Сведения о деяниях Тиглатпаласара I (?) из так называемого «сломанного обелиска» его преемника Ашшурбелкалы (?).




Вавилонский литературный диалект аккадского языка АКА, стр. 128 сл; ср. Е. F. Weidner, AfO, VI, 2/3, 1930, стр. 82-83. (Выборка). Принадлежность текста Ашшурбелкале не бесспорна.

...В тот же год,1) в месяце ду'узу2) поселение [..........] страны Муш[ки]3) [.................] ...

...В месяце [..........], в эпошшат Ашшурримнишешу4) поселение Тур[...]та в стране Мусру5) он покорил. (Следует описание других предприятий). В тот же год в месяце симану6) людей страны Мусру он переселил.7) (Следует описание походов на арамеев на Тигре). В тот же год, в том же месяце8) он переселил поселение Шу[...]ра страны Ханигальбат.9) ПоселениеХульца,10) что посреди гор Кашияри,11) и поселение Эриша страны Хабху12) он захватил (?) и покорил, вывел оттуда 3 [.......]. В том жегоду, в месяце улулу13) во время похода на страну Арам14) он сразился в поселении Мурар[рир] (?) страны Шубре.15)

...На высоких горах охотиться на них они16) приказали ему; и в дни: холода, мороза и льда, и в дни восхода Звезды Богатства,17)что блестит, как медь, в горах Эбих,18) Урагне, Азамери, Анкурна, Пизитта, Пизагиш (?), Кашияри, в горах Ассирии, в горах Ханы, на краю страны лулумеев,19) в горах стран Наири столько-то20) газелей и горных козлов, столько-то ланей и оленей он наловил в облавах (?), их стада он собрал и заставил размножаться, владение ими он считал, как владение мелким скотом. Столько-то барсов, столъко-то рысей (?), столько-то пантер (?),21) 222) болотных кабанов,столько-то птиц ........ он убил. Столько-то онагров и антилоп, столько-то волков,23) столько-то ........ он побил как ....... За двугорбыми верблюдами он послал купцов, и они купили их. Двугорбых верблюдов он собрал и заставил размножаться, стада их показал людям страны своей.

 

Вестник древней истории. 1951. № 2. стр. 281.

 

1) В какой именно — неясно, так как контекст разрушен.

2) Июнь — июль.

3) См. № 10, прим. 1.

4) Через год после упомянутых выше событий.

5) См. № 2, прим. 9.

6) Май — июнь.

7) Буквально — «исторг».

8) В месяце абу, упомянутом в пропущенном нами контексте. Абу соответствует июлю — августу.

9) Митанни.

10) Отождествление неясно.

11) Совр. горы Тур-Абдин на севере Месопотамии.

12) См. № 10, прим. 37.

13) Август — сентябрь.

14) Асc. mâtA-re-me — род. пад. от *Arumu (форма ассирийского диалекта, соответствующая литературной форме *Aramu). Имеются в виду области, заселенные арамеями.

15) То же, что Шубару (Субарту), т. е. Северная Месопотамия (с Арменией?) пли то же, что позднейшая Шуприа — Сасунские горы юго-западнее озера Ван.

16) Боги Нергал и Нинурта. «На них» — на диких зверей.

17) Антарес в созвездии Скорпиона — виден летом.

18) В шумерском эпосе — полумифические горы на северо-восток от Вавилонии. Какие горы имеются в виду здесь — неясно.

19) Страна лулумеев. или Замуа, ранее Луллубум, — территория верховьев рек Диялы и Малого Заба, а также к северо-востоку от них.

20) Здесь и ниже в оригинале пробел для цифр, оставшихся непроставленными.

21) Термины, обозначающие диких зверей, переводятся не вполне надежно.

22) Или «120»?

23) Или шакалов?

 

Из анналов царя Ашшурбелкалы (1076—1059 (?) гг. до н. э.).

Вавилонский литературный диалект аккадского с ассиризмами. Е. F. Weidner, AfO, VI, 2/3, 1930, стр. 75 сл.; ср. КАН, II, №№ 74-75. В издании Luсkenbill’я (ARAB, I, §§ 333-334) ошибочно отнесены к Тиглатпаласару I.

...[В начале] моего правления, [когда я воссел на] престол царственности ...1) я собрал мои колесницы и войска, узкими стезями, неустроенными для прохода моих колесниц и войск, местность, которую не пересекают даже летающие небесные птицы, местность [............], куда не вступал ни один царь — правитель, бывший прежде меня — ,[...............] — этой тропой я направился. Горы Хини[..........] и Йаткун,2) их крутые пути, их узкие [проходы], их горные вершины бронзовыми кирками я воистину сдела[л проходимыми], устроил их для продвижения моих колесниц. Эти [го]ры я преодолел, через реки [........]да и Самануна я воистину переправился, вступив в страну Уруатру.3)

Поселения Кукиаба, Адарра[ш]ка, Дунаша[..........], Эридун, Иштайаун, Иккиа, [..........], Сусуку, Шаллагиду, Тарраба, Зурзура[....], Лигуну, Ишкутну, Элида, Иштамниа, Ара[.......], Аринун, Сасалхиа, Харуру[...], [.....]сиуру, Панирасу, Пани[.........], Хиришту,4) Ульмиш, Набала[....], Хиппу, Харариа, Апаруну[........], Зикуну,5) Хардиа, Элаку[ш.........], [......]алу, Иаблиуну .......

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

(Из описания событий третьего года правления): Во второй раз [я воистину пошел] на страну Химму.6) [...........] Поселение[......,.......] страны Баргун7) я по[корил, золото, сере]бро, его полон, [его] имущество я воистину полонил. В ..........] я вошел, [перевалил] гору Хируа, [в поселение] Уруниаш стр[аны Химму], которое расположено в горном ущелье...

 

Вестник древней истории. 1951. № 2. стр. 282.

 

1) Здесь опущена ссылка текста на помощь богов.

2) Ср. Уаткун, № 2, прим. 4.

3) Или «страну (племен) Уруатри».

4) Ср. № 14, где это поселение упомянуто рядом с областью Хабху.

5) По мнению Вайднера, то же, что Зингун у Салманасара I, см. № 2.

6) Ср. № 2, где эта страна отнесена к стране племен Уруатри, и № 10, прим. 39, где она отнесена к Хабху.

7) Баргун (в обоих случаях возможно также чтение «Машгун») упоминается в № 2, как место, относящееся к Уруатру.

 





©2015-2017 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных

Обратная связь

ТОП 5 активных страниц!