Турне, контур, турнир, агентура, туризм, турок, турникет, архитектура, антураж.




 

Ответ. Тур не – «путешествие по круговому маршруту». Кон тур – «внешние очертания; линия, которая получается в результате обведения вокруг чего-либо». Тур нир – первоначально: «рыцарские игры – движение в круге», затем – «военные состязания рыцарей»; современное значение слова – «соревнование по круговой системе». Тур изм – «путешествия, поездки, походы (с возвращением в начальный пункт)». Тур никет – «специальное вращающееся устройство, устанавливаемое в проходах для пропуска публики поочерёдно, по одному человеку». Ан тур аж – «окружение, окружающая среда, обстановка».

Остальные слова не имеет этимологической связи со словом тур – «круг».

 

10. Прочитайте текст – фрагмент описания рыбной ловли на Оке в 19 веке. Объясните значение выделенных курсивом слов, дайте их словообразовательную характеристику. Выпишите однокоренные слова и укажите их роль в тексте.

 

– Маленько погодить бы невод вытаскивать-то, ваше степенство, – молвил ловец. – Тем временем порачить не желаете ли?

– Валяй! – сказал Пётр Степаныч, и ловцы принялись за раков. Босиком, штаны засучив выше колена, бойко ловцы, похватавши рашни и ботала, бросились с ними на покрытую водой отмель. Одни воду толкут и мутят её, загоняя раков, другие ращни расставляют. Набежали мальчишки, сами охотой полезли в реку и безо всяких снарядов принялись руками таскать усачей из рачьих нор, нарытых в берегу под водою. Вынул ловец первую рашню – тихо возилось там десятка полтора крупных и мелких раков.

– Вот они! – молвил ловец, опрастывая рашню у ног Самоквасова, и потом, взявши за ус самого крупного рака, приподнял его кверху и молвил: – Вот так мастеровой, скоро его не признаешь: по ножницам швец, по щетине чеботарь. Два рога да не бык, шесть ног да без копыт!

Через четверть часа не одна уж сотня раков была наловлена.

(П.И.Мельников - Печерский. На горах)

Ответ. Порачить – половить раков. Приставка по- передаёт значение ограничения действия временными рамками (ловец предлагает заняться ловлей раков тем временем, пока в расставленный невод набивается рыба); производящий глагол в свою очередь образован суффиксальным путём от существительного рак: по -рачить ← рач- и -ть ← рак (к//ч).

Рашни и ботала – приспособления, снаряды для ловли раков: рашня – сетчатый кошель, в который загоняют раков, ботало – шест, жердь, с помощью которого мутят воду – «б о тают», т.е. бьют по дну, взбивая песок.

Слово рашня образовано от слова рак суффиксальным способом (ср. колоколь- н (я) ← колокол): раш- н (я) из первоначального рач-н(я) ← рак (к//ч); в этом слове отражено фонетическое изменение: сочетание чн → шн, ср. прозношение [шн] в словах типа ску чн о, яи чн ица, коне чн о и др.

Б о тало – суффиксальное существительное, производное от устаревшего глагола б о тать «бить»: бота- л (о)бота(ть), ср. пуга-л(о) ← пуга(ть), покрыва-л(о) ← покрыва(ть) и др. названия орудий действия, приспособлений.

Таким образом, однокоренные слова в данном тексте: рак рач ий – по рач ить – раш ня.

Это словообразовательное гнездо и есть текстообразующая группа слов, поддерживающая тему текста и связывающая его части в единое целое. Главная функция словообразовательного повтора (употребления однокоренных слов) – это функция межфразовой связи: наряду с лексическим повтором (многократным повторением главного слова рак в разных грамматических формах) однокоренные слова – средство связи предложений в тексте.

 

11. Прочитайте диалог из романа И.А.Гончарова «Обрыв» – разговор Веры и Райского. В чём заключается различие в значении слов мудрая и мудрёная? Какую роль играют эти однокоренные слова в данном тексте?

– Если мудрость состоит, по вашим словам, в том, чтобы с этими правилами и истинами проходить жизнь, то я…

– Что?

– Не мудрая дева! Нет – у меня нет этого елея! – произнесла она.

Что-то похожее на грусть блеснуло в глазах, которые в одно мгновение поднялись к небу и быстро потупились. Она вздрогнула и ушла торопливо домой.

– Если не мудрая, так мудрёная! На неё откуда-то повеяло другим, нездешним духом! …Да откуда же: узнаю ли я? Непроницаема, как ночь! Ужели её молодая жизнь успела уже омрачиться?... – в страхе говорил Райский, провожая её глазами.

 

Ответ. В отношении к человеку слово мудрый имеет значение «обладающий большим умом», а мудрёный – значение «загадочный, непонятный». В данном диалоге употреблено библейское выражение мудрая дева – из евангельской притчи о девах мудрых и неразумных. Вера не относит себя к «мудрым девам», она осознаёт, что совершает ошибку, и её мучает сознание греха (вот почему при этой реплике её глаза поднялись к небу и быстро потупились).

Использование однокоренных слов в художественном тексте обладает большим стилистическим потенциалом, внимание при этом заостряется именно на оттенках значения родственных слов, на их различии: если не мудрая, так мудрёная. Фигура контраста, основанная на противопоставлении однокоренных слов (иногда даже форм одного и того же слова) называется аллеотета [от греч. alleotes – различие]. Ср. известные слова Чацкого в комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума»: Служить бы рад – прислуживаться тошно.

 

12. Какую стилистическую роль играют слова с приставкой не- в данном фрагменте текста? В каком из этих слов приставка не- в современном языке уже не выделяется?

 

Надобно сказать, что палатские чиновники особенно отличались невзрачностью и неблагоообразием. <…….> Между такими чиновниками не мог не быть замечен и отличен Чичиков, представляя во всём совершенную противоположность и взрачностью лица, и приветливостью голоса, и совершенным неупотребленьем никаких крепких напитков. (Н.В.Гоголь. Мёртвые души)

Ответ. Слова с приставкой не- заключают в себе значение противоположности, они вступают в антонимические отношения со своими производящими: не благообразие – благообразие, не употребление – употребление, не взрачность – взрачность. Пара словообразовательных антонимов невзрачность – взрачность, представленная в тексте Н.В.Гоголя, в современном языке утрачена: слово взрачность и его производящее прилагательное взрачный перестали употребляться, поэтому в сохранившихся производных словах невзрачность и невзрачный приставка не выделяется.

Приставочные образования с не- в значении противоположности участвуют в создании антитезы: Чичиков противопоставляется своим сослуживцам, причём в характеристике чиновников слова с приставкой не- называют отрицательные качества (невзрачность, неблагообразие), а в характеристике Чичикова – весьма положительное свойство (неупотребление крепких напитков).

 

13. В приведённых отрывках из романа Б.Л. Пастернака «Доктор Живаго» использован приём речевой характеристики героя, который называется народная этимология. Прочитайте диалоги и раскройте суть этого приёма.

 

  1. Разговор крестьянина Свирида с командиром партизанского отряда:

 

– Теперь эта лешачиха Злыдариха…Сказывала, припишите меня, говорит, к скотине бабой ветренянкой

Ветеринаркой, Свирид.

– А я про что? Я и говорю – бабкой ветренянкой животные поветрия лечить.

 

2. Разговор новобранцев – деревенских парней:

 

– Ты мне, Гошка, только вот что скажи. Ещё я про социализм не все слова знаю. К примеру, саботажник. Какое это выражение? К чему бы оно?

– … Саботажник это кто с другим из одной шайки. Раз сказано соватажник, стало быть, ты с ним из одной ватаги.

– Я так и думал, что слово ругательное.

Ответ. Народная этимология – это ложное сближение слов на основе их внешнего звукового сходства с целью осмыслить и объяснить значение непонятного слова.

Обычно народная этимология наблюдается в среде лиц, не владеющих нормами литературного языка, – в диалектах и просторечии. Встречая незнакомое слово (часто заимствованное), несведущий человек стремится установить его связь с другими, знакомыми ему словами на основе звукового сходства, делает наивную попытку освоить новое слово, сделать его понятным: окопанты (оккупанты) – окопались на нашей земле; копитал (капитал) – от слова копить (деньги) и т.п. В художественном тексте народная этимология – средство характеристики героя, человека из народа, через его речь.

14. Непаханая земля, по Словарю В.И.Даля, называлась в русских народных говорах лешая земля. С чем связано это название? Что значит упоминаемое в этом же словаре выражение лешие яблоки?

Какое отношение имеет указанное прилагательное леший к известному нам из сказок имени существительному, ср.:Там чудеса, там леший бродит,/ Русалка на ветвях сидит. (А.С.Пушкин. Руслан и Людмила)

 

Ответ. Имя прилагательное леший образовано от существительного лес (с//ш) и имеет исконное значение «лесной»: лешие яблоки – лесные яблоки, плоды дикого дерева; лешая земля – поросшая кустарником и деревьями пустошь.

Имя существительное леший в значении «лесной дух» является результатом субстантивации: леший (сущ.) ← леший (прил.). В современном разговорном языке мы часто используем этот способ образования слов: контрольная (сущ.) ← контрольная (работа); проездной (сущ.) ← проездной (билет) и т.п. Аналогичным образом на основе первоначальных словосочетаний леший дух, домовой дух, полевой дух возникли имена существительные леший,домовой, полевой. О сложных взаимоотношениях названных мифологических существ говорится в народном поверье, которое приводит В.И.Даль:

Домовой лешему ворогъ; а полевой знается съдомовымъ и сълешимъ.

Слова полевой и домовой продолжают употребляться и в качестве имён прилагательных, ср. полевые работы, домовая книга, а прилагательное леший вышло из употребления. Производные имена существительные леший, домовой, полевой потеряли изменение по родам, но сохранили склонение, свойственное именам прилагательным.

 

15. В старинной народной свадебной песне поётся:

 

Идетькотинька

В красной шапочке,

Ведеть кошечку

Ён за лапочку…

 

а) В каких областях России – северных или южных – сделана эта запись песни? По какой черте это можно определить?

б) Какую особенность имеет местоимение 3 лица в данном тексте? Каким путём могла возникнуть такая форма?

 

Ответ. а) Запись текста отражает одну из важнейших черт южнорусского наречия: произношение мягкого согласного [т’] в личных окончаниях глаголов в форме настоящего времени: иде ть, веде ть. Такого произношения требует, например, рифма в поговорке: Не учи хрома ть у кого ноги боля ть. Для северного наречия и литературной нормы характерно произношение твёрдого [т] в окончаниях 3 лица ед.имн.ч.: знае т, любя т.

б) Местоимение ён отличается от литературного он наличием начального звука [j]: [йон]. Этот согласный развивается в начале слова в соответствии с тенденцией избегать неприкрытых слогов: гласные в начале слова нехарактерны для русского языка. Обычно перед начальным гласным [о] развивается согласный [в]: в осьмой (ср. устаревшее осьмой); ср. также: отец но в отчина, диалектные и просторечные слова вострый, вотчим и др. Появление вместо [в] другого вставного согласного – [j] – объясняется тем, что местоимение ён находится под влиянием форм косвенных падежей е го, е му с исконным начальным «йотом».

 

16. В первой половине 19 в. многие существительные могли употребляться как в форме мужского рода, так и женского: каскад и каскада, миф и мифа, фреск и фреска, комод и комода и т.п. Найдите в приведённых ниже предложениях примеры устаревших слов, отличающихся от современных по родовой принадлежности.

Какая особенность происхождения всех этих слов может служить объяснением их колебаний в роде?

 

1) Привстав на звонких стременах, / Надвинув на брови папах,/ Отважный князь не молвил слова. (М.Ю.Лермонтов. Демон) 2) И в тёмный ниш, где сумрак воцарился, / Чуть кр а дется неверный свет дневной. (А.С.Пушкин. Сон) 3) Из гостиной вели две-три ступеньки на террас. (И.С.Тургенев. Андрей) 4) Длинный пожелтевший гравюр какого-то сражения. (Н.В.Гоголь. Мёртвые души) 5) И вот решился он сызнова начать карьер, вновь вооружиться терпением, вновь ограничиться во всём. (Н.В.Гоголь. Мёртвые души)

Ответ. Папах – совр. папаха, ниш – совр. ниша, террас – совр. терраса, гравюр – совр. гравюра, карьер – совр. карьера. Все эти слова являются по происхождению иноязычными, тексты 19 в. отражают процесс освоения заимствованных слов русским языком: в этот период родовая принадлежность многих слов неустойчива.

17. Найдите в данном отрывке стихотворения поэта-гусара Д.В.Давыдова устаревшие слова. К какой группе архаизмов они относятся?

 

Нет, не наезднику пристало

Петь, в креслах развалясь, лень, негу и покой…

Пусть грянет Русь военною грозой –

Я в этой песне запевало! («Ответ»)

 

Ответ. В креслах – в кресле (для обозначения одного предмета употреблялась форма мн.ч. – кресла, это существительное входило в ряд слов типа ножницы, бусы и под.). Развалясь – устаревшая форма деепричастия (в современном языке от возвратных глаголов совершенного вида деепричастия образуются с помощью суффикса -вши-: развалившись). Запевало – запевала (в современном языке имена существительные общего рода, в том числе производные образования с суффиксом -л-, имеют окончание - а: зубрила, водила).

Таким образом, все устаревшие слова в данном тексте имеют морфологические отличия от соответствующих им современных слов, следовательно, являются лексико-грамматическимиархаизмами.

18. Определите значение выделенного слова в отрывках из стихотворений Н.М.Языкова. Как образовано данное слово и к какой части речи относится?

1) Где-где по широкой долине огонь/ Сверкает во мраке ночного тумана, - / То грозная рать победителя хана/ Покоится; тихи воитель и конь. (« Евпатий ») 2) Так путник в ранние часы,/ Застигнут ужасами бури,/ С надеждой смотрит на красы/ Где-где светлеющей лазури. (« Элегия») 3) Где-где залает пёс домовый,/ Иль ветерок зашелестит/ В листах темнеющей дубровы,/ Иль птица робко пролетит,/ Иль воз тяжёлый и скрыпучий,/ Усталым движимый конём, Считая брёвна колесом,/ Переступает мост плавучий…(«Тригорское»)

Ответ. Наречие где-где образовано путем повтора, или, по-научному, редупликации местоименного наречия где. В отличие от современных усилительных повторов типа тихо-тихо, синий-синий, языковское где-где имеет значение неопределённости. В первом и втором предложениях где-где – это наречие места, близкое по значению наречию кое-где или выражению там и сям. В третьем предложении на первый план выступает значение времени: где-где синонимично наречию иногда или выражению время от времени.

 

19. Укажите в данном тексте форму прошедшего времени глагола, которая употреблена переносно – в значении другого времени. Какой эффект достигается таким переносом?

Это был Бельяр. Он, слезши с лошади, быстрыми шагами подошёл к императору и смело, громким голосом стал доказывать необходимость подкреплений. Он клялся честью, что русские погибли, ежели император даст ещё дивизию. (Л.Н. Толстой. Война и мир)

 

Ответ. Погибли – форма прошедшего времени в значении будущего, т.е. вместо формы погибнут. Такое резкое перемещение времени – прошедшее вместо будущего – подчёркивает полную уверенность говорящего в неизбежности тех событий, о которых он сообщает: будущая гибель русских войск представляется ему уже свершившимся фактом. Переносное употребление форм времени свойственно экспрессивно окрашенной разговорной речи; в данном тексте перенос, представленный в косвенной речи, передаёт эмоциональное состояние персонажа.

 

20. В данном фрагменте стихотворения Булата Окуджавы найдите ряд однородных членов предложения. В чём заключается особенность построения этого ряда и какова его роль в тексте?

Тусклое здесь электричество,

С крыши сочится вода.

Женщина, ваше величество,

Как вы решились сюда?

………………………..

Кто вы такая? Откуда вы?!

Ах, я смешной человек!

Просто вы дверь перепутали,

Улицу, город и век.

 

Ответ. Ряд однородных членов (дополнений): дверь, улицу, город и век. Начало ряда строится на основе выразительной фигуры – градации. Первое из дополнений отрывается от остальных с помощью инверсии (дверь перепутали) – в этом отрезке заключено указание на реальную, достаточно частую бытовую ситуацию; далее ряд строится как постепенное перемещение в нереальный мир – мир вымысла: перепутать улицу, город значительно труднее, чем дверь, а перепутать век можно только в фантастическом мире. Последнее дополнение (перепутали…. век) противопоставлено всем остальным членам ряда по смыслу: оно резко неожиданно, так как обозначает время, а не место. Употребление в этой ситуации соединительного союза и создаёт алогизм: в ряду синтаксически однородных единиц объединяются слова, неоднородные по содержанию, – со значением пространства и времени. С помощью этого приёма акцентируется заключительное слово стихотворения – слово век, раскрывается тема невероятности, невозможности происходящего в восприятии лирического героя.

21. Охарактеризуйте синтаксическое своеобразие данного фрагмента текста – характеристики бабушки, Татьяны Марковны Бережковой в романе И.А.Гончарова «Обрыв». Какой стилистический эффект достигается синтаксическими средствами?

Желает она в конце зимы, чтоб весна скорей наступила, чтоб река прошла к такому-то дню, чтоб лето было тёплое и урожайное, чтоб хлеб был в цене, а сахар дёшев, чтоб, если можно, купцы давали его даром, так же как и вино, кофе и прочее.

Любила, чтоб к ней губернатор изредка заехал с визитом, чтобы приезжее из Петербурга важное или замечательное лицо непременно побывало у ней, чтобы и вице-губернаторша подошла, а не она к ней, после обедни в церкви поздороваться, чтоб, когда едет по городу, ни один встречный не проехал и не прошёл, не поклоняясь ей, чтобы купцы засуетились и бросили прочих покупателей, когда она явится в лавку, чтоб никогда никто не сказал о ней дурного слова, чтобы дома все её слушались, чтоб кучера никогда не курили трубки ночью, особенно на сеновале, и чтоб Тараска не напивался пьян, даже когда они могли бы делать это так, чтобы она не узнала. (И.А.Гончаров. Обрыв)

 

Ответ. Здесь представлен один из приёмов нарочито развёрнутой речи, который называется термином синтаксический плеоназм [от греч. pleonasmos «излишество»]. Этот приём имеет целью экспрессивное усиление воздействия на читателя.

Характеристика бабушки даётся в форме громоздкой синтаксической структуры: перед нами два сложноподчинённых предложения, в составе которых представлено нагнетание однородных придаточных изъяснительных с союзом чтобы/чтоб (6 однородных придаточных в первом предложении и 9 – во втором). Главная часть каждого из этих предложений максимально сжата, а зависимые части распространены и осложнены, иногда имеют при себе придаточные второй степени. Второе предложение (с неполной главной частью, состоящей только из одного слова любила) является как бы подхватом, продолжением первого предложения: пауза между ними сделана лишь для того, чтобы перевести дух в пространном перечислении всех желаний Татьяны Марковны.

Используя приём нагромождения придаточных, автор не только стремится к исчерпывающей характеристике бабушки, но и вносит в текст нотку доброго юмора, с которым он относится к своей героине.

 

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-11-23 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: