Характерные особенности официально-делового стиля




ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ

1. Понятие о функциональном стиле. Функциональные стили современного русского литературного языка.

2. Официально-деловой стиль (общая характеристика).

 

1. Стиль языка, функциональный стиль языка, языковой стиль (от греч. stylos – палочка для письма) - исторически сложившаяся разновидность литературного языка, закрепленная за определенной сферой человеческого общения. В современном русском литературном языке выделяются следующие основные С. я.: о ф и ц и а л ь н о - д е л о в о й, н а у ч н ы й, п у б л и ц и с т и ч е с к и й, х у д о ж е с т в е н н ы й (художественно-беллетристический, С. художественной литературы), р а з г о в о р н ы й. Многие исследователи (В.В.Виноградов, Р.А. Будагов, А.Н. Ефимов, И.Р. Гальперин, Б.Н. Головин, М.Н. Кожина и др.) включают в состав С. я. и художественный (художественно-беллетристический, стиль художественной литературы Согласно другой точке зрения выделять художественный С. в числе С. я. нет оснований (В.Д. Бондалетов, Л.Ю.Максимов, Н.А. Мещерский, А.К. Панфилов и др.), т.к. языку художественной литературы присущи многостильность, широкий охват общенародных языковых средств, включая диалектизмы, просторечные слова, не входящие в литературный язык. Кроме того, язык художественной литературы выполняет эстетическую функцию, несоотносительную с функциями других С. я. Ведется спор и о правомерности выделения церковно-религиозного стиля.

Функциональные С. неоднородны. В них выделяются п о д с т и л и – крупные разновидности функциональных С., выделяемая главным образом на основе анализа группировки текстов, объединяемых общностью тематики, способов подачи, интерпретации содержания, а также общими. сходными чертами стилистического оформления и композиции. Например, научный стиль имеет три подстиля: собственно-научный, научно-учебный, научно-популярный. Функциональные С. и подстили проявляются в определенных формах, имеющих устойчивые признаки. Такие формы называются ж а н р а м и, С. р е ч и, р е ч е в ы м и С. или ж а н р о в о – с и т у а т и в н ы м и С. В художественной прозе – это роман, повесть, рассказ, в драматургии – комедия, драма, трагедия, в научной сфере – научная статья, курсовая работа, диссертация и т.д.

Документная лингвистика более всего связана с текстами, которые представлены в рамках двух функциональных стилей: официально-делового и научного.

Официально-деловой стиль (ОДС) - функциональный стиль, обслуживающий законодательство, делопроизводство (включая деловую переписку), сферу юридических отношений.

Сфера использования

Сфера делопроизводства и официальных отношений.

Тематика

Официальные отношения между государствами, юридическими лицами, гражданскими лицами и т.д.

Цели

Установление отношений между государствами на международном уровне с помощью соглашений и протестов Установление отношений между государством и гражданами, организацией и гражданскими лицами на уровне закона Установление отношений между руководством и подчиненными на уровне приказов, распоряжений и разного рода деловых бумаг
4. Функции
Информативная, волюнтативная (воздействующая)
5. Подстили
Дипломатический Законодательный Канцелярский
6. Основные жанры
Соглашение, конвенция, меморандум, нота, коммюнике, переговоры Закон, указ, устав, конституция Приказ, протокол, заявление, расписка, доверенность, деловая беседа, переговоры
В (ОДС) есть жанры (послание президента парламенту, обращения парламента, главы государства к населению страны, к парламентам и правительствам других стран, преамбулы межгосударственных договоров, учредительных документов международных правительственных, парламентских организаций и обращения этих организаций к общественности, правительствам и т.п.), тексты которых можно назвать гибридными. В них наряду с речевыми средствами, свойственными ОДС, представлены речевые средства характерные для публицистического стиля.
7. Основные стилевые черты
Стандартность речи и формы, конкретность, обобщенно-отвлеченный характер информации, безэмоциональность, бесстрастность, компактность изложения при информативной насыщенноститочность, не допускающая инотолкования, объективность, логичность, долженствующе-предписывающий характер изложения
8. Типичная форма реализации
Письменный монолог

 

Официально-деловой стиль — самый традиционный и консервативный вариант русского литературного языка. Формулировки законов, юридические термины, формулы межгосударственных договоров отрабатывались веками. Один из древнейших памятников русской письменности — договор с греками — относится к началу X в.; «Русская Правда» — свод законов — к XI—XII вв. От эпохи древнерусского языка и XVII в. сохранились в современном языке дума, палата, Верховный Совет, допрос, сыск, дознание, чрезвычайный посланник и полномочный министр, посольство, грамота, выборы...

Характерные особенности официально-делового стиля

в области графики:

наличие многочисленных сокращений (г. (город), кв. (квартира)); стандартное расположение материала; наличие реквизитов (обязательных элементов, установленных законом и распорядительными положениями для отдельных видов документа), использование прописной буквы в личных и притяжательных местоимениях (Вас, с Вашего согласия); текст обычно подразделяется на части, выделенные при помощи рубрикации текста разными способами: арабскими цифрами (ст. I), при помощи абзацного отступа (ст. II, п. 6 ст. I), знака — (тире) в каждом абзаце (ст. III).

в области лексики и фразеологии:

- использование общенаучной и общекнижной лексики: вывод, принцип, доктрина, положение, прецедент, причина, детерминировать, аргумент; дискуссия, апробировать, данный, действительный, информация, региональный, полезный, положительный, выразить озабоченность, информировать;

- использование слов в прямом значении;

- употребление официально-деловой лексики и фразеологии, языковых стандартов. Языковой стандарт, или клише - готовые обороты, которые легко воспроизводятся в определенных условиях, обеспечивают экономию языковых усилий: (за отчетный период, прослушав и обсудив, вещественное доказательство). Языковой стандарт — неизбежное явление, возникающее в процессе использования языка, в повседневной речевой коммуникации. Оправдывается оно тем обстоятельством, что в жизни существует множество стереотипных, одинаковых, аналогичных ситуаций, часто требующих автоматических речевых реакций носителей данного языка (например, речевой этикет). Стандартные языковые формулы могут выражать мотивы создания документа: В соответствии с ранее достигнутой договоренностью направляем… В соответствии с решением; причины создания документа: В связи с нарушением срока поставки…В связи с возникшими финансовыми трудностями, цели создания документа: В целях совершенствования структуры приказываю… В целях обмена опытом направляем…

- и с пользование и широкая повторяемость терминологической лексики, среди которой

юридические термины: собственник, закон, регистрация, аренда; экономические термины: дотация, затраты, купля-продажа, бюджет, расход, смета; термины документоведения: реквизит, акт, визировать, термины той предметной деятельности, в которой осуществляется документооборот (строительство, нефтяная отрасль, образование). К терминам примыкает огромный пласт номенклатурной лексики. Номенклатура - перечень наименований учреждений, должностей, товаров: ИЧП «Старт», ФСБ, МВФ; менеджер по продажам, рекламный менеджер; бензин А-76, ЗИЛ-130.

- специализированное употребление литературных слов и выражений (лицо в значении “человек”, реализация – “продажа”, настоящий – «этот»);

- наличие в такого рода текстах ключевых слов. Эти слова бывают постоянными (постановляю, приказываю, а также разработать, представить, предусмотреть, обеспе­чить, установить и т.п.) или переменными в зависимости от темы делового документа. В данном тексте в качестве ключевых слов вы­ступают образование, учащиеся, дети, повышение заработной платы. Ключевое слово — слово, обозначающее центральное понятие для данного текста (или фрагмента текста) и несущее основную смысловую, идейную нагрузку.

В области словообразования:

- использование всех типов словообразования, свойственных литературному языку, значительная представленность сложных образований (налогоплательщик, квартиросъемщик), аббревиатур – технических терминов (АСУ, АИС- автоматизированная информационная система; КПД); названий правовых актов ГК (Гражданский кодекс), УК (Уголовный кодекс), отсутствие слов с суффиксами субъективной оценки.

В области морфологии:

- преимущественное употребление имен существительных (соотношение существительных и глаголов ≈ 7:1), среди которых значительно представлены отглагольные существительные (постановление, проживание, взыскание, унификация);

- использование существительных мужского рода при наименовании женщин по профессии (врач Иванова); широкая распространенность относительных имен прилагательных (относительное, неодушевленное);

- употребление кратких прилагательных со значением долженствования (обязан, должен); наличие количественных числительных, представленных в цифровом обозначении; почти полное отсутствие личных местоимений 1 и 2л. и соответствующих форм глагола;

- частое использование инфинитива (после слов приказываю, постановляем, необходимо) со значением категорического предписания и утверждающей констатации (одобрения); “нанизывание” родительного падежа (В случае причинения АО материального ущерба в результате действия или бездействия Президента …);

- преобладание форм настоящего времени со значением предписания, возможности (правительство выделяет) или со значением условия (Сумма выплачивается, если наступит утрата трудоспособности);

- употребление глаголов прошедшего времени со значением констатации (мы, нижеподписавшиеся, осмотрели …); использование слов категории состояния с модальным значением необходимости (необходимо, надо);

- отсутствие модальных слов; употребление отыменных предлогов и союзов (в целях, в силу того что, вследствие, в течение);

- использование форм предложного падежа с предлогом по, имеющих временное значение (по окончании школы, по прибытии на место), конструкции с предлогом в (во), указывающих на цель (во изменение приказа, в нарушение инструкции), предлогов с причинным значением (ввиду, в связи, согласно);

В области синтаксиса:

- употребление повествовательных эмоционально неокрашенных, полных, как правило, двусоставных предложений с прямым порядком слов (Руководящие работники и сотрудники предприятия пользуются в течение года отпуском продолжительностью не менее 24 рабочих дней с сохранением средней заработной платы.): подлежащее предшествует сказуемому (товар отпускается); определение - определяемому слову (кредитные отношения); дополнение стоит после главного слова (фиксировать цены, выделить кредит);

- обилие простых значительных по длине предложений, осложненных большим количеством однородных и обособленных членов (причастных и особенно деепричастных оборотов) (На должность главного специалиста назначается специалист, имеющий высшее инженерно-экономическое или техническое образование и стаж работы в области систематизации обработки экономической информации не менее трех лет.). Количество ОЧП в одной фразе делового текста может достигать 20 единиц. Употребление причастных и деепричастных оборотов вместо синонимичных придаточных предложений позволяет сделать письменный текст более коротким. Для данного стиля обычны предложения по 40—50 слов, а при рубрикации — 100—200 слов и более;

- использование «расщепленных сказуемых». Расщепление сказуемого» (термин условный) — замена глагола-сказуемого двумя словами — вспомогательным (или полузнаменательным) глаголом и существительным, образованным от глагола, выступающего в функции именной части составного сказуемого: заявить - сделать заявление, ремонтировать - производить ремонт, применяться - иметь применение и т.п.;

- преобладание страдательных конструкций, которые акцентируют внимание читающего на осуществляемых действиях вне зависимости от того, кто их произвел: Курить запрещено. Курить запрещается.

-«нанизывание» родительного падежа: Полностью разделяем необходимость дальнейшего обсуждения конкретных аспектов возможного сотрудничества департамента образования Москвы и директоров школ Москвы. Специалисты установили, что структура простого, но длинного предложения воспринимается легче, если неоднократно использовать родительный или творительный падеж без предлогов. «Нанизывание» падежей не может быть бесконечным. Психологи установили, что по законам зрительного восприятия, подобных слов в предложении должно быть не более чем 7+(2). Только в этом случае текст будет понятным.

- активность сложноподчиненных предложений с придаточным условия (Руководящий работник или специалист предприятия может быть отозван из очередного отпуска с его согласия, если это обусловлено важными обстоятельствами); широкое использование страдательных оборотов со страдательными причастиями или возвратными глаголами (Работник предприятия может быть временно переведен на другую работу в случае производственной необходимости. … заработная плата каждого работника определяется конечными результатами работы и максимальным размером не ограничивается).



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-08-08 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: