изделие, связанные с этим местом. Название о. Кипр было перенесено на на­звание меди в лат. cuprum, название Китая - на название фарфора: англ. china. Особенно характерна такая метонимия для названий вин (ср. херес, бордо, коньяк).

Синекдоха (< греч. Synekdoche 'соподразумеваемость') – это пе­ренос наименования по признаку количественного отношения: час­ти вместо целого (ср. «Все флаги в гости будут к нам» - A.C. Пу­шкин). Приме­ром переноса части на целое может служить и название недели: пе­рвоначально слово неделя имело значение 'воскресенье', это значе­ние до сих пор сохраняется у слова в некоторых славянских языках, в русском языке оно впоследствии было перенесено на название всей недели. Синекдоха – это и перенос родового вместо видового (ср. «Ну что ж, садись, све­тило» В.В. Маяковский) и видового вместо родового (ср. «Пуще всего береги копейку» Н.В.Гоголь).

Омонимия (греч. < homönymia 'одноименность') - это звуко­вое совпадение различных по значению языковых единиц. Омони­мия как языковое явление противостоит полисемии. Если полисе­мия основана на связанности значений слова, их семантическом «родстве», то омонимия - на их разрыве, невыводимости одного из другого.В зависимости от характера звуковых совпадений и степени их полноты среди омо­нимов выделяют:

лексические омонимы - слова, имеющие одинаковое звучание, но не имеющие общих элементов (сем) смысла и не связанные ас­социативно (ср. брак 'изъян' и брак 'женитьба'). Это являются омонимами в собственном смысле этого слова. Омонимы совпадают во всех грамма­тических формах (ср. рус. ключ 'родник' и ключ 'металлическое приспособление для замка'). Омоформы совпадают лишь в ряде грамматических форм (ср. рус. три число и три (повелительное наклонение глагола тереть). Омофоны - слова, совпадающие в своем звучании, но имею­щие разное написание (ср. рус. плод - плот, кот - код; франц. voie 'дорога' и voix 'голос' и др.). Омографы - слова, совпадающие в своем написании, но имеющие разное звучание (ср. атлас – атлас, замок - замок и др.).

Появление омонимов в языке вызвано разными причинами:

1) наиболее распространенная причина - это изменения в фоне­тической системе языка, приведшие к звуковым совпадениям (ср., например, появление в русском языке омонимов лечу 1 л. ед.ч., наст. вр. от глагола лечить и лечу 1 л. ед.ч., наст. вр. от глагола ле­теть, вызванное утратой в фонетической системе русского языка звука и соответственно буквы «ять», входивших в корневую морфему глагола лечить);

2) разрыв первоначальной единой семантики многозначного слова, т.е. распад полисемии (ср. рус. свет 'лучистая энергия' и свет 'вселенная');

3) образование нового слова или новой формы слова на базе уже существующего (ср. рус. городище 'большой город' и городище 'место древнего поселения');

4) заимствование слов (ср. брак 'изъян', заимствованное из немецкого Brack 'бракованный продукт, недостаток' через польский и брак 'женитьба' от рус. брать);

5) случайные совпадения (ср. ключ 'родник', этимологическая связь с глаголом клокотать и ключ 'метал­лическое приспособление для замка' - с существительным клюка).

Разграничение явлений полисемии и омонимии происходит по ряду критериев:

1) многозначное слово обязательно имеет компонент значения (сему) или ассоциативный признак, который объединяет все входящие в него значения (ср. герой 'человек, совершивший подвиг' и герой 'главное действующее лицо литературного произ­ведения': общая сема 'человек'), омонимы же не имеют такой свя­зующей семы (ср. мешать 'быть помехой' и мешать 'размешивать');

2) для омонимов характерно расхождение словообразовательных рядов, вызванное расхождением значений слова (ср. коса 'сельско­хозяйственное орудие' и его словообразовательный ряд: косить, покос, косьба и т.д. и коса 'прическа' со словообразовательным рядом косица, косичка);

3) для омонимов, как правило, характерна разная сочетаемость (ср. партия 'объединение людей': левая, демократическая, реакционная партия и т.д. и партия 'игра': незаконченная, результа­тивная, отложенная партия и т.д.);

4) для омонимов характерно отсутствие синонимических отно­шений между их синонимами, т.е. слова являются омонимами, если их синонимы не образуют синонимического ряда (ср. брак 'изъян' и его синонимический ряд: недостаток, изъян, недоброкачественностъ и т.д. и брак 'женитьба': супружество и т.д.).

 

Контрольные вопросы:

1Каковы объекты исследования лексикологии?

2 Что такое лексема, лекса?

3 Почему единицей лексического яруса языка является лексема, а не слово?

4 По каким параметрам лексема противопоставляется семеме?

5Что такое слово с точки зрения лексикологии? Какими характеристиками оно обладает?

6 Из каких элементов слагается семантический треугольник?

7 Что такое значение слова?

8 Как значение слова соотносится с понятием?

9 Как вы понимаете мотивированность слова?

10Что А.А.Потебня определяет как внутреннюю форму слова?

11 Какова структура лексического значения слова?

12 Какими примерами можно доказать существование у слова семантической валентности и дистрибуции?

13 В чем разница между прямым и переносным значением слова?

14 Как вы понимаете термин производное значение слова?

15 На какие элементы разлагается значение слова при компонентном анализе значения?

16 Как возникает полисемия?

17 Что такое лексико-семантические варианты?

18 Каким образом описывается система значений многозначного слова и их иерархия?

19 Какими путями происходит развитие полисемии?

20 Что такое лексические омонимы?

21 Какие типы омонимов вы знаете?

22 Каковы причины появления омонимов?

23 Как отличить омоним и многозначное слово?

Практические задания:

1 Каково сигнификативное и коннотативное значение следующих слов:

жадюга, преставиться, опочить, выродок, умничка, грясти, прощелыга, блюститель.

2 Распределите следующие слова по группам в зависимости от типа мотивированности:

рус. булькать; франц. prunelle ‘зрачок’ (← ‘терновая ягода’); рус. пухлый; тур. anababa ‘родители’ (ana ‘мать’, baba ‘отец’); англ. hiss ‘свистеть’; рус. осточертеть; тат. ташбака ‘черепаха’ (таш ‘каменный’, бака ‘лягушка’); рус. подошва (горы); удм. быз ‘жужжать’; рус. околпачивать; англ. snowball ‘снежок’ (snow ‘снежный’, ball ‘мяч’); рус. овощерезка; чеш. Koryto ‘русло реки’; рус. подлокотник; лат. lividus ‘злобный’ (← ‘синий, черный’).

3 Какие из ниже следующих слов являются мотивированными в современном русском языке? Постарайтесь распределить на своеобразной «шкале мотивированности» (от наиболее ясных случаев – к самым «темным):

нарукавник, мышь, шило, подушка, окно, завтрак, колесо, чернила, боровик, устье, жатва, дуло, порошок, масло, метель, зелье, окрошка, крыльцо, мошенник, лихорадка, кружево, валенок, свидетель, неделя, увалень, битва, время, сокровище, плотник.

4 Установите с помощью этимологического словаря мотивировку тех слов, которые не являются мотивированными в современном русском языке. Сгруппируйте слова по признакам обозначаемых ими предметов или явлений, выявляющимся во внутренней форме этих слов:

болтун, дворник, водолаз, головастик, черника, запал, котельная, едок, носорог, жестянка, песочница, стекольщик, зверинец, сырник, косарь, тракторист, холодильник, бельё, сенник, перстень, соусник.

5 Ниже даются гнезда родственных слов (исконных или заимствованных из других языков, но восходящих к одному первоисточнику). Определите с помощью этимологического словаря значение корня или исходный мотивационный признак.

Исконные слова: а) лук, излучина, лекало, лукавый, лукошко, разлука; б) зеркало, зрачок, зря, позор; в) негодяй, год, погода, выгода, загодя, пригожий, угодье, годный; г) весть, ведьма, вежливый, невежа, невеста, свидетель, совесть; д) целина, целковый, исцелить, целовать;

Заимствования: а) автомобиль, мотор, мебель, мобилизация, мотив, мобильный, моцион; б) майор, мажорный, мэр; в) хартия, карта, картечь, картина, картон, картридж; г) фарш, фарс, инфаркт; д) радикальный, радикулит, редис, редька; е) капитал, шеф, капитан, капитуляция.

Постарайтесь пополнить приведенные выше цепочки новыми элементами.

6 Из приведенных ниже примеров метонимии укажите синекдоху:

Аудитория (состав слушателей), земля (страна), вечер (в смысле «собрание, концерт») «съел целую тарелку», «выпил полстакана», кладка, проводка, сообщение, удобрение, фотография (в смысле «помещение»), «он бегал за каждой юбкой», машина в значении «автомобиль», мясо с запахом (в смысле с дурным запахом).

7Сравните внутреннюю форму русского и соответствующего иностранного слова, используя при этом двуязычные словари, а также этимологические словари русского языка:

жених – лат. sponsus; учитель – лат. magister; запад – лат. occasus; зритель – лат. spectator; помощник – лат. minister; предок – лат. generator; молокосос – нем. Flaumbart; вождь – нем. Führer, лат. dux; плеть – нем. Fuchtel; пастух – нем. Schäfer; рябчик – нем. Haselhuhn; медвежий угол – нем. Krähwinkel; очки – англ. glass; рябина – англ. birdcherry; сенокос – англ. haymaking; рукоделие – англ. fansi-work; лейка – англ. watering-pot; горлышко (бутылки) – франц. сol; водитель – франц. chouffer; летучая мышь – франц. chauve-souris; глазунья – франц. oeufs au miroir; козлы – франц. chevalet; отмычка – франц. crochat.

8 Ниже даны группы слов, обозначающие сходные или одинаковые предметы. Объясните, какой признак положен в основу каждого из этих названий:

а) плетень, частокол, ограда; б) перчатки, рукавицы; в) клюв, рыло; г) сад, роща; д) постель, логово.

9 Можно ли определить исходный мотивировочный признак в следующих словах? Если да, укажите этот признак:

стакан, свадьба, итог, город, копыто, защита, хищник, облако, декан, пояс, территория, крыша, калина, зубр, висок, качели, октябрь, партер, жук, петух, оспа, призрак, наизусть, декада, окно, перчатка, печаль, площадь.

10 Какие из данных слов вы считаете мотивированными, какие – нет? Почему?

Шило, подснежник, колесо, окно, завтрак, сверстник, чернила, порошок, жатва, творог, дуло, мышь, боровик, устье, рубаха, пояс, масло, говядина, петля, видеть, метель, зелье, перстень, бельё, время, сокровище, плотник, весло, сугроб, полотенце, битва, колдун, обличье, крыльцо, прибавка, окорок, увалень, кружево, окрошка, валенок.

11 Выделите слова, у которых можно определить внутреннюю форму:

стрелять, чайник, земляника, веретено, отдушина, резец, песец, скалка, олово, крошево, бремя, капля, рыло, опушка, пустырь, частокол, преступление.

12 Данные слова в современном русском языке не употребляются или употребляются очень ограниченно. Назовите производные от этих слов:

велий (большой), перст (палец), вага (вес, тяжесть), шелом (шлем).

13 Укажите источники следующих омонимов: соль – нота и химич. вещество; бой – битва и мальчик-слуга; брак – женитьба и некачественная продукция; клуб – клуб дыма и место отдыха; лейка – для поливки цветов и фотоаппарат; лук – оружие и овощ.

14 К какому типу омонимов следует отнести данные слова? Можно ли определить вне контекста значения следующих слов?

Рой (пов. накл. от глаг. рыть) – рой (сущ. м. р.); вина (сущ ж.р. им.п.) – вина (сущ. ср.р. род.п.); чай (сущ. м.р.) – чай (от глаг. чаять, вводн.сл.); жгут (сущ. м.р.) – жгут (3 л. мн.ч. от гл. жечь).

«Лет до ста рости Вам до старости».

15 Укажите, в каких значениях употребляются данные слова: постой, порой, дали, мой, строй, нагоняй, вели, ласка, банка, месяц, настроить, успевать, намотать, охота, лук, ключ, сложить, наказать, болтать, высечь, стегать, проходить, донести, проработать.

16 Какой тип переноса наименования представлен в слове воз во втором и третьем предложениях?

1) Что с воза упало, то пропало. 2) Мне пришлось привезти сюда тридцать восемь возов земли и торфа. 3) Жилось ему порядочно скверно, но он не имел сил сбросить с себя ярмо и покорно тащил житейский воз.

17 Какой тип переноса наименования представлен в слове крюк во втором предложении?

1) На конце троса мотались два железных крюка, которыми поднимали кули. 2) Приходилось и торопиться и в то же время сделать крюк, чтобы подойти к дому в обход.

18 Какой тип переноса наименования представлен в слове печать во втором и следующих предложениях?

1) Диплом был скреплён сургучной печатью. 2) Статья была готова к печати. 3) На картине изображена женщина с печатью горя на лице. 4) Из-за нечёткой печати ничего нельзя было прочесть. 5) По отзывам печати, концерт был очень интересен.

19 Какой тип переноса наименования представлен в слове рука во втором и третьем предложениях?

1) Книга выпала у неё из рук. 2) У него очень неразборчивая рука. 3) Он предложил ей руку и сердце.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-04-20 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: