ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ ЗАДАНИЯ




 

Регулярно делая гимнастику, бодрость в течение дня гарантирована. - Регулярно делая гимнастику, я чувствовал себя бодрым в течение дня.

ЗАДАНИЕ 13

В речи возникают ошибки, связанные с нарушением норм управления. Чтобы избежать их появления, нужно правильно задать вопрос от управляющего слова к зависимому (вопрос может быть с предлогом или без).

Типичные ошибки:

1. Использование предложного сочетания вместо беспредложной конструкции.

Например, неправ.: разъяснение о смысле указа, согласно приказа; прав.: разъяснение (чего?) смысла указа, согласно (чему?) приказу.

2. Использование беспредложной конструкции вместо предложного сочетания.

Например, неправ.: потребность средств для производства, рецензия дипломной работы; прав.: потребность (в чем?) в средствах для производства, рецензия (на что?) на дипломную работу.

3. Неправильный выбор предлога или неуместное его использование.

Например, ошибочно: указал о том…, прав.: указал на то….

 

 

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ ЗАДАНИЯ

 

Платить (проезд). - Платить (за что?) за проезд.

 

Задание 14

 

Задание связано с определением принадлежности текста к тому или иному функциональному стилю. В русском языке выделяют следующие функциональные стили:

разговорный,

научный,

официально-деловой,

публицистический,

художественный.

При выполнении задания рекомендуем обращаться к материалам, представленным в табл. 1.

 

 

Таблица 1

Функциональные стили

стиль речи разговорный официально-деловой научный публицисти­ческий художествен­ный
тип речи разговорный книжный
сфера функциони­рова­ния повседневная сфера законода­тельства и дело­вого общения область науки и техники общественно-политическая сфера искусства слова
ситуации об­щения: где? зачем?   неофициальная обстановка   общение (поговорить)   официальная обстановка   сообщение (про­инструктировать)   официальная обстановка   сообщение (объяснить)   официальная обстановка   сообщение+воз­действие (убедить)   официальная обстановка   воздействие (изобразить)
основные жан­ровые разновид- но­сти повседневные не­принужденные бе­седы, диалоги, частные письма, записки различные дело­вые документы, постановления, законы, указы и т.д. научные труды, доклады, лекции, учебники, спра­вочные пособия, научно-популяр­ные беседы и др. газетные и жур­нальные статьи, очерки, выступ­ления на общест­венно-политиче­ские темы, лис­товки и др. Прозаические, поэтические и драматургиче­ские произведе­ния  
стилевые черты непринужден­ность, непосред­ственность и не­подготовлен­ность, эмоцио­нальность, экс­прессивность, конкретность со­держания предписывающе-долженствующий характер речи; точность, не до­пускающая раз­ночтений; логич­ность, официаль­ность, бесстраст­ность, неличный характер речи Обобщенно-отвлеченный ха­рактер изло­же­ния, под­черкну­тая логичность; смысловая точ­ность, информа­тивная насыщен­ность, объектив­ность изложения Чередование экс­прессии и стан­дарта   эмоциональ­ность, экспрес­сивность, инди­видуализирован­ность
языковые особенности лексиче­ские   морфологи­ческие   синтакси­ческие     разговорная и про­сторечная лексика, слова с конкретным со­держанием, лек­сика с эмоцио­нально-экспрес­сивной окраской, разговорные фра­зеологизмы   преобладание глагола над су­ществительным, пассивность от­глагольных су­ществительных, причастий и дее­причастии, час­тотность место­имений и т.д.   Преобладание простых предло­жений, актив­ность вопроси­тельных и вос­клицательных конструкций, пре­рывистость и не­последователь­ность речи, не­полные предло­жения       слова с офици­ально-деловой окраской, упот­ребление слов в прямом значении, использование аббревиатур, от­сутствие лексики с эмоционально- экспрессивной окраской   Преобладание имени над глаго­лом, частотность отглагольных существитель­ных, отыменных предлогов и др.   Усложненность синтаксиса; пре­обладание пове­ствовательных предложений, ис­пользование страдательных конструкций, конструкций с отыменными предлогами и от­глагольными су­ществительными, употребление сложных предло­жений с четко вы­раженной логи­ческой связью     термины, книж­ная лексика, пре­обладание абст­рактной лексики, отсутствие эмоционально-экспрессивной лексики   преобладание имени над глаго­лом, частотность форм родитель­ного падежа, употребление ед. числа в значении мн. числа, гла­гольных форм во вневременном значении и др.   Преобладание простых распро­страненных и сложноподчинен­ных предложе­ний; широкое ис­пользование неопределенно-личных, безлич­ных конструкций; вводных, встав­ных, уточняющих конструкций, причастных и деепричастных оборотов и др.     Общественно-публицистиче­ская лексика, употребление слов в перенос­ном значении, использование экспрессивно ок­рашенной лек­сики и речевых штампов     Цепочки роди­тельного падежа, служебных слов, форм настоящего и про­шедшего времени глаго­лов, употребление ед. числа в значе­нии мн. числа, причастий и т.д.     Распространен­ность экспрес­сивных синтак­сических конст­рукций (восклиц., вопросит., рито­рич.), частотность конструкций с обособленными членами, парцел­ляция, инверсия и др.       использование лексики в пере­носном значении, намеренное столкновение разностильной лексики     Использование форм, в которых проявляется ка­тегория конкрет­ности, частот­ность глаголов; не характерны неопределенно-личные формы глаголов и др.     Использование всего арсенала имеющихся в языке синтакси­ческих средств, широкое исполь­зование стили­стических фигур

 

Литература: [1; 59-69], [3; 188-224], [4; 15-19, 39-42, 88-92]

Образец выполнения задания

Текст (переписывать не нужно):

При изучении любого международного соглашения, а в особенности соглашения об устранении двойного налогообложения, прежде всего необходимо четко определить сферу его действия в двух аспектах:

- налоги, на которые распространяется действие соглашения;

- территории, на которые распространяется действие соглашения.

 

Стилистический анализ текста: Данный текст реализуется в сфере законодательства и делового общения. Тексту присущи такие черты, как: точность, детальность и стандартизированность изложения; строгость, объективность и безличность выражения мысли; долженствующе-предписывающий характер; логичность.

Преобладает абстрактная книжная лексика (изучение, устранение, сфера действия); имеются слова с ярко выраженной функционально-стилистической принадлежностью к официально-деловому стилю (международное соглашение, налогообложение, налоги). Точность изложения, не допускающая возможности различий в толковании, проявляется в невозможности произведения синонимической замены и, как следствие, в повторе слов (например, повторяется слово соглашение). Многозначное слово соглашение употребляется в одном своем прямом значении «договор, устанавливающий какие-нибудь условия». Строгостью и безличностью изложения обусловлено отсутствие слов с эмоционально-экспрессивной окраской и слов в переносном значении.

Отглагольные существительные (изучение, соглашение, устранение, действие и т.п.) и сложные слова (налогообложение) – типичный признак официально-делового стиля. Глагольное сочетание необходимо определить выражает долженствование.

Предложение повествовательное, полное, развернутое (содержит достаточно большой объем информации и рассчитано на повторное прочтение), сложное и осложненное.

Используется рубрикация.

Вывод: приведенный текст функционирует в рамках официально-делового стиля.

 

Задание 15

Реферат (от лат. refrere – докладывать, сообщать) краткое изложение содержания первичного текста (книги, научной статьи и т.п.).

Изложение основной информации основывается на компрессии (сжатии) данного текста, его смысловой переработке.

Реферат отвечает на вопрос: «Какая информация содержится в книге (статье), что излагается в ней?» Поэтому в реферате передается та новая, значимая, проблемная информация, которая составляет суть, идею статьи, книги и т.п.

Существует несколько видов рефератов.

Простой информационный реферат (реферат-конспект) обычно содержит указание на тему и композицию реферируемой работы, перечень ее основных положений с приведением аргументации.

Обзорные (тематические) рефераты пишутся на определенные темы с привлечением более чем одного источника.

Реферат-резюме предельно кратко сообщает самое существенное, ключевое в содержании первичного текста.

 

Типичная структура информационного реферата представлена в табл. 2.

Таблица 2

Смысловые части реферата Используемые языковые формулы
Название реферируемой работы (или выходные данные) Дубровин Е.Н., Ланцберг Ю.С. Изыскание и проектирование городских улиц. – М., 1981. Книга (статья) называется (носит название, озаглавлена)…
Композиция реферируемой работы* Статья состоит из…, делится на … В книге (в статье) можно выделить две части…
Проблематика и основные положения работы Книга (статья) посвящена теме (проблеме, вопросу)… Статья представляет собой анализ (обзор, описание, изложение)… Автор книги ставит (рассматривает, освещает, поднимает) следующие вопросы (проблемы)… В статье рассматривается (что?)…анализируется (что?)
Аргументация основных положений работы* Автор приводит примеры (факты, цифры, данные)… иллюстрирует сказанное примерами… В доказательство (подтверждение) своей точки зрения автор приводит (что?)…
Выводы, заключения На основании проведенных наблюдений (полученных данных, анализа результатов) был сделан вывод (можно прийти к заключению, автор приходит к выводу)… Из сказанного можно сделать вывод…

*Примечание. Данные части не являются обязательными.

Информационный реферат может содержать оценку положений, высказываемых автором реферируемой работы. Эта оценка чаще всего выражает согласие или несогласие с точкой зрения автора: Автор справедливо указывает…; убедительно доказывает…; Мы разделяет точку зрения (мнение, оценку) автора…; Мы придерживаемся другой точки зрения…; Трудно согласиться с автором (с таким подходом к решению проблемы, вопроса, задачи)…

Литература: [5; 401-405], [4; 48-54]

Образец выполнения задания

Текст (переписывать не нужно):

Проблема взаимодействия подвижного состава и пути наряду с чисто экономическим аспектом (потерей энергетических ресурсов на преодоление сопротивления движению, износом колес и рельсов) тесно связана с безопасностью движения на железнодорожном транспорте.

Исследования, проведенные российскими учеными, показали, что для обеспечения устойчивости колес к сходу с рельсов, имеющих боковой износ выше нормированного, требуется снизить величину боковых сил на 40-50 %. Отмечено положительное влияние уменьшения трения на изношенной боковой грани рельсов в кривых и угла набегания колесной пары на повышение устойчивости колес к сходу с рельсов.

Другие научные и экспериментальные данные свидетельствуют, что среди факторов, способствующих вкатыванию колеса на рельс, особое внимание необходимо уделять углу наклона изношенной боковой грани наружного рельса в кривой к вертикали. Эту величину предлагается принимать в качестве критерия для определения срока замены рельсов, и на ряде дорог она нормируется.

Информационный реферат:

Статья посвящена проблеме износа колесных пар локомотивов и рельсов на железнодорожном транспорте России. Автор полагает, что боковой износ рельсов и колес может быть значительно снижен. В подтверждение своей точки зрения автор приводит данные исследований, проведенных российскими учеными. Из содержания текста можно сделать вывод, что решение заявленной в статье проблемы позволит повысить безопасность движения на железных дорогах.

Задание 16

Текст – это несколько предложений или абзацев, связанных общей темой и основной мыслью автора.

Для анализа текста предлагаем воспользоваться следующим алгоритмом:

1. Определите тему (тема – это предмет, понятие, явление, вопрос, которые лежат в основе содержания текста), которую развивает автор в данном тексте.

2. Сформулируйте идею (основную мысль), выдвинутую автором (или найдите предложение, в котором, на ваш взгляд, выражена идея текста).

3. Выскажите свое мнение о содержании текста (ваша личностная позиция должна быть аргументирована). Считаете ли вы проблемы, поставленные автором, актуальными и сейчас? Разделяете ли вы точку зрения автора (или в тексте высказывается спорное мнение)? Если да, то найдите дополнительные доказательства (это могут быть примеры из книг, из собственной жизни) в защиту высказанной позиции. Если авторская точка зрения не совпадает с вашей, поясните, что вы можете ей противопоставить?

4. Письменно оформите свои выводы в виде текста- рассуждения. Структура рассуждения:

посылка (точно сформулированная основная мысль вашего рассуждения);

основная часть (разъяснение и подтверждение вашей мысли: суждения, примеры, иллюстрации);

вывод.

 

Задание 17

Каждый документ оформляется с помощью специфических унифицированных языковых формул (устойчивых, шаблонных языковых оборотов), соединенных в определенной последовательности, что позволяет моделировать текст документа и упрощает процедуру создания официальной бумаги.

При выполнении данного задания вам необходимо проанализировать:

§ структуру и содержание приведенного документа: определить, верно ли расположение частей, все ли нужные сведения присутствуют (например, в тексте доверенности часто забывают указать полное имя доверителя и доверенного лица и их паспортные данные), нет ли лишних подробностей (например, Доверяю своему соседу Иванову Ивану Ивановичу…);

§ языковое оформление текста. Типичные ошибки в деловых бумагах:

- неправильное употребление падежей: согласно распоряжени я вместо согласно (чему? дат.п.) распоряжени ю; запрещается курение студент ов в холле вместо (кому? дат.п.) студент ам курение в холле запрещается;

- нарушение сочетаемости слов: результаты испытаний могут составлять взаимный интерес для наших фирм вместо результаты испытаний могут представлять взаимный интерес; к провинившимся проводникам будут предъявлены штрафные санкции вместо будут применены штрафные санкции; выпас собак запрещается вместо выгул собак запрещается;

- неоправданное употребление иноязычных слов: Среди выступавших превалировали (вместо преобладали) представители молодежи; Дефекты (вместо ошибки) в расчетах не допустимы;

- употребление устаревших слов и выражений: приказ от 15 апреля сего (вместо этого) года; вышепоименованный (вместо вышеназванный) документ; при сем (вместо этом) уведомляем;

- неразличение паронимов (слов, близких по звучанию, но разных по значению): Командировочный прибыл в указанное время вместо Командированный (человек, направленный в командировку) прибыл в указанное время; Эти данные позволили основать следующие выводы вместо обосновать (доказать, подтвердить) выводы;

- многословие: предоставить очередной отпуск в июне месяце; выдать 150 рублей денежных средств; приказано приказом.

 

Литература: [1; 330-376], [4; 95-105]

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-11-23 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: