Список латинских выражений юридического обихода, обязательных для запоминания




Грамматический анализ и перевод простого предложения

 

 

Прежде чем переводить, сделайте морфологический разбор:

определите род, число, падеж, склонение существительных (склонение и род определяется по словарной форме существительного, число и падеж – по окончанию),

а у глаголов – спряжение, время, наклонение, залог, лицо, число (лицо, число,залог и наклонение глагола определяется по его личному окончанию, причем личные местоимения в именительном падеже не употребляются; спряжение – по словарной форме).

Латинское предложение может состоять из одного слова – глагола в личной форме с подразумеваемым личным местоимением в функции подлежащего, например:

legi s «ты читаешь», legu nt «они читают».

Чтобы правильно перевести такое предложение на русский язык,надо прежде всего определить лицо и число глагола.

Например: laborāmus: окончание -mus указывает на первое лицо множественного числа, следовательно, перевод начинается с личного местоимения «мы».

Отбросив личное окончание – mus, мы нашли основу глагола labora-, где конечное a указывает на его принадлежность к первому спряжению, следовательно, в словаре на до искать форму 1-го л. ед.ч. laboro. По этой форме находим значение глагола «работать» Предложение laboramus переводим: «мы работаем»

Обратите внимание на порядок слов, который не всегда соответствует порядку слов в русском языке.

Перевод любого предложения должен быть тесно связан с его грамматическим анализом.

Не следует переводить предложение слово за словом,т.к. порядок слов свободный. Подлежащее может отсутствовать или находиться не на первом месте. Поэтому сначала следует найти сказуемое по его внешним признакам. Например:

Libros bonos legĕre debēmus.

На личную форму в этом предложении указывает debēmus. Окончание –mus соответствует 1-ому л. мн. ч. Поэтому в качестве подлежащего мы употребим местоимение «мы». Глагол debeo «быть должным» (см. словарь). Следовательно, переводим «мы должны». Мысль не закончена. Спрашивается «что делать?» Находим форму инфинитива legĕre. По словарной форме глагола находим его значение: «читать». Итак, «мы должны читать». «Читать» - переходный глагол, поэтому ставим вопрос: «что читать?». Находим существительное в аккузативе libros, окончание –os которого указывает accusativus pluralis существительных 2-ого склонения. Обратившись к словарю, находим два слова с исходной формой liber: одно liber,bri,m «книга», другое liber, era,erum «свободный». Понятно, что мы выбираем существительное, которое является дополнением к слову «читать».

Осталось найти значение определения bonos. Поскольку это прилагательное, то его словарная форма bonus,a,um «хороший».

Таким образом, получаем: «мы должны читать хорошие книги»

Обратите внимание на предлоги, которые употребляются в латинском языке либо с Accusativus, либо с Ablativus. Только предлог in может употребляться и с тем и с другим падежом. Если сочетание in + существительное отвечает на вопрос куда?,оно стоит в форме Accusativus, если на вопрос где? - в форме Ablativus.

Например: In Luna non est vita. (Где? На Луне) Это Ablativus.

Отрицание в латинском предложении может быть только одно. Здесь оно выражено словом non. В сочетании с глаголом est означает «нет», «не существует». Что не существует? Vita – «жизнь». Это существительное является подлежащим.

Все предложение переводим: «На Луне нет жизни»

Список латинских выражений юридического обихода, обязательных для запоминания

1. Pro forma. Формально

2. Per formŭlas. Через формулы.

3. Contra tabŭlas. Вопреки документу.

4. Ignorantia non est argumentum. Незнаниенеаргумент.

5. In dubio pro reo. При сомнении в пользу обвиняемого.

6. De facto. Фактически.

7. Ex delicto. Из правонарушения.

8. Ex silentio. По умолчанию.

9. In iudicio. В суде (вторая стадия судебного процесса).

10. Credo. Я верю.

11. Veto. Я запрещаю.

12. Absolvo. Я оправдываю.

13. Condemno. Я осуждаю, обвиняю.

14. Non liquet. Не ясно, не очевидно.

15. Tres faciunt collegium. Трое составляют коллегию.

16. Contra factum non datur argumentum. Против факта не дается аргумента.

17. Nemo praesumitur malus. Никто не предполагается злоумышленником.

18. Nota bene! (NB!) Обрати внимание!

19. Festīna lente! Торопись медленно!

20. Tertium non datur. Третьего не дано.

21. Nemo debet bis punīri pro uno delicto. Никто не должен дважды

наказываться за однои то же правонарушение.

22. Lex retro no agit. Закон обратной силы не имеет.

23. Persona sui iuris. Лицо своего права.

24. Persona alieni iuris. Лицо чужого права.

25. Nemo iudex in propria causa. Никто не судья в своем собственном деле.

26. Corpus delicti. Состав преступления.

27. Corpus iuris. Свод законов.

28. Contra legem. Против закона.

29. Ex lege. По закону.

30. Dura lex sed lex. Закон суров, но это закон.

31. Lex prospĭcit, non respĭcit. Закон смотрит вперед, а не назад.

32. Nullum crimen, nulla poena sine lege. Никакого преступления; никакого

наказания, если оно не предусмотрено законом.

33. Primus inter pares. Первый среди равных.

34. Alĭbi. В другом месте.

35. Incognĭto. Тайно, скрытно.

36. Consensus omnium. Всеобщее согласие.

37. Status quo. Существующее положение.

38. Status in statu. Государство в государстве.

39. Contractus litterales. Литеральные (письменные) договоры.

40. Contractus verbales. Словесныедоговоры.

41. Contractus reales. Вещественные договоры.

42. Contractus consensuales. Договоры, совершаемые простым соглашением.

43. In dubio mitius. При сомнении мягче.

44. Inter absentes. Среди отсутствующих.

45. Inter praesentes. Среди присутствующих.

46. In flagranti delicto. На месте преступления.

47. Volens nolens. Волей-неволей.

48. Littĕra scripta manet. Написанное остается.

49. Dictum-factum. Сказано – сделано.

50. Lex non scripta. Неписаный закон.

51. Post factum. После совершившегося.

52. Post scriptum. После написанного.

53. Alea jacta est. Жребийброшен.

54. Alma mater. Мать – кормилица.

55. Ipso facto. Самим фактом.

56. Ipso iure. Самим правом.

57. Actio stricti iuris. Иск строго права.

58. Capĭtis deminutio. Ограничение правоспособности.

59. Vis legĭbus est inimīca. Насилие – врагзакона.

60. Testis unus – testis nullus. Один свидетель – не свидетель

61. Panem et circenses! Хлебаизрелищ!

62. Pater familias. Отец семейства,домовладыка.

63. Ius gentium. Право народов.

64. Salus populi suprema lex est. Благо народа – наивысший закон.

65. Pacta sunt servanda. Договоры должны соблюдаться.

66. Ad referendum. Для доклада.

67. Ad informandum. К сведению.

68. Ius possidendi. Право обладания.

69. Modus vivendi. Образ жизни.

70. Quod non legĭtur, non credĭtur. Что нельзя прочесть, тому не следует верить.

71. Quorum (praesentia suffĭcit). Кворум (присутствие которых достаточно).

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-11-23 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: