Коммуникативная и функциональная лингвистика. Понятие коммуникативной ситуации, коммуникативной цели, ком. неудачи.




Проблемы изучения лексической семантики (4 ч.).

1. По пос. "Лексич. семантика..." (2002), главы 1-2 - к занятию № 3: Повторить материал по лекс. семантике (ответив на вопросы после параграфов -устно): 1) Лекс. значение. его природа и структура, Семы, иерархия сем. 2) Типы лексических значений (по ст. В.В. Виноградова). Свободные и связанные значения. Современное состояние вопроса о типологии значений. 3) Понятие о лекс. системе. Признаки лекс. системы. 4) Лексические парадигмы (ТГ, ЛСГ, син., антон., гипонимы. 5) Проблемы изучения синонимов и антонимов. 6) Синонимы и антонимы в речи(функции с. и а. Источники контекстуальных синонимов и антонимов).

Проблемы функциональной лексикологии (4 ч.)

1. Коммуникативная и функциональная лингвистика. Понятие коммуникативной ситуации, коммуникативной цели, ком. неудачи.

2. Проблемы функциональной лексикологии:

А) Лексическое значение слова в речи.

Б) Проблема выбора слова в речи. Языковые рефлексивы как средство избежания коммуникативных неудач.

В) Лексические парадигмы слов в речи (синонимы, антонимы, ЛСГ).

Г) Аспекты исследования лексической структуры, или тематичсекой сетки, текста. Ассоциативно-вербальные связи ключевых слов (синтагматика, парадигматика, дериватика)

Список литературы: Основная литература

1. Болотнова Н.С. Художественный текст в ассоциативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. Томск: Изд-во Том. ун-та, 1992.

2. Болотнова Н.С. Лексическая структура художественного текста в ассоциативном аспекте. Томск: Изд-во Том. пед. ин-та, 1994.

3. Котцова Е.Е. Лексическая семантика в системно-тематическом аспекте: учеб. пособие / Мин-во образования Рос. федерации, Помор. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова. – Архангельск: Помор. гос. ун-т, 2002. – 203 с.

4. Степанова В.В. Слово в тексте. Из лекций по функциональной лексикологии. СПб., 2006.

5. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1985.

6. Чурилина Л.Н. Лексическая структура художественного текста: принципы антропологического исследования: Монография / Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена. – СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2002. – 283 с.

Дополнительная литература

7. Актуальные проблемы функциональной лексикологии: сб. ст., посвящ. 75-летию д-ра филол. наук, проф. каф. рус. яз. В. В. Степановой / отв. ред. В. Д. Черняк. СПб.:Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та экономики и финансов, 1997.

8. Алефиренко Н.Ф. «Живое» слово: проблемы функциональной лексикологии: монография. М.: Флинта: Наука, 2009.

9. Вепрева И.Т. Языковая рефлексия в постсоветскую эпоху: монография. М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2005.

10. Котцова Е.Е. Языковые рефлексивы говорящего как способ гармонизации коммуникантов // Вопросы когнитивной лингвистики. 2015. № 1 (042). С. 104–110.

11. Москвин В.П. Стилистика русского языка: Приемы и средства выразительной и образной речи (общая классификация): пособие для студентов /под ред. В.П. Москвина. – Волгоград: Учитель, 2000. – 198 с.

12. Приходько В.К. Выразительные средства языка: учеб. пособие. – М.: Академия, 2008. – 256 с.

13. Проблемы исследования слова в художественном тексте: межвуз. сб. науч. трудов. Л.: Изд-во РГПУ, 1990.

14. Семантические и эстетические модификации слов в тексте: межвуз. Сб. науч. трудов. Л.: Изд-во ЛГПИ, 1988.

15. Серебрякова А.Ю. О причинах коммуникативных неудач // Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия «Лингвистика». 2013. 2010. № 1. С. 98–100.

16. Степанова В.В. Лексическая структура текста (парадигматика и синтагматика) // Проблемы лингвистической семантики. Череповец, 1996. С. 51–63.

17. Черняк В.Д. «Зоны риска» в лексиконе языковой личности: к основаниям коммуникативных неудач // Вестник ТГПУ. Сер. Гуманитарные науки (Филология). Томск, 2005. Вып. 3(47). С. 96-100.

18. Сулименко Н.Е. Современный русский язык (слово в курсе лексикологии). СПб.: СПбГПУ, 2004.

Коммуникативная и функциональная лингвистика. Понятие коммуникативной ситуации, коммуникативной цели, ком. неудачи.

А) Понятие о коммуникативной и функциональной лингвистике (см. занятие № 1-2 15 мая 2017)…

Б)«Говорящий, желая выразить свое видение того или иного «положения дел»…, использует, как минимум, два уровня интерпретации: первый, заложенный в системе языка, «идиоэтнический компонент» (А.В. Бондарко), и второй, позволяющий в определенной степени преодолеть заданность идиоэтнической интерпретации, индивидуальный (И.П. Матханова. Семантика состояния: интерпретационные потенциал и реализация выбора говорящего [Текст] / И.П. Матханова // Лексика, грамматика, текст в свете антропологической лингвистики: тез. докл. междунар. науч. конф. 12–14 мая 1995 г. / под ред. Л.Г. Бабенко; Уральск. гос. ун-т. – Екатеринбург, 1995. – С. 104–105. С. 104)

Выбор говорящего, с одной стороны, обусловлен наличием в языке … системно-воспроизводимых языковых средств …

С другой стороны, говорящий может преодолеть интерпретацию, обусловленную необходимостью выбора из определенного набора конструкций и форм, используя нетиповые, … языковые средства»… (окказионализмы, нестандартные сочет-я, косвен. высказ-я и др.)

«Ограничивая свой выбор одним из системно-воспроизводимых средств, говорящий в меньшей степени заявляет о себе как о языковой личности, системно-продуцированные средства явно, открыто свидетельствуют о нестандартной языковой индивидуальности говорящего». … «Выбор говорящим языкового средства зависит в большой степени от его целей и предпочтений, но в то же время детерминирован интерпретационным потенциалом, заложенным в системе языка, а также в возможностях модификаций, предоставляемых ему правилами употребления языковых единиц» (Матханова 1995, с. 105).

 

2) Речевое поведение (с. 135) – «совокупность характеристик речи речевых поступков и речевых реакций участника коммуникативной ситуации – адресанта (см.) или адресата (см.) – в условиях речевой ситуации (см.)

Речевая ситуация (с. 135) – «комплекс обстоятельств, влияющих на порождение и восприятие смысла высказывания и включающих в себя говорящего и слушающего, а также условия, создающие контекст речевой ситуации».

Коммуникативная цель (с. 130) «общая установка участников общения на передачу информации и понимание смысла сообщений, один из основных элементов речевого замысла. Коммуникативная цель регулирует речевое поведение говорящего.

Коммуникативное намерение (интенция) (с. 130)– «желание говорящего, проявляющееся в речевой форме, в характере высказывания и раскрывающееся в выборе слова, грамматической формы или типа синтаксической конструкции».

2) Коммуникативные неудачи (с. 130) «эффект неуспешности общения, возникающий из-за полного или частичного непонимания высказывания собеседником, несовпадения целей (см. коммуникативная цель) и намерений (см. коммуникативное намерение) адресанта (говорящего или пишущего) и адресата (слушающего или читающего) (Правильность и эффективность русской речи: словарные материалы для преподавателей русского (к международному научно-практическому семинару «Русский язык: современная языковая ситуация и речевая культура») // под ред. В.Д. Черняк. – СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2013. – 191 с.. С. 130-135)

Гармонизация общения (с пом. языковой рефлексии – пояснения значения, реч. оценки яз. средств, мотивации и выбора слова в речи, тексте)

Коммуникативная неудача, таким образом, - неосуществление или неполное осуществление коммуникативных намерений говорящего (полное или частичное непонимание), нежелательный эмоциональный эффект.

Коммуникативные неудачи, вызванные неуместным, некорректным или неэффективным использованием языковых единиц разных уровней, на лексическом уровне проявляются как в форме традиционно выделяемых лексических ошибок, так и в виде коммуникативных сбоев, причиной которых являются параметры слова как единицы лексической системы (синтагматические, парадигматические, ассоциативно-деривационные), не учтенные говорящим и пишущим, место слова в индивидуальном лексиконе личности.

Наряду с незнанием точных форм словоизменения, неправильным словообразованием, в реакциях (главным образом синтагматического типа) зафиксированы нарушения лексической сочетаемости: преследовать – свои планы. Особое место среди «участков повышенной опасности» занимают отглагольные существительные.

Особенно часто коммуникативные неудачи связаны с незнанием или приблизительным знанием лексического значения слова. Несовпадение фрагментов тезауруса у отправителя и получателя создает неизбежные коммуникативные помехи (например, неточная семантизация тех или иных понятий политики и экономики провоцирует множественность толкований актуальных текстов).

Агнонимичность хронологически отмеченной лексики, архаизмов и историзмов, находящихся на периферии лексикона среднего носителя языка, также нередко приводит к коммуникативным неудачам (агнонимы – термин В.В. Морковкина – слова с непонятным или малопонятным большинству носителей языка значением: пассивная лексика (устаревшие и новые слова и значения), лексик ограниченного употребления: специальная лексика (термины и профессионализмы), диалектизмы, жаргон, в т.ч. арго). С агнонимичностью лексико-фразеологических единиц связаны и многочисленные нарушения при использовании фразеологизмов [Черняк, 2005: 96–100].

В) Одно из направлений исследования в рамках функциональной лексикологии – описание лексики с точки зрения ограничений или расширения ее употребления в определенных коммуникативных ситуациях.

2.Проблемы функциональной лексикологии. ВВЕДЕНИЕ. Когнитивно-семиологическая природа живого слова (Н.Ф. Алефиренко. Живое слово). В «живом» слове (термин Г.Г. Шпета и М.М. Бахтина) «слиты значение и укорененный в бытии личностный, аффективно окрашенный смысл. Понятие смысла выражает укорененность индивидуального сознания в личностном бытии человека, а понятие значения – подключенность этого сознания к сознанию общественному, к культуре» [Алефиренко, 2009:12]. Живое познание и культура – два источника возникновения и существования «живого» слова.

Когнитивно-дискурсивная энергия «живого» слова. «Живое слово» изначально имеет когнитивно-дискурсивную природу. Познавая ранее неизвестные предметы и явления, выделяя при этом их бросающиеся признаки и свойства, человек сравнивает их с уже хорошо известными. Здесь срабатывает закон ассоциации, когда форма, признак, свойство и функция одного предмета, сходные с таковым другого предмета, вызывают устойчивую связь между предметами в виде взаимозамещения представлений о сходных объектах. Устойчивость такой ассоциативной связи закрепляется номинативным актом: название ранее известного предмета становится языковым знаком нового объекта познания. Имеющееся в языке слово приобретает «второе дыхание», новую жизнь, поскольку не только расширяется его экстенсионал (понятийный объем), но и обогащается интенсионал (предметно-понятийное содержание) [Алефиренко, 2009: 24].

Экспрессивно-образные свойства «живого» слова создаются энергетикой когнитивно-дискурсивной деятельности человека. [Алефиренко, 2009: 167].

Одной из проблем функциональной лексикологии является проблема лексического значения слова и различных лексических групп в речи (антонимы, паронимы, омонимы, синонимы…).



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-06-12 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: