Проблемы и перспективы ревитализации




Примерно в 2008 году в интернете появилась информация о том, что на Камчатке появилась община айнов, и что эта община претендует на то, чтобы быть официально признанной и включенной в перечень коренных малочисленных народов. Внезапное появление общины камчатских айнов после того как они долгое время официально считались исчезнувшими и их присутствие на Камчатке не фиксировалось исследователями[1] вызывает массу вопросов. Также вызывает вопросы тот факт, что с журналистами всегда контактирует только «председатель» общины – Алексей Накамура, и что совершенно не видно остальных членов общины. Кроме того, анализ того, что Накамура рассказывает об истории своей семьи, показывает, что его рассказы по большей части являются фантазиями, построенными на основании научно-популярной литературы, и что они существенно отличаются от автобиографических рассказов айнов живущих в Японии: автобиографические рассказы японских айнов гораздо менее яркие, но зато в них нет грубых фактологических ошибок. Также следует отметить, что Накамура (а равно и члены его общины) не проявляют почти никакого интереса к айнскому языку.

Когда общине было отказано в регистрации в качестве коренного малочисленного народа, то Накамура обратился ко мне с просьбой о помощи, на что я резонно заметил ему, что для того, чтобы быть признанными как отдельный народ, надо демонстрировать какие-то признаки народа, например, интересоваться своим языком, а не только льготными квотами на вылов рыбы, которые предоставляются аборигенам. На Камчатке зачастую рыбаки не имеющие никакого отношения к коренным народам записываются в какую-то общину с тем, чтобы получить льготные квоты, но в таких случаях в суде требуется доказать принадлежность к аборигенам: продемонстрировать знание языка. Иногда некоторые рыбаки регистрируются сразу в нескольких общинах.

 

Таким образом, очевидно, что в работе по ревитализации камчатского диалекта не следует ориентироваться на Накамуру.

 

С другой стороны, учитывая тот факт, что Бенедикт Дыбовский делал записи для своего словаря всего-навсего в 1877 – 1883, то, в общем, нет никаких препятствий к тому, что на Камчатке или где-то еще в России могут существовать потомки камчатских айнов желающих восстановить свой язык.

 

Также, следует учитывать, что маркером этничности/культуры является язык, а не генетика; (то есть, генетика важна, если речь идет о контактах двух популяций, но она не важна для культурной идентичности).

 

Язык – основа культуры, особенно в современном мире в условиях глобализации. Культура – это не какие-то особые одежды и экзотические ритуалы, а прежде всего взгляд на мир. И язык и культура могут быть представлены как упорядоченная пара вида <A; Ω> где А – множество фонем/морфем/концептов, Ω – множество дистрибуций определенных на множестве А. Культура есть ни что иное как концептный (прагматический) уровень языка: усваивая язык мы усваиваем взгляд на мир.

 

То есть, любой индивид, могущий и желающий говорить/писать на айнском – уже есть айн.

 

В мае 2016 мной был получен грант от Endangered Language Fund на написание вводного курса Камчатского айнского языка.

 

После реконструкции грамматики предполагается продвигать язык в сети/в виртуальных пространствах, поскольку для нормального существования любому языку совершенно необходимо полноценное нормальное функционирование не ограниченное никакими искусственными рамками никакой «традиционной культуры»[2]. В реальной жизни найти площадку для применения айнского языка пока достаточно затруднительно, значит остается виртуальное пространство. На мой взгляд, имеет смысл начать с самого простого, например, с группы или форума, где определенное пространство будет строго определено как пространство только айнского языка. Затем, постепенно расширяя сферу применения айнского языка в виртуалии, можно будет выйти и на какое-то функционирование его в реальной жизни. Также через развитие различных сетевых/виртуальных идентичностей выходить на конструирование идентичностей в реальной жизни, которые помогут ревитализации и поддержанию языка.

Библиография

 

 

Крашенинников С. П. Описание земли Камчатки. СПб: Наука, 1994. Т 2, 319 с.

 

 

Akulov A. Ainu is a relative of Sino-Tibetan stock (preliminary notes). Cultural Anthropology and Ethnosemiotics, Vol. 2, № 2 (June 2016); pp.: 31 – 38

 

Nonno T. Resemblance of Ainu ornaments and those of Shang culture. Cultural Anthropology and Ethnosemiotics, Vol. 2, № 2 (June 2016); pp.: 49 – 61

Radlńiski I. Słowniki narzeca Ludów Kamczackich. I. Slownik narzecza Ainów, zamieszkujących wyspę Szumszu w łancuchu Kurylskim przy Kamczatce. ze zbiorów Prof. B. Dybowskiego (Словари языков камчатских народов. I. Словарь языка айнов живущих на острове Шумшу на Курильской гряде при Камчатке) // Rozprawy Akademii umiejętności, Wydział Fylologiczny, Serya II, Tom I. Krakow: Nakł. Akademii umiejętności, 1891. P. 53 – 119

 

 

 


[1] Так, в частности, А. П. Володин, неоднократно бывавший на Камчатке в советское время сказал, что никаких айнов там в то время, конечно же, не было.

[2] Все «традиционные культуры» – это изобретения хиппи. Вообще, само понятие традиционная культура – тавтологично, потому что никакая культура (даже недавно появившаяся интернет субкультура) не может существовать без регулярно повторяющихся практик, а регулярно повторяющиеся практики – это и есть традиция.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-08-27 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: