Разнообразие тематики романа «Мастер и Маргарита» предопределили его сложную жанровую структуру, поскольку выбор жанра для представления темы произведения зависит, прежде всего, от ее характера, содержания, персонажей, конфликта. Например, изображение масштабных процессов в жизни народа, как в «Тихом Доне», скорее всего, предполагает жанр эпопеи; напряженное противоречие несходимых сущностей, как в «Грозе», - жанр трагедии; переживание счастливой встречи, радости рождения дня, горечи разлуки, безусловно, заслуживают лирического отклика в стихотворении. Так и в романе «Мастер и Маргарита» происходит своего рода распределение тематического материала в соответствии с возможностями и традициями жанра.
Перечислим основные жанры в произведении. Прежде всего, это роман, но ограничиться таким определением нельзя, поскольку произведение обладает необыкновенным богатством содержательных аспектов, граней и оттенков. В основе описания современной жизни лежит реалистический стиль, однако роман выходит за пределы социалистического реализма, свойственного Фадееву, Островскому и даже Шолохову. Социально-философские идеалы Булгакова надстояли над идеями революционного преобразования общества и социалистического строительства, обращение писателя к вечным ценностям носило акцентированный надклассовый характер, что обусловило появление в романе сюжета о Иешуа Га-Ноцри и прокуратора Иудеи Понтия Пилата. Булгаков предпочел не следовать с точностью евангелическому канону в рассказе о распятии Христа, он создает свой авторский нравственно-религиозный миф, поэтому мы можем говорить о жанре романа-мифа в произведении. Кроме этого, роман сочетает такие жанрово-стилевые признаки, как фантастика и сатира. Вводя мотив бесовского искушения, автор достигает сочетания жанров плутовского романа-фельетона, насыщенного шутовским действием. И, наконец, сюжет любви Мастера и Маргариты, безусловно, является основой любовного романа, написанного в традициях высокой поэмы и мелодрамы.
Жанровые формы в романе предполагают свойственные им стилевые, стилистические и языковые характеристики. Так, история о Понтии Пилате требует возвышенного, даже выспреннего стиля, неторопливого повествования, сложного синтаксиса, обилия причастных форм, эпитетов; героям присуща индивидуальная речевая манера. Например, вот как начинается сюжет о Пилате: «В белом плаще с кровавым подбоем, шаркающей кавалерийской походкой, ранним утром четырнадцатого числа весеннего месяца нисана в крытую колоннаду между двумя крыльями дворца Ирода Великого вышел прокуратор Иудеи Понтий Пилат». Это предложение по объему, полноте синтаксических оборотов сопоставимо с абзацем, своей стилистикой оно выразительно передает атмосферу палящего утра восточного древнего города, а читать его можно только размеренно, выделяя каждое слово. Речь прокуратора отрывиста, резкая, властная, эмоциональная; Иешуа говорит спокойно, без тени страха, он не стремится угодить прокуратору, в его ответах звучит только правда. Вот образец их разговора. Пилат спрашивает: «Ты когда-нибудь говорил что-нибудь о великом кесаре? Отвечай! Говорил?.. Или…не… говорил?». «Правду говорить легко и приятно, - заметил арестант».
Приключения бесов в советской Москве 1930-х гг. описываются в саркастической манере, сатирическом тоне, возникающим при столкновении пошлой жизни горожан с нечистой силой. Почти любое изображение проникнуто язвительной интонацией автора. Например, «Абрикосовая дала обильную пену, и в воздухе запахло парикмахерской. Напившись, литераторы начали икать..» или «Если бы в следующее утро Стёпе Лиходееву сказали бы так: "Стёпа! Тебя расстреляют, если ты сию минуту не встанешь!" - Стёпа ответил бы томным, чуть слышным голосом: "Расстреливайте, делайте со мной что хотите, но я не встану"». Речь бесов ерническая, шутовская, издевательская, во всех ситуациях она пародирует речь москвичей, извращая, выворачивая все наизнанку, обнаруживая тем самым их настоящую суть со всеми слабостями и пороками. Таково поведение Воланда на Патриарших, дьявольское фиглярство Коровьева-Фагота, жестокие и комические выходки кота Бегемота, зловещий образ Азазелло, бесстыжесть Геллы. Булгаков дает им индивидуальные поведенческие и речевые характеристики.
Образы Мастера и Маргариты соответствуют в романе трем стилевым интонациям. Знакомство героев описано в стилистике грустного, лирического городского романса, оба охвачены до встречи чувством безнадежности, бессмысленности существования. Но произошло чудо узнавания. Мастер рассказывает Бездомному: «Да, любовь поразила нас мгновенно… Любовь выскочила перед нами, как из-под земли выскакивает убийца в переулке, и поразила нас сразу обоих!». Маргарита в миг встречи почувствовала абсолютное родство душ, и это выразилось в сцене встречи:
– Нравятся ли вам мои цветы? <…>
– Нет.
Она поглядела на меня удивлённо, а я вдруг, и совершенно, понял, что я всю жизнь любил именно эту женщину! <…> она поглядела на меня удивлённо, а затем, поглядев, спросила так:
– Вы вообще не любите цветов?
В голосе её была, как мне показалось, враждебность. Я шёл с нею рядом, стараясь идти в ногу, и, к удивлению моему, совершенно не чувствовал себя стеснённым.
– Нет, я люблю цветы, только не такие,– сказал я.
– А какие?
– Я розы люблю.
Тут я пожалел о том, что это сказал, потому что она виновато улыбнулась и бросила свои цветы канаву. Растерявшись немного, я всё-таки поднял их и подал ей, но она, усмехнувшись, оттолкнула цветы, и я понёс их в руках.
Трогательными мелодраматическими красками изображаются их тайные встречи, преданность и доверие. И третья сторона их отношений показана в заключительной главе романа. Маргарита успокаивает Мастера:
«Сон укрепит тебя, ты станешь рассуждать мудро. А прогнать меня ты уже не сумеешь. Беречь твой сон буду я.
Так говорила Маргарита, идя с мастером по направлению к их вечному дому, и мастеру казалось, что слова Маргариты струятся так же, как струился и шептал оставленный позади ручей, и память мастера, беспокойная, исколотая иглами память стала потухать».
1. Прочитайте приведенный ниже фрагмент романа и выполните задания.
Повинуясь этому желтому знаку, я тоже свернул в переулок и пошел по ее
следам. Мы шли по кривому, скучному переулку безмолвно, я по одной стороне,
а она по другой. И не было, вообразите, в переулке ни души. Я мучился,
потому что мне показалось, что с нею необходимо говорить, и тревожился, что
я не вымолвлю ни одного слова, а она уйдет, и я никогда ее более не увижу...
И, вообразите, внезапно заговорила она:
-- Нравятся ли вам мои цветы?
Я отчетливо помню, как прозвучал ее голос, низкий довольно-таки, но со
срывами, и, как это ни глупо, показалось, что эхо ударило в переулке и
отразилось от желтой грязной стены. Я быстро перешел на ее сторону и,
подходя к ней, ответил:
-- Нет.
Она поглядела на меня удивленно, а я вдруг, и совершенно неожиданно,
понял, что я всю жизнь любил именно эту женщину! Вот так штука, а? Вы,
конечно, скажете, сумасшедший?
-- Ничего я не говорю, -- воскликнул Иван и добавил: -- Умоляю, дальше!
И гость продолжал:
-- Да, она поглядела на меня удивленно, а затем, поглядев, спросила
так:
-- Вы вообще не любите цветов?
В голосе ее была, как мне показалось, враждебность. Я шел с нею рядом,
стараясь идти в ногу, и, к удивлению моему, совершенно не чувствовал себя
стесненным.
-- Нет, я люблю цветы, только не такие, -- сказал я.
-- А какие?
-- Я розы люблю.
Тут я пожалел о том, что это сказал, потому что она виновато улыбнулась
и бросила свои цветы в канаву. Растерявшись немного, я все-таки поднял их и
подал ей, но она, усмехнувшись, оттолкнула цветы, и я понес их в руках.
Так шли молча некоторое время, пока она не вынула у меня из рук цветы,
не бросила их на мостовую, затем продела свою руку в черной перчатке с
раструбом в мою, и мы пошли рядом.
-- Дальше, -- сказал Иван, -- и не пропускайте, пожалуйста, ничего.
-- Дальше? -- переспросил гость, -- что же, дальше вы могли бы и сами
угадать. -- Он вдруг вытер неожиданную слезу правым рукавом и продолжал: --
Любовь выскочила перед нами, как из-под земли выскакивает убийца в переулке,
и поразила нас сразу обоих!
Так поражает молния, так поражает финский нож!
1). Укажите жанр произведения, из которого взят фрагмент.
2). В каком городе происходят события?
3).Кто является рассказчиком в приведенном фрагменте?
4). Как называются значимые подробности в художественном произведении, которые помогают Булгакову, описывая действия героя, передать его душевное состояние: «Растерявшись немного, я все-таки поднял их и подал ей, но она, усмехнувшись, оттолкнула цветы, и я понес их в руках. Так шли молча некоторое время, пока она не вынула у меня из рук цветы, не бросила их на мостовую, затем продела свою руку в черной перчатке с раструбом в мою, и мы пошли рядом»?
5). Укажите название художественного определения, обладающего особой выразительностью: «кривому, скучному переулку», «желтой грязной стены».
6). Укажите название изобразительного средства, основанного на сопоставлении предметов или явлений: «Любовь выскочила перед нами, как из-под земли выскакивает убийца в переулке».
7). Каким предстает герой-рассказчик в приведенном фрагменте? Дайте развернутый аргументированный ответ.
8). Традиции кого из русских писателей развивает Булгаков в «Мастере и Маргарите», воплощая в романе тему творчества? Дайте развернутый аргументированный ответ.
«МАСТЕР и МАРГАРИТА»