СТО ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЙ КОНЯ




 

Затем царь освятил сотней жертвоприношений коня

Поле Ману, [называемое] Брахмавартой там, где Сарасвати поворачивает на восток.

Полагая, что это будет превосходство в деяниях над ним самим,

Бхагаван, Совершивший сто жертвоприношений, не смирился с великими жертвоприношениями Притху.

Там воочию был виден Господин жертвоприношений, бхагаван повелитель Хари,

Душа всего, учитель всего мира, господь,

Сопровождаемый Брахмой и Шарвой, вместе с хранителями мира с их свитами,

Воспеваемый сонмами гандхарвов, апсар и мудрецов.

Сиддхи, видьядхары, дайтьи, данавы, гухьяки и другие,

Возглавляемые Нандой и Сунандой лучшие из спутников Хари,

Капила, Нарада, Даттатрейя, владыки йоги - Санака и другие,

Следовали за Бхагаваном, жаждущие служить ему.

Там Земля, дарующая желанные блага, праведница,

Дала их для совершающего жертвоприношения, о бхарата.

Принесли все вкусы реки: молока, простокваши, зерна и другие,

А огромные деревья дали урожай [плодов], источающих мед.

Моря [дали] множества драгоценных камней, горы - пищу четырех видов,

И дары принесли все миры вместе с их хранителями.

Завидуя великим достижениям Притху, чьим повелителем был Адхокшаджа,

Бхагаван Индра[ему] устроил помеху.

В то время как последней ашвамедхой сын Вены почитал Господина

жертвоприношений, схватив жертвенное животное, он увел его прочь, невидимый.

Его увидел бхагаван Атри, спешащего по воздуху,

Как будто освобожденного, еретика, который в беззаконии заблуждается насчет дхармы.

Побуждаемый Атри убить его, сын Притху, великий воин,

Поспешил за ним вслед, разгневанный, “Стой! Стой!” - он кричал.

Увидев его в таком облике, с завязанными пучком волосами, покрытого пеплом,

Он подумал, что это воплощенная дхарма и в него не выстрелил.

Его, отвратившегося от убийства, Атри снова подбивал убить (Индру).

“Убей Махендру, нарушевшего жертвоприношение, о сын мой, низшего из богов!”

Так наставленный внук Вены отправился вслед за спешащим по воздуху,

Разгневанный, как Джатаю за Раваной.

Индра, одежды и коня оставив, для него стал невидимым, самодержец,

А герой, забрав свое животное, отправился на жертвоприношение к отцу.

Узнав об его удивительном деянии, великие мудрецы

Дали ему имя: Виджиташва, о господин.

Напустив сильную тьму, похитил снова коня Хари,

От деревянного столба тайно, украшенного золотой уздой, могущественный.

Атри увидел его, спешащего по воздуху,

С дубинкой с черепом на конце, но герой его не задержал.

Побуждаемый Атри, на него с гневом он нацелил стрелу,

Тогда [Индра], коня и одежды бросив, стал невидимым, самодержец.

Герой, взяв коня, на жертвоприношение к отцу затем отправился,

А ложные одежды Хари использовали неразумные.

Какие обличья принимал Индра, намереваясь похитить коня,

Те есть части греха, а часть, сказано, это признак.

Ум людей привязывается из-за заблуждения к одетым в подобные одежды,

В которых Индра похитил коня с намерением помешать жертвоприношению

сына Вены,

К сторонникам сект, к обнаженным или носящим красные одежды,

Главным образом, к красиво одетым и красноречивым.

То видя, Бхагаван Притху, обладающий великой мощью,

На Индру разгневанный, взял стрелу и поднял лук.

Жрецы, увидев его, намеревающегося убить Шакру,

Неприятного на вид, действующего с непереносимой быстротой,

Его остановили, [сказав]: “О великий!

Не подобает здесь другого убийства, кроме предписанного”.

Мы Сопровождаемого Марутами, погубителя твоего дела

Призываем благодаря твоей славе, утратившего свою мощь

Прежде не использованными заклинаниями, победив его, о царь,

Мы сразу же принесем его в жертву, твоего врага.

Так обратились к господину жертвоприношения его жрецы, о Видура,

Их, с жертвенными ложками в руках, льющих масло, придя, Самосущий

остановил.

Не должен быть убит вами Индра,

Которого вы хотите убить с помощью жертвоприношения, частям которого

богам приносят жертвы.

Видьте это великое нарушение дхармы, о брахманы,

Дело, совершенное Индрой с намерением повредить царю.

Пусть будет у Притху, обладающего великой славой, девяносто девять

жертвоприношений,

Достаточно тебе жертвоприношений, потому что ты знаешь путь к

освобождению.

Ты не должен держать гнев на Махендру, как и на себя,

Оба вы, благо вам, формы Наиславнейшего.

Об этом, о великий царь, да не будет у тебя мысли,

Внемли моим словам с уважением,

Ибо у размышляющего, как устроить порушенное судьбой,

Ум, охваченный гневом, входит в слепую тьму.

Жертвоприношение пусть будет остановлено это, с трудом останавливаемое

богами,

Ибо на нем нарушение дхармы совершено поступками Индры.

Видь же человека, привлеченного поступками, совершенных Индрой,

Кто нарушил твое жертвоприношение, похитил коня.

Ты, о господин, снизошел сюда, чтобы защитить

Дхарму людей, соответствующую времени,

Нарушенную дурными деяниями Вены,

Из чьего тела ты явился, воплощение Вишну, сын Вены.

Ты, обозрев бытие, о защитник подданных,

Исполни же волю создателей всего,

Волшебство, созданное Индрой, мать беззакония,

Еретический путь, о господин, уничтожь.

Майтрейя сказал:

Так, царь, наставленный учителем мира,

Проникнувшись нежностью к Индре, помирился с ним.

Совершившему омовение Притху, творцу многих деяний

Принесли дары исполняющие желания, довольные его жертвоприношением.

Жрецы, дающие верные благословения, довольные, получив дары,

Благословили, о Видура, первого среди царей, делающие благо:

“Тобой позванные, о сильнорукий, все сюда сошедшиеся,

Довольны дарами и почестями предки, божественные мудрецы и люди.”

 

 

ГЛАВА 20

ПОЯВЛЕНИЕ ВИШНУ

НА ЖЕРТВЕННОЙ АРЕНЕ

ЦАРЯ ПРИТХУ

 

Майтрейя сказал:

Бхагаван Господин Вайкунтхи вместе с Магхаваном, могущественный,

Удолетворенный жертвами, владыка жертвоприношений, наслаждающийся

жертвами, ему сказал.

Шри Бхагаван сказал:

Это он тебе совершил помеху в совершении сотого жертвоприношения,

Просящего простить себя, его ты простить должен.

Благоразумные, праведные в мире, о царь, лучшие из людей,

Не вредят существам, поскольку Атман не есть тело.

Если люди вводятся в заблуждение, подобные тебе, из-за божественной майи,

Напрасными бывают их труды в долгом служении старшим.

Поэтому зная, что это тело создано делами беззакония и страсти,

Разумный к нему не привязывается.

Свободный от привязанности к этому телу, к связанному с ним дому,

К потомству или собственности, какой разумный человек будет совершать

эгоистические дела.

Атман - чистый, самосвятящийся, свободный от качеств, источник гун,

Повсюду расположенный, непокрытый свидетель, безликий, выше тела и души.

Человек, который знает Атман, расположенный в себе,

Не затрагивается, даже расположенный в пракрити, ее гунами,

и он во мне пребывает.

Кто, исполняя свою дхарму, меня постоянно почитает, лишенный надежд,

наполненный верой,

Ум того, о царь, постепенно умиротворяется.

Свободный от гун, правильно зрящий, с чистым сердцем,

Вкушает отрешенность и мир, расположенный во мне.

Кто знает как будто наблюдающего безразлично, выше материи, органов чувств и ума,

Расположенного на вершине Атмана, тот достигает счастья.

 

 

В радостях и несчастьях мудрецы

Остаются неизменны, связанные дружбой со мной.

Постоянный, одинаково относящийся к высшим, средним и низшим,

В счастье и несчастье победивший чувства и ум,

Наделенный подданными, созданными мной,

Осуществляй же, о герой, защиту всех подданных.

Благо для царя - защита подданных,

От чего в загробной жизни ему шестая часть их добрых дел,

В ином случае вор, берущий добро, не защищающий подданных,

Взимающий налоги, грех он вкушает.

Так, тот, для кого главное - дхарма, передаваемая и одобренная

Лучшими из брахманов, защитник Земли,

Скоро ты увидишь сиддхов, пришедших в твой дом,

[Царь], любимый подданными.

Дар у меня любой, о Индра среди людей, проси,

Ибо я покорен твоим характером и добродетелями,

Я не достижим ни жертвоприношениями, ни аскезами,

Ни йогой, но я пребываю в людях с уравновешенным умом.

Майтрейя сказал:

Так он, учителем мира, Вишваксеной, всепобеждающий,

Поучаемый, склонил голову перед наставлением Хари.

Коснувшегося стоп с любовью, стыдящегося своего деяния,

Шатакрату обняв, ненависть он оставил.

Бхагаван, Душа Всего, почитаемый Притху

С возрастающей преданностью, с ногами-лотосами,

Собираясь уйти, но удерживаемый любезностью,

Смотря на него, с глазами как лепестки лотоса, не ушел, друг праведников.

Он, первый из царей, сложивший ладони,

Не мог видеть Хари, с заплаканными глазами,

И ничего не сказал, напуганный,

В сердце обнимая его, он остался стоять.

Затем, вытерев слезы и смотря на того, чьим лицезрением

Не насытится взгляд, он сказал пуруше,

Ногами касающегося земли, чьи ладони были расположены

На поднятом плече врага змей.

Притху сказал:

Дары, о Господь, у тебя, повелителя исполняющих желания,

Мудрый как изберет, они - для находящихся в аду воплощенных,

Затронутых действием гун, те [дары], о Владыка,

Господин отрешенности, я не выбираю.

Я не желаю, о господин, того,

Где нет хмельного напитка твоих лотосных стоп,

Дай же мне десять тысяч ушей, чтобы я мог слышать слова,

Изошедшие из самых уст, из сердца великих, это дар для меня.

О, наиславнейший! Нектар твоих лотосных стоп,

Изошедший из уст великих, его частицы,

Возвращает снова память нам, плохим йогам,

Забывшим путь к истине, достаточно даров!

Твою благую славу, о доброславный, в обществе ариев,

Случайно кто услышит один раз,

Как, знающий добродетель, он отвергнет ее, если он не скот,

Которую Лакшми выбрала, желая целокупности добродетели.

Я почитаю тебя, Пурушоттама,

Прибежище добродетели, подобно Лакшми, жаждущий [тебя],

И как бы не было ссоры между нами двумя, борящимися за

Одного господина, служащими стопам его.

У матери мира, о Владыка мира, гнев пусть будет

Из-за этого дела, таково наше желание,

Ты делаешь ничтожное великим, заботящийся об убогих,

В своей обители для довольного, для тебя какая надобность в ней?

Почитают тебя праведники,

Отстранившие заблуждение, вызванное гунами майи,

И мы не знаем для этого другой причины, о бхагаван, для праведников,

Кроме как вспоминания твоих стоп.

Я думаю, что эта речь вводит в заблуждение миры,

“Дар выбери!” - поклоняющемуся ты так сказал,

Речью, как веревкой, если человек связан,

Как снова он делает дело, введенный в заблуждение?

Охваченный твоей майей, о владыка, человек

Молит обо всем, но не об истине, неразумный,

Как действует для блага ребенка отец,

Так и ты должен действовать для нас.

Майтрейя сказал:

Так первым из царей восхваляемый, всевидящий,

Ему сказал, о царь: “Мне преданность пусть будет у тебя,

Благодаря счастливой случайности такая мысль у тебя обо мне,

С которой [человек] майю мою преодолевает, труднопреодолимую.

Поэтому ты делай предписанное мной, сосредоточенный, о царь,

Следующий моим установлениям человек всюду достигает счастья”.

Майтрейя сказал:

Так, приветствовав относящиеся к делу слова сына Вены, царя-мудреца,

Почитаемый, сделав милость ему, Ачьюта сосредоточил мысль на том,

чтобы уйти.

Божественные мудрецы, предки, гандхарвы, сиддхи, чараны и змеи,

Киннары, апсары и смертные, птицы и многие другие живые существа,

Почитаемые речами, подарками, сложением рук,

Царем, размышляющим о владыке жертвоприношений,

Отбыли все, сопровождая владыку Вайкунтхи.

Бхагаван Ачьюта, похитив умы царя-мудреца и жрецов,

Вернулся в свою обитель.

Царь, сделав поклон невидимому, явившему себя,

Непроявленному, богу богов, отправился в свой город.

 

 

ГЛАВА 21

НАСТАВЛЕНИЯ ЦАРЯ

ПРИТХУ

 

Майтрейя сказал:

[Он вступил в,] украшенный повсюду жемчугом, венками из цветов, тканями,

золотыми арками,

Приборами для курения, от которых исходили ароматы,

С улицами, площадями и дорогами, мокрыми от сандаловой воды,

[Город], украшенный цветами, цельными плодами, молодыми побегами,

Размоченными в воде зернами и огнями,

Украшенный колоннами из бананов и процессиями слонов,

Украшенный повсюду венками и побегами деревьев.

Подданные встречали его со светильниками и дарами,

Несущими благоприятные предзнаменования, а также [встречали его] чистые девушки, украшенные серьгами.

Под звуки раковин и дундубхов, под чтение гимнов Вед жрецами,

Герой вошел в свой дворец, восхваляемый, но свободный от гордости.

Принимая почести, он сам повсюду оказывал почтение знатным

Горожанам и сельчанам, радостный, дарующий желанные дары.

Он, чье поведение безупречно с самого начала,

Совершающий многочисленные дела, управлял земным кругом,

Увеличивая свою славу и достиг высшего положения.

Сута сказал:

Видура, великий поклонник Бхагавана, рассказал

Каушарави, уважая его, о возрастающей славе

Первого из царей, [возрастающей] благодаря его добродетелям,

Почитаемой как добродетель.

Видура сказал:

Притху, помазанный на царство жрецами, получив дары богов,

Неся блеск, исходящий от Вишну, подоил [Землю] в облике коровы руками.

Кто же, сведущий, не будет слушать о его славных деяниях,

За счет величия которых живут все цари и миры вместе с их повелителями,

Сейчас же мне о его делах чистых поведай!

Майтрейя сказал:

Живущий в стране посреди рек Ганги и Ямуны,

Он вкушал наслаждения, желая исчерпать плоды добрых дел.

Он, чья власть была непоколебима, управлял семью материками,

За исключением [земель] брахманского рода, за [земель] исключением семьи Ачьюты.

Однажды было великое жертвоприношение, на котором было

Собрание мудрецов-брахманов и царей-мудрецов, о лучший.

После того, как были оказаны почести всем заслуживающим этого как положено,

[Притху] встал посреди собрания, подобно луне среди звезд.

Высокий, с крепкими и длинными руками, со светлой кожей, с лотосными

глазами цвета утренней зари,

С красивым носом, с красивым лицом, луноподобный, с крепкими плечами,

с улыбкой, [обнажающей] красивые зубы.

C широкой грудью, с большими бедрами, с животом, нежным, со складками,

как лист,

С круглым пупком, могучий, с высоким подъемом ноги,

С тонкими, вьющимися, черными и мягкими волосами, с шеей, изогнутой, как

раковина,

Одетый в богатые одежды и препоясанный шнуром.

Явивший красоту всех членов тела, сбросивший украшения как положено,

Одетый в черную шкуру лани, прекрасный, с травой куша в руках,

С глазами, подобными звездам, влажном ранней весной, он осмотрелся кругом,

И сказал следующее, владыка Земли, радуя собравшихся.

(Далее царь Притху произносит долгую речь о поклонении Вишну).

 

 

ГЛАВА 23

УХОД ЦАРЯ ПРИТХУ

 

Майтрейя сказал:

Однажды, увидев себя пожилым, сын Вены, озаренный высшим духом,

Обладающий возросшим богатством, защитник своих подданных,

Постоянно дарующий средства к существованию мира, соблюдающий дхарму праведников,

Выполнивший повеления Ишвары, ради чего он и родился здесь,

Оставив дочь среди сыновей, плачущую из-за разлуки,

От расстроенных подданных вместе с женой ушел в лес подвижничества.

Там, верный обету, он предпринял суровую аскезу,

Одобренную для пустынников, как [он предпринимал] ради своей победы

прежде.

Питающийся луковицами, корнями и плодами, иногда питающийся сухими

листьями,

Несколько недель пьющий [только] воду, затем он стал питаться одним воздухом.

Летом пребывающий между пяти огней, в сезон дождей мудрец сидел под

потоками воды,

По горло в воде он стоял ранней весной и спал на голой земле.

Терпеливый, молчаливый, смиренный, сдерживающий семя, управляющий

потоками жизненного воздуха,

Желающий почитать Кришну, он подвергал себя лучшей из аскез.

Благодаря ее соблюдению уничтоживший нечистоту, заключенную в делах и в

сердце,

Используя пранаяму он управлял умом и пятью органами чувств, оставивший

привязанности,

Бхагаван Санат-Кумар поведал ему высшую йогу, относящуюся к своему Я,

С ее помощью он, бык среди людей, поклонялся Пуруше.

У преданного Бхагавану, праведника, постоянно стремящегося,

Было поклонение Бхагавану, Брахману, не имеющее других целей.

Этим поклонением, вспоминанием о Бхагаване, источнике чистого бытия

Знание об отрешенности возникло у него, которым, словно острым [мечом],

Он разрубил источник сомнений и путы собственной души.

Оставивший все другие мысли, знающий путь души, свободный от стремлений,

Он оставил и разрубил это благодаря знанию,

И до тех пор отшельник, лишенный праздности, не идет путями йоги,

Пока он не находит удовольствие в рассказах о Кришне.

Таким образом он, лучший из героев, соединяя свою душу с душой [всего],

Уподобившийся Брахману, в должное время он оставил свое тело.

Сжимая задний проход икрами, воздух толкая медленно вверх,

Через уровни пупка, живота, сердца, груди, горла, головы,

Подняв его до головы и поместив там, свободный от желаний,

Воздух с воздухом, тело с землей, сияние с сиянием он соединил.

Отверстия с акашей, жидкость с водой, соответственно по частям,

Землю с водой, воду с блеском, блеск с воздухом, а воздух с эфиром

[он соединил].

Ум с чувствами, а чувства с объектами чувств соответственно с их

происхождением,

Объекты чувств вместе с элементами вынув, он соединил свое эго с Махатом.

Расположение всех гун он поместил в дживу, источник майи,

И отождествление, связанное с собой, он, человек,

Силой знания и отрешенности, находящийся в собственной природе, оставил, могущественный.

Его супруга, царица по имени Арчи, последовавшая за ним в лес,

Нежная, не заслуживающая того, чтобы ее стопы касались земли,

Благодаря верности обету мужу,

Благодаря послушанию и образу жизни, установленному мудрецами,

Не достигла страдания, хотя и исхудавшая,

Довольная и гордая соприкосновением с приятным.

Увидев тело мужа, которое покинула жизнь,

Милого ей и богине Земли,

Немного посетовав, она, праведница,

Затем разложила [погребальный] костер на вершине горы.

Совершив необходимые обряды, омывшись в речной воде,

Предложив воду мужу, совершившему благородные дела,

Почтив три десятка богов, пребывающих в небе, обойдя три раза кругом,

Она вошла в огонь, размышляя о стопах мужа.

Увидев праведницу, следующую за своим мужем Притху, лучшим из героев,

Обрадовались настроенные благосклонно тысячи жен богов вместе со своими мужьями.

Осыпая вершину горы Мандара потоками цветов,

В то время как звучали музыкальные инструменты богов,

Они говорили друг другу.

Богини сказали:

О! Счастлива эта женщина, которая всей душой

Почитала своего мужа, повелителя царей, подобно тому, как Лакшми [почитает]

Владыку жертвоприношений.

Смотрите! Арчи, праведница, теперь идет вверх, вслед за сыном Вены, своим мужем,

Проходя мимо нас благодаря труднопостижимым деяниям.

Что же труднодостижимо для смертных? Которые,

Живущие в мире, на земле, достигают обители Бхагавана.

Тот обманутый и враг сам себе, кто достигнув возможности освобождения в теле человека на земле,

Из-за нужды великой привязывается к предметам чувств.

Майтрейя сказал:

В то время, когда ее восхваляли жены богов, в тот мир вошла Арчи,

Который лучший из знающих Атман, сын Вены достиг, находящийся под

защитой Ачьюты.

Обладающий великой силой, он, Притху - лучший из почитателей Бхагавана,

Так рассказано о его жизни тебе, совершившего беспримерные подвиги.

Кто это [повествование] великое, благое, исполненный веры, внимательно

изучает,

Рассказывает или слушает, он идет по стопам Притху.

Изучающий его брахман пусть обретет брахманскую силу, царь станет

господином земли,

Вайшья - хозяином [других] вайшьев, а шудра - лучшим из чистых.

Три раза услышав это [повествование, человек]: мужчина или женщина,

исполненный почтения,

Будучи бездетным станет имеющим много детей, а будучи нищим - самым

богатым.

Безвестный станет прославленным, а будучи глупцом - ученым,

Таков путь к благополучию для людей, отвращающий неблагоприятное.

Пусть желающие достижения дхармы, артхи, камы и мокши с верой слушают

[Это повествование], дарующее богатство, славу, долголетие, жизнь в раю,

Устранение грязи века Кали.

Царю, желающему победы, и, услышав его, выступающему в поход,

Дань принесут [другие цари] прежде, как [приносили] Притху.

Свободный от других привязанностей, несущий чистую преданность Бхагавану,

Пусть слушает, рассказывает и изучает благое жизнеописание сына Вены.

О, Ваичитравирья! Рассказано оно, связанное с подвигами великого,

Удивительное, [слушая которое], человек пусть достигает пути Притху.

Каждый день внимательно слушая и пересказывая

Жизнеописание Притху, человек, свободный от привязанностей,

Достигает совершенного наслаждения

У стоп Бхагавана, подобных кораблю в океане бытия.

 

К О Н Е Ц

 

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-08-08 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: