Взаимовлияние Л. и Ф. Принципы изучения Ф.




5.1.1. Ф. как коллективное творчество ставит науку перед рядом проблем и задач. Так, перенесение методов и анализов произведения Л. в фольклористику нередко наносит ущерб анализу фольклорных форм. Например, при для понятия стиха, М.Жус предложил различать «стих» и «поэзия» для Л., и «ритмическая схема» и «устный слог» для Ф., чтобы избежать вторжения привычного литературного фольклорные понятия. В Ф. они имеют мнемоническую функцию, тесно связанную как с поддержанием традиции, так и новаторств в рамках определённой «ритмической схемы».

Различия между записанным фолк.произведением и литературным текстом. Несмотря на множество случаев заимствования друг у друга Л. и Ф. – это разные, поскольку даже существуя друг подле друга они исполняют разные функции => Одни и те же произведение, заимствованные формы имеют различные функции в Л. и в Ф., т.к. литературные формы, попавшие в Ф., преобразуются[11]. Общинное мышление не является обязательным для возникновения коллективного творчества (См. пункт 6), хотя оно создаёт для него благоприятные условия.

Пограничные виды Ф. и Л. – деятельность анонимных авторов и средневековых переписчиков, обращающихся с текстами как с материалами для переработки.

5.2.1 "Чем древнее, тем ценнее". Обращенность Ф. на старину определяет научные приоритеты, ориентирующиеся на поиск “исходного”, т.е наиболее авторитетного ”подлинника” – первотекста. Отсюда вытекает отношение к его последующим изменениям как к порче. В этом свете устная передача воспринимается как весьма средства несовершенное, постепенно искажающего передаваемый текст. Этим объясняется естественность умирания ФТ: если историческая жизнь произведения представляет собой его обязательное разрушение, то умирает и сама традиция => цель исследования – реконструкция "правильного" первоначального состояния путем освобождения от искажающих наслоений.

5.2.2. “Своё” и ”чужое”: проблема наблюдателя. Проблема вненаходимости исследователя по отношению к материалу ставит вопрос получения объективного этнологического знания => обсуждается методика этого получения + отношения "субъект—объект наблюдения" => интерпретация "другой культуры" обязательно включает в себя диалогические механизмы, исторически обусловленные и изменяющие свой характер при смене научных парадигм:

· экстериоризация "своего" – использование матриц описания, полученных в результате анализа "своей" культуры для рассмотрения "чужого" материала. При быстрой интернационализации гуманитарных дисциплин подобные матрицы универсализируются. Этот процесс хорошо иллюстрируется некоторыми макроклассификациями (например, литературных жанров и сюжетов).

· интериоризация "чужого ” – концепция обязательного включения – необходимо жить среди представителей иной культуры, погрузтьбся в ее знаковый мир, обретении общего с ней опыта и общего языка; адекватное понимание этой жизни невозможно без полного включения в нее.

 

Оба подхода оказываются методологически важны и взаимодополняемы, т.к. с одной стороны, субъект наблюдения не может полностью отождествиться с объектом, а опыт изучения максимально близкой культуры (практически — "своей") скорее демонстрирует необходимость некоторого дистанцирования исследователя от материала, переход его на позицию "внешнего наблюдателя", без чего объективное изучение предмета становится малоэффективным[12].

 

  1. Пост-фольклор – (”Вавилонская башня”)

 

6.1. Возникновение. Подобно тому как переход от фольклорной архаики к "классике" был вызван изобретением письменности (См. 4.1), т ак и при наступлении следующего этапа —"пост-фольклора", — связано с появлением принципиально новых информационно-коммуникационных технологий: запись, хранение, трансляция звука и изображения. Начиная с рубежа XIX-XX в., все большее количество текстов Ф отошло в разряд памятников словесного, стремительно вытесняемого текстами "третьей культуры" (массовая культура и низовой фольклор[<анонимны4], создаваемых для сбыта и самосбыта потребятелями соответственно), которая далека как от "высокой", так и от "традиционно-фольклорной" культур.

61. Свойства ПФ и способы трансмиссии. ПФ отличается от предшествующих устных традиций патриархального крестьянства и архаических обществ, т.к. возникший в городе, где фундаментальные идеологические потребности удовлетворяются иначе, не связааными с устными традициями способами[13]. Поэтому он идеологически маргинален. От массовой культуры он приобрёл полицентричность и фрагментарность, определяемую расслоением общества на слабо связанные ячейки без общего мировоззрения[<анонимны5]. Однако границы даже "закрытых" социальных ячеек неизбежно проницаемы, из-за чего тексты ПФ выходят далеко за пределы породивших их сред (например, ”блатные” песни). Огромное значение в распространении ПФ продолжает играть давняя традиция рукописных песенников и альбомов, породившая синтетические субкультурные формы (тюремные, солдатские, школьные, девичьи и другие альбомы, прямо включающие тексты устного происхождения или воспроизводящие стилистические и сюжетные трафареты городского фольклора).

Как и всякая синкретическая традиция, ПФ не существует в виде чистого репертуара текстов или обрядовых действ[<анонимны6]. От всего этого контекста неотделима и устная словесность (т.е. фольклор в узком значении этого слова) — одним явлениям она параллельна, другим синонимична, а с третьими составляет нерасторжимые комплексы.

Динамика развития. По сравнению с традиционным фольклором жанровый состав ПФ обновляется почти полностью, а ассортимент текстов сменяется с небывалой дотоле быстротой. Велика рольиндивидуального авторства в генезисе отдельных произведений, фольклорной импровизации и новотворчества. Письменные и аудиотехнические способы передачи информации становятся равноправными, а иногда и преобладающими коммуникативным типом.

Литература:

 

1. Богатырев П.Г. Якобсон Р.О. Фольклор как особая форма творчества // Богатырев П.Г. Вопросы теории народного искусства. М., 1971. С. 369 – 383.

2. Лорд А. Сказитель. М., 1994. С. 42-59, 83-97.

3. Путилов Б.Н. Фольклор и народная культура. In Memoriam. СПб., 2003. С. 18-26, 37-38, 49-60.

4. Неклюдов С.Ю. Фольклор: типологический и коммуникативный аспекты https://www.ruthenia.ru/folklore/neckludov15.htm

 

 


[1] Это же касается передачи любых элементов традиционной культуры (народного танца, узоров орнамента, элементов обряда, правил этикета, приемов кустарного ремесла, навыков строительной или хозяйственной деятельности и т.д.

[2] Далее Ф; ФТ – фольклорная традиция. – И.С.

[3] Даже оторвавшись от обрядовой стихии, народная песня сохраняет с ней (как и с народной игрой) живую связь.

[4] Жанр в фольклористике — 1) совокупность произведений/текстов, характеризуемых общностью художественного содержания, поэтической системы, функций, особенносте исполнения, связей с вневербальными художественными формами (музыкой, танцем, театром); 2) как исторически сложившаяся и реализуемая в конкретных произведениях, в совокупности произведений (но могущая быть сформулированной в виде ряда универсалий) система содержательных, собственно поэтических, функциональных и исполнительских принципов, норм, стереотипов, за которыми стоят выработанные коллективным опытом представления, отношения, связи с теми или иными сферами действительности, соци льными институтами, бытом и т. д.

[5] Косточка к косточке, звездочки в ряд...

Трамвай переехал отряд октябрят. Ещё примеры см. здесь: https://www.netlore.ru/show/mem/1317

[6] Так, например, перелистывая какое-либо место в романе, читатель его не изымает из прозиведения.

[7] Далее С. - И.С.

[8] Поэтапно: группы слов, регулярно используемые в одинаковых метрических условиях для выражения данной основной мысли; «системы» - группы «формул». Самые первые из них задают основную схему, образец, твёрдо овладев им, С. подставляет на место ключевого слова новые слова.словоразделительные и ритмические «схемы».

 

[9] Далее Т. - И.С.

[10] Например, один из ”проклятых поэтов” Латрэамон “избежал тленья” только благодаря тому, что оставил после себя записи.

[11] Пример: стихотворение Пушкина «Гусар», взятое им из фольклора, а затем вновь перешедшая обратно как номер пьесы «Царь Максимилиан» в уличном театре – фольклорное повествование о столкновении человека с чертовщиной иронически обыгрывается поэтом, а затем входит в шутовскую эстетику, обростая остротами и каламбурами (Якобсон: 378).

[12] Вот оторвался мысленно на полном серьёзе от “своей” традиции, а в “чужую”, кажется ещё не проник. Это не так быстро происходит. А что лучше: “Энеида” или “Одиссея”, - ума не приложу.

[13] Средствами массовой информации, в меньшей степени — кино и другими зрелищами, еще в меньшей — популярной литературой

[<анонимны1] Влияние книг на устную традицию: если зрелому певцу прочесть песню, напечатанную в книге, он воспримет ее так же, как если бы услышал ее в пении другого сказителя. Только в том случае, если певец сочтет, что в книге дается единственно правильная версия песни, влияние книги на устную традицию будет действительно пагубным. Благодаря книгам песня может дойти до таких мест, где ее никогда раньше не пели.

[<анонимны2], переход от рода к семье, смена племенных союзов раннегосударственными объединениями, зарождение государственного самосознания (что, в частности, было решающим фактором для создания "классических" форм эпоса) и форм собственной городской жизни.

[<анонимны3]появление "мировых религий", а также зачатков исторических или, скорее, квазиисторических представлений (что приводит к частичной деритуализации и десакрализации древнейшего сюжетного фонда).

[<анонимны4]В последнем случае речь идет о традициях, для которых характерна не только несанкционированность сверху и неэлитарность, но также самопроизвольность зарождения и развития, принадлежность (как правило) к непрофессиональной сфере и преимущественно устный тип бытования

[<анонимны5]Речь идет о культурно-семиотическом пространстве городской улицы, школы, училища, вуза, лагеря, тюрьмы, казармы, больницы, домашнего и семейного быта с их текстами и реликвиями, праздниками и застольями, обычаями и церемониалами (все это далеко не всегда подпадает под привычные понятия "фольклора" и "этнографии"). Здесь формируется ряд "закрытых" традиций, которые порождены потребностью в самоидентификации членов сообществ, стремящихся к культурной изоляции; это приводит к возникновению специфических культурных кодов и текстов, бытующих внутри подобных сообществ. Таковы некоторые профессиональные и любительские объединения, уголовные кланы, неформальные группы молодежи и т.д.

[<анонимны6]Сложные семиотические ансамбли включают в себя орнаментику и содержимое рукописных альбомов, тюремные поделки (четки, шахматы, платки и пр.), настенные граффити и татуировки с их символикой, одежду и прически, украшения и жесты, "арготизированные" формы речи, "посвятительные" обряды, практикуемые у уголовников, подростков, солдат срочной службы, туристов, альпинистов и т.п.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-08-07 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: