КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА РАЗДЕЛА «ЛЕКСИКА. ФРАЗЕОЛОГИЯ»




Темы сообщений

о происхождении слова, его истории (этимологии), а также о значении,

бытующем в современном русском языке

 

Слово, ФЕ Фамилия студента Слово, ФЕ Фамилия студента
Откуда прибыли джинсы?   Когда надеть тужурку?  
О пятке и пятнах   Бык и букашка  
Чем плоха Баба-Яга?   Что общего у слов палисадник и оружие?  
Как из шубки сделать юбку?      
Из чего делали бензин во времена Пушкина?   От макушки к затылку  
О комнатах и палатах.   Газета за монету  
Вызывает ли террор панику?   В родстве ли линейка и линолеум?  
Папиросы, сигареты – вредный табак   Память и монитор  
Каковы корни у банданы?   Бандура - музыкальный инструмент  
Желаю здоровья – чего желаю?   Радует ли лихорадка?  
Как работают портачи?   Сахар из Сахары?  
Как выглядят китайские яблоки?   Собрание, сонм, синагога… - продолжите ряд.  
Из чего готовили мармелад? А теперь?   От сострадания к симпатии или наоборот?  
Земляные яблоки, земляные грибы… а на самом деле?   Соха и посох.  
Из чего изготовлялся чан?   Дошлый и дотошный  
Что общего у бицепсов и баланса?   Только ли русская радость баня?  
Как получают сливки и сметану?   Из чего делали марлю? А теперь?  

 

 

Темы сообщений: семантика и происхождение фразеологизмов, пословиц и поговорок, бытующих в современном русском языке

 

ФЕ Фамилия студента ФЕ Фамилия студента
В тихом омуте   Как с гуся вода  
Всякая вина виновата   Клещами тащить/ клещами не вытащить  
По ком звонит колокол   Подлинная правда  
Где я страдал, где я любил…   Богат как Крез  
Гореть в геенне огненной   Кто не умеет повиноваться, тот не умеет повелевать  
Голая правда   Кулачное право  
Желудком жить   Матерее сердце в детях  
Из молодых, да ранний   Не с той ноги встал  
Аредовы веки   За семь верст киселя хлебать  
Таскать каштаны из огня   Разводить (распускать) мерихлюндии  
Положение хуже губернаторского   Много званых, мало избранных  
Завтра, завтра, не сегодня   Через тернии к звездам.  
(По) Закон(у) Линча   Недосол на столе, а пересол на спине  
Запретный плод   Нецензурное слово  
И вот они опять знакомые места   Не презирай совета ничьего  
Выдать индульгенцию   Игра не стоит свеч  
Как Бог свят!   Поживем – увидим!  

КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА РАЗДЕЛА «ЛЕКСИКА. ФРАЗЕОЛОГИЯ»

Антонимия – семантическая противопоставленность, противоположность.

Антонимы – слова с противоположным, но соотносительным/ сопоставимым значением, члены одной лексической парадигмы, находящиеся в полярных семантических (в том числе оценочных, коннотативных) отношениях.

Арготизмы – слова и обороты, входящие в состав какого-либо арго.

Архаизмы – устарелые для определенной эпохи, вышедшие из употребления языковые элементы (слова, выражения, аффиксы).

Валентность - способность слова вступать сочетаться с другими словами.

Варваризм – иноязычное слово или выражение, не до конца освоенное заимствующим языком, чаще всего из-за сложности грамматического освоения.

Внелитературная лексика – слова, находящиеся за пределами литературного языка (диалектизмы, арготизмы, жаргонизмы, вульгаризмы).

Внешняя форма слова – грамматическая форма слова (род, число, падеж, наклонение, время лицо, вид и т.д.).

Вульгаризмы – грубое слово/выражение, находящееся за пределами литературной лексики.

Галлицизм – слово, выражение или конструкция, заимствованные из французского языка и воспринимаемые как чужеродный элемент.

Германизм – слово, выражение или конструкция, заимствованные из германских языков и воспринимаемые как чужеродный элемент.

Гиперсема – (ядерная сема, архисема, центральная сема, семантическая тема) основной компонент номинативного прямого значения слова, который содержится во всех словах данной тематической группы.

Гипосема – (дифференциальная/различительная сема, уточнительная сема) элемент номинативного значения слова, благодаря которому слова отличается от остальных в данной тематической группе.

Грамматическое значение – значение, выступающее как добавочное к лексическому значению слова и выражающее грамматические отношения разных уровней.

Грецизм - слово, выражение или конструкция, заимствованные из греческого языка и воспринимаемые как чужеродный элемент.

Денотат – предмет или явление окружающей действительности, с которыми соотносится данная языковая единица.

Десемантизация – утрата словом лексического значения.

Деэтимологизация – утрата словом смысловой связи с производящей основой, в результате чего слово из мотивированного названия предмета объективной действительности становится немотивированным названием.

Доминанта – один из членов синонимического ряда, избираемый как носитель главного значения, подчиняющего себе все дополнительные смысловые и стилистические оттенки значения, выражаемые другими членами ряда.

Жаргонизмы – это условные наименования, которые приняты в определенной профессиональной, социальной, возрастной группе

Идентифицирующая лексика – а) слова, называющие реалии мира; в них номинация соответствует понятию, представлению об этом слове; б) имена собственные.

Идиома – фразеологическая единица (прежде всего экспрессивно-оценочного содержания); фразеологическое сращение.

Имплицитный – невыраженный, подразумеваемый, неразвернутый, скрытый.

Инвариант – структурная единица языка (фонема, морфема, лексема и т.п.) в отвлечении от ее конкретных реализаций.

Иноязычное слово – слово, заимствованное из других языков.

Историзмы – устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением тех реалий, которые они обозначали.

Калька – слово или выражение, представляющее собой перевод по частям иноязычного слова или оборота с последующим сложением переведенного в одно целое.

Коннотация – добавочные семантические или стилистические оттенки, которые накладываются на основное значение слова и служат для выражения эмоционально-экспрессивной окраски или передачи оценки.

Коррелят – член пары или ряда взаимно обусловленных, соотносительных языковых единиц.

Латинизм - слово, выражение или конструкция, заимствованные из латинского языка и воспринимаемые как чужеродный элемент.

Лексема – словарная единица, рассматриваемая во всей совокупности своих соотносительных и взаимосвязанных друг с другом форм и значений; слово как структурный элемент языка.

Лексикализация – превращение сочетания слов в устойчивое словосочетание, функционирующее в языке в качестве эквивалента отдельного слова.

Лексикон – запас слов, чаще применяется в отношении к жаргону; то же, что и словарь.

Лексико-семантический вариант (ЛСВ) – проявление полисемии; единица семантической структуры многозначного слова - конкретная реализация определенного значения слова в данном контексте.

Лексическое значение слова – содержание слова, т.е. устанавливаемая нашим мышлением соотнесенность между определенным звуковым комплексом и понятием (предметом или явлением) действительности, которые обозначены данным комплексом звуков (семема).

Метафора – вид тропа; употребление слова в переносном значении на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов или явлений; различают простую, развернутую и лексическую метафоры.

Метонимия – вид тропа; употребление названия одного предмета вместо названия другого предмета на основании внешней или внутренней связи между ними (их смежности).

Моносемия (однозначность) – явление, отражающее наличие у слова только одного значения.

Неологизм – слово или оборот речи, созданные для обозначения нового предмета или выражения нового понятия.

Окказионализм – слово, образованное по непродуктивной модели, используемое только в условиях данного контекста.

Омографы (графические омонимы) – слова, оболочка которых совпадает с другими словами в графическом облике, т.е. по написанию, но не по произношению.

Омонимия – звуковое совпадение двух или нескольких языковых единиц, различных по значению; бывают полные (абсолютные) / частичные, простые / производные, функциональные омонимы.

Омофоны (фонетические омонимы) – слова, одинаково звучащие, но имеющие разное написание.

Омоформы (грамматические омонимы) – омонимичные формы одного слова; слова, совпадающие с другими в своем звучании / написании лишь в отдельных формах.

Основное номинативное значение - прямое (первичное) номинативное лексическое значение, которое непосредственно связано с отражением в сознании предметов, явлений, отношений объективной действительности.

Парадигма – совокупность форм словоизменения одного и того же слова; в лексике – семантическое поле, класс, группа и др. объединение единиц с общим семантическим комопнентом.

Паронимия – близость двух или более слов по звучанию при различии их значения, создающая почву для их смешения в речи.

Переносное значение – производное, вторичное значение, приобретаемое словом в результате номинативного переноса и функционирующее в нем наряду с прямым значением, которое непосредственно направлено на предметы и явления действительности.

Полисемия (многозначнсть) – наличие у слова нескольких связанных между собой значений, обычно возникающих в результате развития, расширения первоначального значения слова.

Предикатная (квалифицирующая) лексика – а) слова, в значении которых оценочный, характеризующий компонент является главным; б) лексика, с помощью которой приписывается, раскрывается признак предмета или явления.

Производные номинативные (переносные) значения – вторичные, переносные значения, которые возникли на основе прямого значения при его расширении в слове.

Референт – предмет мысли, отражающий предмет или явление объективной действительности и образующий то понятийное содержание, с которым соотносится данная языковая единица.

Родственные языки – языки, проявляющие такие свойства сходства, как наличие общих черт и регулярных соответствий в лексике, фонетике и грамматике языков, произошедших от одного общего языка-основы.

Сема – минимальная единица плана содержания, соотносимая с соответствующими единицами плана выражения в синтагматическом ряду; компонент семемы.

Семантика – смысловая сторона (значение) языковых единиц: морфем, слов, словосочетаний, а также грамматических форм.

Сигнификация – выявление значений языковой единицы на семантическом уровне в противопоставлении с другими единицами того же уровня.

Синонимический ряд – вид лексической парадигмы, представляющий собой ряд лексических или фразеологических синонимов.

Синонимия – совпадение в основном значении (при сохранении различий в смысловых оттенках и стилистической окраске) морфем, слов, синтаксических конструкций, фразеологических единиц.

Синтаксически обусловленное значение слова – лексическое значение, выявляемое словом только в определенной синтаксической функции.

Старославянизм – слово, заимствованное из старославянского языка; ему присущи определенные приметы (фонетические, морфологические, семантические), свидетельствующие о происхождении.

Стилистическая окраска слова – дополнительные оттенки (связанные со сферой употребления), которые накладываются на основное, предметно-логическое значение слова и обеспечивают эмоционально-экспрессивную или оценочную функцию.

Термин – слово или словосочетание, точно обозначающее какое-либо понятие, применяемое в науке, технике, искусстве.

Техницизм – узкоспециальный термин в области техники.

Узуальный – отвечающий принятому в данном языковом коллективе употреблению слов, фразеологических оборотов, грамматических конструкций.

Фразеологизм (фразеологическая единица/оборот) – лексически неделимое, устойчивое в своем составе и структуре, целостное по значению словосочетание, воспроизводимое в виде готовой единицы в речи.

Фразеологически связанное (обусловленное) значение слова лексическое значение, существующее или выявляемое только в составе фразеологической единицы.

Фразеологическое выражение – устойчивый в своем составе оборот, семантически делимый и состоящий полностью из слов со свободными значениями (что сближает его со свободными словосочетаниями), но в процессе общения воспроизводимый как готовая речевая единица.

Фразеологическое единство - фразеологический оборот, целостное значение которого (обычно образное, метафорическое) в той или иной степени мотивировано отдельными значениями составляющих слов.

Фразеологическое сочетание - фразеологический оборот, в состав которого входят слова со свободным и фразеологически связанным значением, причем целостное значение вытекает из значения составляющих компонентов.

Фразеологическое сращение – фразеологический оборот с абсолютной семантической спаянностью частей, целостное значение которых не выводится из значений составляющих слов, часто непонятное носителям современного русского языка.

Эвфемизм – смягчающая номинация, обозначение какого-либо предмета или явления, более мягкое, литературное выражение вместо резкого, грубого, табуированного.

Экзотическая лексика – слова и выражения, заимствованные из других, часто малоизвестных, языков и употребляемые для придания речи особого (местного) колорита, служащие номинациями не характерных для этноса реалий, явлений и т.д.

Эксплицитный – определенно выраженный, развернутый, явный.

Экспрессия – выразительно-изобразительные качества речи, сообщаемые ей лексическими, словообразовательными и грамматическими средствами.

Энантиосемия – развитие в системе ЛСВ антонимических значений и их поляризация.

Этимон – общее производящее слово для ряда производных.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-06-11 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: