Детское счастье приходит через слезы




- Мама, ты видела где-нибудь моего Тэдди? - Гарри остановился возле матери, старательно складывающей вещи сына в чемодан. Вот уже полчаса он бегал по комнате в поисках своего плюшевого медведя.

Женщина задумалась о том, все ли она предусмотрела и положила, и совершенно не вслушивалась в вопрос ребенка.

- Ммм?

- Он был тут, - мальчишка залез на кровать, на которой лежал раскрытый чемодан, продолжая обращаться к Лили.

Так как Гарри был в ботинках, то он не стал залезать на кровать с ногами, а только лег на живот и принялся за поиски пропавшей игрушки, пока мама набирала из шкафа дополнительную сменную одежду для сына.

Сорванец тем временем, поелозив по покрывалу и заглянув под одеяло, добрался до чемодана. Приподняв за один край, по мнению шестилетнего ребенка, совершенно ненужный “вместитель” носков, рубашек и брюк, Гарри увидел под днищем своего Тэдди. Вид у плюшевого мишки был не совсем здоровым. Приплюснутый и скошенный на правый бок нос косолапого друга говорил о том, что мишке надо было быть осторожней и не валяться на кроватях в местах, куда безответственные родители могут бросить чемоданы. Главная заповедь игрушек в таких ситуациях: отползи, да не будешь придавлен.

- Мама, что ты сделала с Тэдди! - вскрикнул Гарри, приподнимая чемодан и вызволяя любимую игрушку.

Прижав медведя к себе, мальчик укоризненно посмотрел на Лили.

- Ты сам виноват, - ответила мама и положила еще одну рубашку в чемодан. - Не надо было его бросать, где попало.

Опасаясь за будущее плюшевого создания, мальчик подошел к своему рюкзаку,

доверху набитому другими игрушками, и попытался впихнуть в него медведя. Тот никак не хотел влезать. Пришлось отказать в путешествии к Раулю двум солдатикам, лошадке и тетради для рисования. Выложив неудачливые игрушки на письменный стол, ребенок постарался упаковать плюшевого мишку в рюкзак. Через пару минут визы на посещение снейповой игровой территории были лишены маленький слоник и розовый зайчик с глазами-пуговками. Гарри довольно вздохнул, когда Тэдди наполовину влез в рюкзак. Частично застегнув молнию, мальчик позволил плюшевому медведю ехать с высунутой головой и мотающимися передними лапами.

- Зачем ты набрал столько игрушек? - спросила мама, глядя, как сын старательно застегивает боковой карман рюкзака, из которого торчит голова розового зайчика, должно быть все-таки уговорившего хозяина на поездку своими печальными глазами-пуговками.

- Мама, как ты не понимаешь, - пояснил ребенок, когда у зайца уже только одно розовое ухо виднелось из-под молнии. - Вот как я должен ехать на целые каникулы к Раулю без своих игрушек? Это же даже неприлично.

Лили улыбнулась и помогла сыну надеть рюкзак на плечи.

- Хорошо, сэр. Для приличия Вы могли бы еще хоть носовой платок положить

в рюкзак.

- Нет мест! - категорично заявил Гарри и, шмыгнув носом, направился к выходу.

- Скажешь мистеру Снейпу, что я тоже сейчас приду, - дала указания сыну Лили, когда тот уже открыл дверь, и добавила, - сразу иди к профессору и не бегай по лестницам!

Гарри кивнул головой и направился к личным комнатам декана змеиного факультета.

* * *

- Рауль, вынь драконов из раковины и положи их обратно в сундук, - Северус вышел из ванной комнаты, в которой рептилии приговорили к смертной казни мягкую мочалку в виде улыбающейся мордочки и теперь приводили приговор в исполнение, разрывая изделие на мелкие кусочки. - Зачем ты их вообще туда выпустил?

- Они гуляют перед поездкой. В сундуке им душно и темно, - глядя на сычика, ответил Рауль, стоя рядом с клеткой. - Пап, а может, мы не будем выпускать Снитча и сразу возьмем его с собой?

- Я не думаю, что ему понравится каминная сеть, - сказал Северус, положив несколько книг в сумку. - Не беспокойся, он найдет путь и сразу прилетит к дому.

Рауль достал птицу из клетки и направился к входной двери.

- Надень мантию и шапку, на улице ветрено, - приказал профессор.

- Я быстро. Только отпущу его и обратно, - не послушался ребенок и выбежал в коридор.

Отец направился к двери за Раулем, чтобы остановить его, но сорванца уже и след простыл.

- Вот непослушный мальчишка, - возмутился декан, прикрыв дверь, и прихватил с собой сундучок для домашних драконов, направляясь в ванную, в которой уже происходило линчевание ароматного мыла.

- Что вы всякую дрянь жрете? - возмутился Снейп, перетаскивая всеядных рептилий, икающих мыльными пузырями, в их жилище.

Когда профессор переносил зеленого дракона в сундук, держа его за хвост, тот умудрился зацепить короткими лапками остатки мыльного куска – видимо, решив сделать запасы на зиму.

Не став вырывать ароматный кусочек из цепких лап прожорливого создания, декан кинул рептилию в сундук и закрыл крышку.

* * *

Рауль шел среди толпы студентов, направляющихся к выходу с чемоданами и сумками, крепко держа вырывающегося сычика. Все ученики старались как можно быстрее оказаться на станции, к которой скоро прибудет поезд. На каникулах в Хогвартсе мало кто оставался, все, как правило, ехали домой - к родным и близким.

- Рауль, ты что здесь делаешь? - спросил Гарри, встретив друга у выхода из школы.

Мальчик показал возмущенную птицу в руках.

- Его надо выпустить. Сам долетит до дома. Папа сказал, что Снитч может плохо перенести перемещение по каминной сети.

- Тогда я с тобой, - сразу заинтересовался Гарри и вместе с Раулем и группой слизеринцев вышел на улицу.

Снег, который сыпал уже несколько дней, покрыл толстым белым одеялом все

вокруг. Из-за наказания, наложенного родителями, непоседы были лишены радости гулять на улице, играя в снежных сугробах.

Рауль, отойдя подальше от потока школьников, с силой вскинул руки, выпуская карликового сычика. Птица, оказавшись на воле, сделала несколько кругов над мальчиками и улетела по направлению к лесу.

- Сколько много снега! - восхитился Гарри, хватая пушистый снег руками.

Как и на Рауле, на втором сыне Северуса не было ни мантии, ни шапки. Холодные ручейки от таявшего в руках комка зимней радости быстро спускались к рукавам рубашки мальчугана. Проходившие мимо старшекурсники недоуменно посматривали в сторону резвившихся на холоде дошкольников, у одного из которых из теплой одежды был только рюкзак с висящим плюшевым медведем, а другой и этого не имел.

Староста факультета Слизерин - Кира Хьюит попыталась сделать замечание играющим деткам, но тут же была метко атакована снежками. Потом под заливистый смех известных в Хогвартсе шалунов снежки полетели в других студентов, пока один из холодных снарядов, запущенный Гарри, не достиг школьной входной двери, из которой в тот самый момент выходил смотритель школы. Снежок попал старику прямо в лицо. От неожиданности Филч вскрикнул и, потеряв равновесие на скользких ступеньках, рухнул в ближайший сугроб.

- Я бы на вашем месте не дожидался, когда он встанет, - посоветовал капитан слизеринской команды по квиддичу Ланс Хупер, пока дети взволнованно всматривались, как старик, что-то бормоча, рукой убирает с лица мокрый снег.

Рауль, взглянув на старшекурсника, быстро смекнул, чем забава может обернуться для него и Гарри. Взяв за руку друга, мальчишка быстро потащил его в здание школы, подальше от обозленного смотрителя.

Дети спускались по узкой лестнице в подземелья, протискиваясь среди поднимающихся по той же лестнице учеников Слизерина первого и второго курсов. Наступив некоторым на ноги, мальчики в конце концов добрались до знакомой двери. Как только Рауль потянулся, чтобы дернуть за ручку, дверь распахнулась. На пороге стоял разгневанный профессор зельеварения. Лили была рядом с Северусом и так же возмущенно смотрела на ребят.

- Позвольте узнать, вы птицу так долго провожали или еще и летать ее учили? Полчаса на морозе – это, по-твоему, быстро выпустить сычика?! - разорялся отец, за шиворот втащив ребят в гостиную.

- Там снег, - тихо оправдывался Рауль, поглядывая то на Северуса, то на Лили.

- Хорошо, что проинформировал, - не успокаивался родитель. - Судя по вашим красным щекам и ушам, там еще и довольно прохладно.

Гарри дотронулся до своих ушей и щек.

- Не такие уж и холодные, - сказал мальчик.

Северус строго на него посмотрел. Ребенок втянул голову в плечи и тут же начал оправдываться:

- Мы даже замерзнуть не успели и…

Рауль предостерегающе дернул Гарри сзади за лямку рюкзака, чтобы тот замолчал и не рассказывал о сегодняшних проделках.

- И что же вы вытворяли на улице? - подозревая, что дети не договаривают, спросил профессор и пристально взглянул на Гарри.

- Мы... мы только немножко поиграли в снежки, - сдаваясь под напористым взглядом темных глаз декана, тихо пробормотал мальчик.

Рауль недовольно замотал головой и возмущенно посмотрел на друга.

- Эх, ты!

- Значит, снежки, - с шумом выдохнул Северус. - Что ж, видимо, вам мало недели наказания, и вы решили продлить удовольствие.

- Нет! Это получилось чисто случайно. Такое больше не повторится, - затараторил Рауль, опасаясь, что отец лишит их прогулок еще на целую неделю.

- Да, мы больше не будем бросаться снежками без разрешения, - присоединился Гарри.

Декан хотел еще что-то сказать, но его остановили.

- Северус, может простить их в связи с начавшимися каникулами? - предложила Лили, подойдя к мужчине.

Ребята с надеждой в глазах смотрели на профессора.

- Простить, говоришь? - будто взвешивая "за" и "против", задумался отец.

Мальчики взволновано затаили дыхание, ожидая приговора декана.

- Конечно, эти непослушные детки достойны хорошей трепки. Но раз сегодня первый день рождественских каникул, а скоро и само Рождество, то так уж и быть, я закрою глаза на их проделки. Но предупреждаю сразу, что это в первый и в последний раз, - отец посмотрел на своих обрадовавшихся чад и добавил, - К тому же нам пора домой, мы должны успеть к обеду.

Мастер Зелий подошел к камину и жестом пригласил Гарри.

- Будешь первым. Ты когда-нибудь пользовался каминной сетью?

Ребенок отрицательно покачал головой. До приезда в школу он видел камин только в доме на Тисовой аллее, но Дурсли использовали его только в декоративных целях и иногда для обогрева.

- Ничего страшного, в любом случае я буду рядом. Подойди ко мне, - Северус поднял на руки шагнувшего к нему сына и вошел в волшебный камин.

- Рауль, а ты поможешь миссис Поттер прибыть к нам в гости, иначе дом может не впустить ее одну. Так что жду вас в гостиной, - сказал профессор и, бросив щепотку летучего пороха, исчез вместе с мальчиком, окутанный изумрудно-зелеными языками пламени.

Пролетая мимо сотен мелькавших каминов, Гарри от страха зажмурил глаза и сильнее прижался к зельевару, обвив руками шею мужчины. Ветер и свист вскоре резко прекратились, и профессор, ступив на мягкий ковер в родовом поместье, бережно опустил ребенка на пол.

Гарри открыл глаза и увидел перед собой огромную комнату с высоким потолком и ожившими фресками, изображающими рыцарей, сражающихся с огнедышащими драконами. Камин, из которого они сейчас вышли, был в два раза больше того, что располагался в школе и в сотни раз красивее. Почти весь пол с необычным узорчатым рисунком паркета был покрыт великолепным ковром. Декан подвел мальчика к небольшому диванчику, стоявшему рядом с двумя креслами и овальным столиком на резных ножках.

- Рюкзак сними и жди здесь, - сказал Северус и подошел к появившейся рядом домовой эльфийке, чтобы дать указания.

Милли уважительно поклонилась хозяину и, быстро взглянув на ребенка, рассматривающего все вокруг, быстро исчезла.

Через пару минут в камине вспыхнуло зеленое пламя, из которого в гостиную вышел Рауль, держащий за руку Лили.

- Вот наш дом, - взмахнул рукой мальчик, показывая женщине обстановку гостиной.

Увидев друга и свою маму, Гарри метнулся в их сторону и радостно стал делиться впечатлениями.

- Было так страшно! Что-то постоянно гудело и шумело, пока мы летели.

- Чего там может быть страшного, обычная каминная сеть, - деловито, по-взрослому ответил Рауль, успокаивая друга.

- Пойдемте, я покажу вам ваши комнаты, - пригласил профессор, взяв из рук Лили чемодан.

Поднявшись по лестнице с широкими резными перилами из темного дерева, профессор свернул в коридор с несколькими дверьми. Проходя мимо портретов, висящих на стенах, Рауль представлял Гарри изображенных на них родственников.

- Это - сэр Друфус Снейп, он был знаменитым зельеваром, - мальчик указал на сердитого старика, подозрительно всматривавшегося в детей. - Он немного строгий и всегда ругается, если я бегаю по коридору.

Гарри тихо поздоровался с портретом и постарался не задерживаться возле предка.

- Это - кузина моего дедушки. Она любила розыгрыши и шутки, от которых, как сказал папа, и погибла, - объяснил Рауль, глядя на портрет худощавой молодой девушки в старомодном длинном платье, радостно махавшей рукой мальчикам.

Гарри улыбнулся и тоже помахал рукой.

- А тут должен быть мой дедушка - Тобиас Снейп, - проходя мимо пустующей картины, на которой был изображен стул с высокой спинкой, объяснил Рауль. - Он наверняка опять рядом с моей бабушкой - спорит по поводу моего воспитания.

- Ребенку нужна ласка, - Гарри услышал мягкий женский голос, доносившийся из другой картины, висевшей через несколько метров.

На портрете была изображена женщина с пышными формами в шикарном изумрудном длинном платье. Седые волосы были идеально уложены. Шею миссис Снейп украшало бриллиантовое колье, которому позавидовала бы сама королева Великобритании. Хозяйка портрета повернулась к стоящему рядом высокому седовласому мужчине в черном сюртуке с гордой осанкой.

- Ему нужна твердая рука. Северус разбаловал его, - ответил Тобиас Снейп своей супруге.

- Он всегда спорит с бабушкой, с тех пор как я заколдовал мяч, и тот нечаянно угодил в его портрет. Удар был неожиданным, дедушка не удержался и упал вместе со стулом. Теперь он требует от папы, чтобы тот строже наказывал меня за проделки, а бабушка меня защищает, - шепча на ухо, сказал Рауль, когда они с Гарри встали напротив картины.

Дети смотрели на родственников, пока те не обратили на них внимание.

- А вот и Рауль приехал. Как в школе? Тебе понравилось учиться? - добро улыбнулась бабушка.

Тобиас только строго взглянул на внука.

- В школе было очень хорошо. Теперь - каникулы, и мы с моим другом приехали сюда. Кстати, его зовут Гарри.

- Здравствуйте, - поприветствовал родню мальчик.

Супружеская пара Снейпов посмотрела на похожих детей. Заметив внешнее сходство, миссис Снейп побледнела и приложила руку к сердцу.

- Так как, ты говоришь, зовут твоего друга? - приходя в себя, переспросил Тобиас Снейп.

- Гарри, - ответил Рауль и тут же обратился к другу, дернув того за рукав, - Пойдем, я тебе покажу свою комнату. У меня там полно игрушек.

Гарри, держа в руке рюкзак с выглядывающим медведем, отправился за Раулем, то и дело оглядываясь на перешептывающихся и указывающих на мальчика предков.

Открыв дверь своей спальни, Рауль быстро подбежал к большому коробу возле

кровати.

- Вот сколько у меня игрушек, - похвастался ребенок, отрыв крышку. - Можешь с ними играть сколько угодно.

Гарри восхищенно уставился на коллекцию Рауля. Дети только начали вытаскивать миниатюрный поезд и рельсы к нему, как на пороге появился Северус.

- Гарри, твоя комната здесь рядом. Пошли, тебе надо подготовиться к обеду. Мама ждет.

- Но, пап, разве Гарри не будет жить в моей комнате? - держа игрушечный вагон в руке, разочарованно протянул Рауль.

- Нет, у него будет своя, - беря за руку второго сына и выводя его из спальни, сказал профессор и, повернувшись к Раулю, добавил, - А ты иди в ванную и вымой руки и лицо.

Рауль печально вздохнул и, когда отец закрыл за собой дверь, направился выполнять указания родителя. Открыв краны и отрегулировав воду так, чтобы она была чуть теплой, мальчик подставил руки. Вода стекала сквозь пальцы, имитируя водопад. Глядя в зеркало, сорванец сделал вывод, что лицо мыть не обязательно, так как оно, по его мнению, еще совсем не испачкалось. А маленькие полоски сажи на щеке придавали вид закаленного в боевых сражениях солдата. Рауль потянулся к крану, чтобы закрыть его,как в ванную зашел Северус.

- Отмылся? - спросил зельевар.

Рауль утвердительно кивнул головой и хотел спрыгнуть со скамейки. Мужчина остановил сына и, отрегулировав воду, закатал рукава рубашки мальчика.

- Пап, я же мыл, - сказал ребенок, когда отец вручил ему мыло.

- Значит, повтори еще раз при мне.

Рауль стал намыливать ладони. Когда льющаяся вода смыла грязь с рук, Северус обратил внимание сына на испачканное лицо.

- Но оно же не до такой степени грязное, - отказывался исполнять требование зельевара мальчик. - Я его вечером перед сном вымою.

- Перед тем как лечь спать, ты его еще раз вымоешь, - не отставал мужчина.

- Ну, пап.

- Я кому сказал! - в голосе Снейпа появились строгие нотки.

Рауль отрицательно покачал головой. Тогда отец наклонил голову сына ближе к воде и принялся умывать сорванца самостоятельно.

- Ай, глаза щиплет! - кричал мальчишка, пока его родитель старательно намыливал ему лицо.

- Ничего, сейчас все пройдет. Будешь у меня чистым и опрятным, - приговаривал Северус, смывая водой мыльную пену с орущего Рауля. - Ты разве хочешь выглядеть грязнулей рядом с миссис Поттер и Гарри?

- Это нечестно! - вырывался из рук мальчишка, когда отец закончил процедуру умывания и вытирал своего отпрыска махровым полотенцем. - Ты смыл все боевые полоски. Они же были, как у воина.

- Ничего. Такую боевую грязь ты заимеешь еще, - Северус отпустил мальчика и тот уставился в зеркало, из которого на него теперь смотрело чистенькое личико наследника рода Снейпов.

- С Гарри его мама так не поступает, - обиделся ребенок и спрыгнул со скамейки.

- Конечно, потому что Гарри умеет самостоятельно мыть лицо.

- Я тоже умею, - заявил сын и вышел из ванной комнаты.

Северус заставил мальчишку переодеться и отправил его к обеденному столу.

В столовой домовые эльфы дожидались, пока хозяева и их гости рассядутся по местам. Милли, старшая среди домовиков, покорно ожидала приказаний.

Северус помог Лили присесть по правую сторону от себя и занял место во главе длинного стола напротив входа в столовую. Дети были рассажены слева от отца. Гарри пораженно уставился на множество столовых приборов, лежащих перед ним. Он совершенно не знал, для чего та или иная вилка или нож. Эльфы подали основные блюда. Гарри взялся за десертную ложку. Северус взглянул на домовика и тот, подойдя к ребенку, положил ему на колени полотняную салфетку и поменял десертную ложку на столовую. Гарри зачерпнул овощной суп и отправил первую ложку в рот. Рауль не разделял вкусовые предпочтения друга и положил ложку, не доев и половины тарелки. Мальчик посмотрел на отца, который уже разделался с томатным супом-пюре и перешел к ростбифу под маринадом.

- Я больше не хочу, - сказал сын.

- Не хочешь суп, съешь второе блюдо, - по приказу главы семейства эльфы поставили перед Раулем тарелку с картофельным пюре и кусочками мяса.

У Гарри забрали пустую тарелку из-под супа и подали то же блюдо, что и брату. Взглянув на друга, который без каких-либо возмущений принялся за второе блюдо, Рауль взялся за вилку и стал ковыряться в картофельном пюре.

* * *

- Рауль, смотри, как интересно, - наблюдая вечером, как домовые эльфы наряжали большую ель в гостиной, позвал Гарри.

Елочные игрушки поражали своей красотой и разнообразием.

- Уже скоро Рождество, - радостно вздохнул Рауль.

- Думаешь, Санта выполнит наши пожелания? - спросил Гарри.

- Конечно, ведь письмо наверняка ему уже доставили. Папа же обещал, - уверенно мотнул головой второй Снейп и, развернувшись, направился в свою комнату.

Подав упавшую гирлянду домовому эльфу, Гарри побежал догонять друга. Удивленный действием гостя слуга стоял столбом, пока его не растолкал другой эльф и не заставил работать.

Вдоволь наигравшись с паровозом, дети разделили солдатиков на две армии. Так как военных до полной комплекции не хватало, пришлось устроить зимний призыв. Розовый зайчик с глазами-пуговками был определен в разведывательный корпус для работы под прикрытием в тылу врага. Черепаха в свою очередь, конечно, попыталась попасть в состав группы ниндзя, но была с шумом вытурена оттуда более ловкими обезьянками. Пришлось медлительную воительницу переводить в тяжелую артиллерию. Для нападений с воздуха решено было разделить между собой домашних дракончиков, которых как раз было четыре - по два на каждый фронт. Подбежав к сундучку с рептилиями, Рауль обнаружил, что крышка закрыта на замок.

- Папа опять ключ у себя в сюртуке оставил, - недовольно покачал головой мальчик.

Пока розовоухий "Штирлиц" пытался втереться в доверие к охране железной дороги, демонстративно моргая своими глазами-пуговками, дети помчались в кабинет Мастера Зелий, в котором глава семейства о чем-то беседовал с Лили.

* * *

- Три месяца! Они что там, с ума сошли? - слышался возмущенный голос зельевара за дверью.

- Ты же знаешь, таковы правила, - пыталась успокоить мужчину Лили.

- Но в нашем случае они могли бы не применять эти правила. Мы, в конце концов, не сопливые подростки, решившие…- профессор замолчал, как только заметил детей на пороге кабинета.

- Разве я не учил тебя стучаться в дверь, прежде чем входить в нее? - строго обратился к Раулю отец, кладя на стол свиток пергамента с печатью министерства.

- Мы только хотели узнать. Мы тут играли…

- А более коротко ты объяснить не можешь? - резко оборвал отец, сердясь

не то на мальчика, не то на послание из министерства.

Рауль испуганно смотрел на родителя и не мог быстро сформулировать вопрос. Слова путались в голове, а терпение Северуса истекало с каждой секундой.

Профессор обошел стол и встал рядом с ребенком, сердито глядя на него. Гарри, стоял возле небольшого дивана, где сидела Лили, и молча наблюдал за происходящим.

- Нам нужен ключ от драконов, то есть от сундука с драконами, - наконец выговорил Рауль.

Снейп-старший недоуменно посмотрел на сына, будто не понимая, о чем говорит его отпрыск.

- Ключ опять у тебя в сюртуке, наверное, - тут же пояснил мальчик.

- Да, возможно, у меня, - вспомнив, опустил руку в карман профессор.

Видя, что отец больше не сердится, Рауль сразу решил осведомиться:

- Пап, а ведь Санта на Рождество может исполнить несколько желаний, да?

Мастер Зелий, вынимая маленький ключ, выронил из кармана конверт. Рауль, быстро наклонившись, схватил письмо, чтобы передать его отцу, и увидел на конверте старательно выведенные им же буквы – «Санта-Клаусу лично в руки». Мальчишка вопросительно взглянул на Северуса.

- Папа, ты же сказал, что отправил его, - не веря своим глазам, сказал Рауль.

Профессор хотел как-то объяснить ребенку свой поступок, но только надувал щеки и силился что-то придумать.

- Значит, если Санта не получил письма, то он не сможет исполнить мое желание, и значит…- подбородок мальчика стал подергиваться, и на глаза навернулись слезы.

- Рауль, ты понимаешь, - начал отец и хотел положить руку на плечо сыну, но тот вывернулся из-под нее.

- Ты - лгун! - крикнул мальчик, и слезы градом покатились по его щекам. - Ты же обещал мне! А теперь - поздно! Он теперь не исполнит ничего! И у нас не будет настоящей семьи! У меня никогда не будет мамы! Я ненавижу тебя!

- Сынок, я…- Северус попытался успокоить ребенка и потянулся к нему, но Рауль кинул ему под ноги злосчастный конверт и выбежал из кабинета.

Взволнованный отец хотел догнать сына, но Лили быстро его остановила, взяв за плечи.

- Я сама с ним поговорю, - только сказала женщина и вышла вслед за мальчиком.

Гарри остался наедине с профессором. Ему было жаль, что их с Раулем мечта не сбудется.

Северус сел на диван и провел ладонями по побледневшему лицу, будто он сильно устал. Когда мужчина тяжело вздохнул, Гарри осторожно подошел к нему и погладил по голове. Северус тут же устремил свой взгляд на мальчика.

- Вы не расстраивайтесь, - успокаивал ребенок. - Рауль Вас любит - это он просто разозлился из-за письма.

- Думаешь? - печально спросил мужчина и, притянув Гарри, посадил его к себе на колени.

- Да, - продолжал успокаивать ребенок, хотя у самого глаза были на мокром месте.

Слезинка покатилась по щеке, и Гарри, отвернувшись, быстро смахнул ее рукавом рубашки.

- Ты тоже расстроен, - сказал профессор, наблюдая, как ребенок пытается скрыть слезы.

- Немного, - стараясь как можно ровнее ответить, сказал Гарри, - Просто у меня нет папы. И я подумал, что если Санта исполнил бы наши желания, то Вы бы стали и моим папой тоже. Я бы этого очень-очень хотел. Но теперь Вы вряд ли согласитесь.

Северус крепко прижал мальчика к себе, и тот, больше не в силах удержаться, разревелся, уткнувшись в сюртук зельевара. Гладя по голове ребенка, профессор вдруг сказал:

- Знаешь, Гарри, мы с твоей мамой хотели позже сказать тебе, но раз уж все так повернулось, я не могу больше скрывать от тебя, что ты - мой сын.

Мальчик замер и заплаканными зелеными глазами недоверчиво взглянул на Северуса. Мужчина достал чистый носовой платок и вытер слезы со щек ребенка.

- Да, и Рауль - твой родной брат, потому что твоя мама является и его мамой тоже. Так произошло, что мы воспитывали вас порознь.

- Что? Но почему ты сразу не сказал мне, что ты - мой папа? - задал вопрос Гарри, как только пришел в себя от неожиданного откровения.

- Так бывает в жизни. Иногда взрослые делают много ошибок и потом расплачиваются всю жизнь. Ты меня простишь за это?

- Да, я тебя прощаю, - сын обнял родителя, и тот потрепал его по голове.

Гарри, улыбаясь, слез с колен профессора и, взяв его за руку, потянул к двери.

- Пошли, расскажем обо всем Раулю, - радостно сказал мальчик и добавил,- папа.

* * *

Рауль бежал по коридору, не замечая ничего вокруг себя. На ходу вытирая катившиеся слезы и не обращая внимания на ворчание портретов по поводу беготни по поместью, мальчик влетел в свою комнату и хлопнул дверью. Пнув ногой проезжавший мимо паровозик, ребенок подошел к столу, на котором лежали его рисунки. Порвав пополам портрет отца, мальчишка помял и выкинул почти все свои художественные произведения, остановившись только на одном. На рисунке была изображена счастливая семья из четырех человек, над головами которых было аккуратно выведено: папа, я, Гарри, мама.

Рауль, сжав в руке лист, еще сильнее разревелся и, кинувшись на кровать, уткнулся лицом в подушку.

Дверь приоткрылась.

- Уйди, я не хочу тебя видеть! - не поворачиваясь, всхлипывая, заявил мальчик, думая, что это пришел отец.

Лили подошла к кровати сына и присела на край, нежно погладив ревущего мальчишку по черноволосой голове. Ребенок плакал, не переставая. Женщина оторвала Рауля от подушки и прижала сына к себе.

- Успокойся, мой маленький, не надо плакать, - гладила по спине своего потерянного ребенка Лили.

Под нежными движениями матери Рауль начал постепенно успокаиваться.

- Он обещал и не исполнил, - всхлипывая, пожаловался мальчик. - Он обманул меня.

- Я не думаю, что это так, Рауль. Твой папа - хороший человек, и он очень любит тебя.

- Но Санта… он же не успеет, - сквозь слезы проговорил ребенок.

- Санта уже успел. Ты же желал, чтобы мы стали одной семьей? - Лили посмотрела в глаза мальчику.

Рауль согласно кивнул.

- Твой папа хотел рассказать тебе это на Рождество. Но, видимо, придется сказать сейчас. Рауль, ты - мой родной сын.

Ребенок удивленно, не веря своим ушам, уставился на Лили. Женщина добро улыбнулась мальчику.

- Дело в том, что нам пришлось растить вас раздельно, так как я рассталась с твоим папой и вышла замуж за другого человека.

- За мистера Поттера? - вытирая остатки слез, спросил Рауль.

- Да, именно, за мистера Поттера.

- А почему папа мне ничего не говорил?

- Потому что он не знал. К тому же он был обижен на меня.

Мальчик понимающе кивнул головой и лег на кровать, положив голову на колени матери и держа ее за руку.

- Почему тогда ты мне сразу не сказала, что ты - моя мама, а мой папа не сказал, что он и гаррин папа тоже? - размышлял ребенок.

- Просто я и твой папа не знали, как вы с Гарри отнесетесь к таким новостям, поэтому решили пока не говорить, - гладила черные локоны сына Лили.

- Это не честно!

- Да, теперь мы оба поняли, что надо было сразу признаться вам, но взрослые часто делают не то, что надо детям. И твой папа тоже жалеет обо всем. Он переживает о случившемся.

- Я был не прав, я извинюсь перед ним, - твердо сказал Рауль.

- Я всегда знала, что мой старший сын - самый воспитанный и умный мальчик, - Лили поцеловала ребенка в щеку.

Рауль улыбнулся, и его карие глаза опять ожили и заблестели.

- Значит, Гарри младше меня?

- На целый час, - подтвердила женщина, улыбнувшись.

- Я всегда это знал.

- Выдумщик ты мой, - обняла сына Лили и весело потрепала его по голове.

- Нет, правда, мама, я сразу подумал, что Гарри младше меня. Он даже чуть ниже меня, - доказывал развеселившийся Рауль, когда в дверь постучали, и на пороге появился Гарри в сопровождении отца.

Лили, улыбаясь, посмотрела на Северуса.

- Я больше не смог молчать и все рассказал, - признался мужчина, держа руки на плечах младшего сына.

- Это к лучшему, Северус. Я тоже все рассказала Раулю.

Профессор облегченно вздохнул и тут же улыбнулся.

- Значит вся семья в сборе?

- Да! - хором ответили Лили, Гарри и Рауль и сразу рассмеялись.

Глава 14.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-10-11 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: