Лексико-семантическое поле как средство выражения концепта




 

Общее понятие лексико-семантической системы было сформулировано В.В.Виноградовым, который подчеркнул, что «слова и их значения... не могут не быть объединены в стройную систему» и выделил при этом следующие основные черты последней: «Лексико-семантическая система... включает в себя 1) слова и выражения; 2) словообразовательные и грамматические категории, в зависимости от которых стоят семантические группировки, смысловые, отношения слов, их сочетаемость. Все элементы лексико-семантической системы внутренне спаяны, соотносительны и взаимопризнаны, все слова и их значения находятся во взаимосвязи и взаимодействии. Во всех частях и звеньях лексики наличествуют внутренние закономерные связи» [Алимпиева 1986, 168].

Следует заметить, что обнаружение системных связей на лексико-семантическом уровне в некоторых случаях довольно затруднительно. Это объясняется открытостью, подвижностью, незамкнутостью лексического состава. Это проявляется уже в своеобразии отражательной функции слова – основной единицы лексико-семантической системы – в нарушениях «сложности» покрытия «картины мира» словарным составом языка. Это проявляется и в известном свойстве открытости, незамкнутости семантических полей, в нечеткости их границ.

Лексико-семантическая система языка содержит несколько уровней –уровень лексико-семантических вариантов, уровень многозначных слов и уровень семантических полей, отражающих всю сложность смысловых отношений языковых единиц, имеющих сходные элементы в структуре значения.

По мнению Л.А.Новикова, проявление системности в лексике как раз и состоит в «...принципиальности возможности последовательного описания словаря путем распределения слов-понятий, точнее лексико-семантических вариантов, по семантическим (понятийным) полям» [Камчатнов 2005, 110].

Каждая единица лексической системы включается в определенные семантические поля на основании содержательного сходства и определенных ассоциаций с другими единицами. «Лексика как система представляет собой множество таких полей, единицы которых не только взаимосвязаны между собой, но взаимодействуют со «словами-понятиями» других полей» [Алимпиева 1986, 190].

В настоящее время под понятием «семантическое поле» (СП) подразумевается множество языковых единиц, объединённых общим (инвариантным) значением.

Инвариантное (общее) значение – наиболее абстрактное и обладает наименьшим количеством семантических признаков (семантически простое) –оно присутствует во всех значениях рассматриваемого слова, являясь их общим содержанием.

Лексические единицы входят в семантическое поле на основании того, что у них есть общая, объединяющая их сема, или архисема. Например, красный, оранжевый, жёлтый, синий, лиловый и т.д. входят в СП цветообозначений (общая сема - «цвет»).

Единицы семантического поля характеризуются однородной понятийной соотнесённостью, поэтому ассоциативно связанные значения многозначного слова обычно входят не в одно, а в разные поля: сестра (ср. родная сестра) – в термины родства, и сестра (ср. мед. сестра) – в число наименований лиц мед. персонала. Единицей семантического поля является чаще всего лексико-семантический вариант (ЛСВ), а также всё слово, если оно однозначно или имеет во всех своих значениях однородное понятийное содержание.

Границы семантического поля относительны по своей природе и могут варьироваться в зависимости от избранного принципа классификации [Бреева 2004, 91].

Количество единиц поля колеблется от сравнительно ограниченного (основные цветообозначения) до очень большого (обозначения времени). Поэтому наряду со значительными по своему объёму полями в их основе выделяются различного рода обозримые микрополя. Элементарным семантическим микрополем является лексико-семантическая группа – относительно замкнутый ряд лексических единиц одной и той же части речи, объединённых общей семой, а именно архисемой более конкретного содержания и классификационно более низкого порядка, чем архисема поля.

Лексико-семантическая система представляет собой иерархию семантических полей, объединяемых, с одной стороны, в более крупные сферы лексики, а с другой - включающих в себя менее многочисленные по количеству единиц и вполне обозримые микрополя [Камчатнов 2005, 203].

В современной лингвистике термин «семантическое поле» чаще применяют для обозначения совокупности языковых единиц, объединенных каким-то общим (интегральным) семантическим признаком; иными словами – имеющих некоторый общий нетривиальный компонент значения. Первоначально в роли таких лексических единиц рассматривали единицы лексического уровня – слова; в некоторых лингвистических трудах появились описания семантических полей, включающих также словосочетания и предложения.

Семантическое поле обладает следующими основными свойствами:

1. Семантическое поле интуитивно понятно носителю языка и обладает для него психологической реальностью.

2. Семантическое поле автономно и может быть выделено как самостоятельная подсистема языка.

3. Единицы семантического поля связаны теми или иными системными семантическими отношениями.

4. Каждое семантическое поле связано с другими семантическими полями языка и в совокупности с ними образует языковую систему [Камчатнов 2005, 206].

В основе теории семантических полей лежит представление о существовании в языке некоторых семантических групп и о возможности вхождения языковых единиц в одну или несколько таких групп. В частности, словарный состав языка (лексика) может быть представлен как набор отдельных групп слов, объединенных различными отношениями: синонимическими (хвастать - похваляться), антонимическими (говорить – молчать) и т.п.

Элементы отдельного семантического поля связаны регулярными и системными отношениями, и, следовательно, все слова поля взаимно противопоставлены друг другу. Семантические поля могут пересекаться или полностью входить одно в другое. Значение каждого слова наиболее полно определяется только в том случае, если известны значения других слов из того же поля.

Отдельная языковая единица может иметь несколько значений и, следовательно, может быть отнесена к разным семантическим полям. Например, прилагательное красный может входить в семантическое поле цветообозначений и одновременно в поле, единицы которого объединены обобщенным значением «революционный».

Семантический признак, лежащий в основе семантического поля, может также рассматриваться как некоторая понятийная категория, так или иначе соотносящаяся с окружающей человека действительностью и с его опытом.

Об отсутствии резкого противопоставления семантических и понятийных понятий говорится в работах Й. Трира, А.В. Бондарко, И.И. Мещанинова, Л.М. Васильева, И.М. Кобозевой. Не противоречит подобному рассмотрению интегрального семантического признака и тот факт, что семантическое поле воспринимается носителями языка как некоторое самостоятельное объединение, соотносимое с той или иной областью человеческого опыта, т.е. психологически реальное [Казакова 2005, 64].

А.И. Новиков и Е.И. Ярославцева считают, что «связь слов базируется не только на общности лексического значения, но осуществляется также и за счет ядерных элементов, выступающих в роли объединителей этих слов, или идентификаторов. Идентификаторы играют доминирующую роль в организации лексической системы языка, являются основным инструментом формирования полей». Что же касается положения отдельных единиц во внутренней структуре поля, то «чем более непосредственно некоторое слово связано с соответствующим именем поля, тем меньшее семантическое расстояние между ними существует, и наоборот» [Бреева 2004, 88].

Наиболее простая разновидность семантического поля – поле парадигматического типа, единицами которого являются лексемы, принадлежащие к одной части речи и объединенные общей категориальной семой в значении. Такие поля нередко также именуются семантическими классами или лексико-семантическими группами.

 

Выводы по главе 1

 

В данной части работы были рассмотрены следующие вопросы: взаимоотношения языка и культуры; история возникновения и методы лингвокультурологии; концепт как основная единица описания языка; лексико-семантическое поле как средство выражения концепта. В результате, можно сделать следующие выводы.

Язык – это система знаков, стихийно возникшая в человеческом обществе и служащая средством коммуникации между индивидами. Культура – это исторически сложившаяся модель значений, передаваемых из поколения в поколение; это образ жизни общества. Язык и культура тесно взаимосвязаны, так как субъектом является индивид. Человек, общаясь, передает свои знания другим. А культура – это образ поведения людей в различных ситуациях, их обычаи, традиции и так далее. Таким образом, язык хранит и передает культуру из поколения в поколение.

Язык является орудием создания, развития и хранения культуры. И на основе этой идеи в 90-е годы XX века сформировалась новая отрасль знаний – лингвокультурология, молодая наука, возникшая на стыке лингвистики и культурологи и изучающая взаимоотношения языка и культуры. Для изучения такого явления, как лингвокультурология, следует знать существующие методы исследований. Здесь используются такие методы, как лингвистические, культурологические, социологические методы и другие. Лингвокультурология как наука породила множество понятий: лингвокультурема, язык культуры, культурные установки, культурные концепты и другие. Но наиболее важным является понятие «концепт».

В современной лингвокультурологии существуют различные точки зрения на понятие «концепт» и его типы. Лингвокультурные концепты могут типологизироваться по различным классификациям и основаниям. Лингвокогнитивный и лингвокультурный подходы к пониманию концепта не являются взаимоисключающими. Эти подходы различаются векто­рами по отношению к индивиду: «лингвокогнитивный концепт – это направ­ление от индивидуального сознания к культуре, а лингвокультурный кон­цепт – это направление от культуры к индивидуальному сознанию».

Однако, все эти подходы рассматривают концепты как ментальные способы репре­зентации действительности в сознании людей, как сгустки смысла, несущие важную культурную информацию и находящие своё конкретное выражение в виде знаков (в широком понимании знака): в языке, в искусстве и т.д. А сам концепт выступает как многомерное культурно-значимое социопсихическое образование в коллективном сознании, опредмеченное в той или иной языковой форме.

Лексико-семантическая система представляет собой иерархию семантических полей, объединяемых, с одной стороны, в более крупные сферы лексики, а с другой – включающих в себя менее многочисленные по количеству единиц и вполне обозримые микрополя. Лексико-семантическое поле является средством выражения концептов.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-04-15 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: