Винокур Г. О. О задачах истории языка // Звегинцев История языкознания XIX и ХХ вв. в очерках и извлечениях. Часть II. М., 1960




Г. О. ВИНОКУР

О ЗАДАЧАХ ИСТОРИИ ЯЗЫКА1

Вся совокупность современных лингвистических исследова­ний может быть разделена на две группы. К первой относятся такие исследования, которые изучают факты различных языков мира для того, чтобы определить общие законы, управляющие жизнью языков. Исследования этого рода, по самому своему за­данию, не могут иметь никаких хронологических и этнических рамок. Чем больше языков привлечено к исследованию и чем разнообразнее эти языки, тем больше гарантий, что установленный закон имеет всеобщий характер, а не является лишь обобщением тех отдельных и случайных фактов, которые на этот раз оказались доступны наблюдению. Все языки мира, существующие сейчас или существовавшие ранее, получившие литературную обработку или служащие только средством устного бытового общения, общенациональные, международные или являющиеся только местными диалектами, представляют для исследований этого рода совершен­но одинаковую ценность, потому что всюду, где есть язык, существу­ют и те общие законы языковой жизни, познание которых составляет цель исследования. Бесчисленное множество человеческих языков для исследований этого рода представляет собой известное единство: разные языки здесь понимаются как разные, исторически обуслов­ленные, проявления одной и той же сущности — человеческого язы­ка вообще. Цель такого исследования состоит не в том, чтобы уста­новить наличность тех или иных явлений в том или ином языке или даже во многих языках, а в том, чтобы узнать, что всегда есть во всяком языке и каким образом одно и то же по-разному проявля­ется в разных языках. Конечные результаты подобных исследова­ний учат нас, какие вообще возможны языки, что бывает в языках, какие факты случаются в жизни языков, но при этом все такие возможности и случайности представляются научному рассмотрению не как разрозненные явления, возникающие на по­верхности исторической жизни народов, а как следствия и проявле­ния общих закономерностей. Таким путем мы узнаем, например, из каких звуков может состоять человеческая речь, как эти звуки бывают организованы в языках разных типов, каким образом

1 «Ученые записки Московского государственного педагогического инсти­тута», т. V, вып. 1, 1941.


совершается переход одних звуков в другие в истории разных язы­ков и т. д. В этом — конечная цель той области знания, которая во Франции именуется la linguistique general и которая, на мой взгляд, заслуживает просто названия лингвистики, науки о языке, в самом прямом и точном значении этого термина, если речь идет о лингвистике как самостоятельной науке со своим соб­ственным и специфичным предметом.

Ко второй группе лингвистических исследований я отношу такие, предмет которых составляет какой-нибудь один отдельный язык или одна отдельная группа языков, связанных между собой в генетическом и культурно-историческом отношении. Принципиаль­но безразлично, изучается ли один отдельный язык или несколько языков, взаимно связанных происхождением и культурной исто­рией, потому что в последнем случае такая группа языков есть не что иное, как один язык в виде ряда диалектов. Исследование, по­священное группе славянских языков как таковых, т. е. выделен­ных в особую группу именно по этому признаку их общей принад­лежности к славянскому языковому миру, естественно, достигает своей цели только при том условии, что все славянские языки, живые и мертвые, устные и письменные, обиходные и литератур­ные, исследуются как нечто целое и единое, иначе непонятно было бы самое объединение этих языков в особый и самостоятель­ный предмет изучения. Нет никакого сомнения в том, что, например, все индоевропейское языкознание есть наука об одном языке и что это обстоятельство существенным образом, притом далеко не всег­да положительно, отразилось на тех общих учениях о языке, кото­рые возникали среди специалистов данной области. От исследований первой группы такие исследования, имеющие своим предметом от­дельную идиому, отличаются тем, что познание именно этой избран­ной идиомы, в полноте ее конкретного исторического бытия, составляет для них конечную задачу. Эти исследования устанавливают не то, что «возможно», «бывает», «случается», а то, что реально, именно в данном случае есть, было, произошло. Разумеется, никакое лингвистическое исследование, в том числе и такое, которое посвящено отдельному языку, не может не пользоваться общими положениями лингвистики и непременно должно исходить из того, что вообще возможно в человеческих языках. Но для собственно лингвистических исследований такие общие положения составляют их конечную цель, между тем как для исследований в области од­ного языка эти общие положения служат лишь руководящими мето­дическими указаниями. Обратно, те законы, которые устанавлива­ются для отдельной идиомы, разумеется, совсем не безразличны для лингвистики в собственном смысле этого термина. Но для нее та­кие законы служат лишь материалом ее собственных построений, потому что с точки зрения конечных задач науки о языке это только один из многих частных случаев, требующих совокупного анализа. Таким образом, на практике исследования обоих типов очень тесно переплетаются и часто между тем и другим направлением лингви-


стической работы невозможно провести отчетливую границу. Ис­следования в области отдельных языков питают собой общие линг­вистические исследования и позволяют вносить все большую точность в формулирование общих лингвистических законов, а уточ­нение таких формулировок дает возможность и в отдельных язы­ках увидеть то, что ранее оставалось в них незамеченным. В неиз­бежности этого вечного движения как раз и заключается залог бесконечного прогресса научного знания. Но все же от того, что одна наука направляет работу другой и в то же время сама пользует­ся материалом последней, обе науки не перестают быть разными науками и не теряют каждая своего особого индивидуального ме­ста в общей системе наук.

Совершенно очевидно, что так наз. общая лингвистика невоз­можна без исследований в области отдельных языков. Но это вов­се не значит, что задачи общей лингвистики исчерпываются со­ставлением сводок из материалов разных языков, так как уже са­мо по себе сопоставление подобных различных материалов рожда­ет новые и специфичные проблемы, для возникновения которых исследование отдельных языков не представляет нужных условий. Точно так же ошибочно было бы думать, будто все значение иссле­дований в области отдельных языков заключается в их служеб­ной роли по отношению к задачам общей лингвистики. Доставляя последней необходимый материал, исследования в области отдельных языков в то же время решают такие проблемы, которые возни­кают только тогда, когда изучается какой-нибудь один язык, и которые не стоят и не могут стоять перед наукой о языке в специ­фическом смысле этого термина. Конечно, никому нельзя запретить заниматься исследованием только одного языка с исключительной целью оказывать в такой именно форме посильные услуги языко­знанию. В любой научной области существует необходимость в работах вспомогательных и предварительных. Но, оставаясь на таком вспомогательно-служебном посту, не только нельзя само­стоятельно решать задачи, возникающие перед общей лингвисти­кой, но нельзя также просто увидеть те специфичные задачи, кото­рые в действительности должны определять собой содержание ис­следований, посвященных отдельному языку. Я имею в виду те задачи, которые возникают в силу того, что изучение отдельного языка, не ограничивающее себя вспомогательными и служебными целями, а желающее быть вполне адекватным предмету, непременно должно быть изучением истории данного языка.

Слово история в применении к языку может иметь разные оттенки значения, и в них необходимо разобраться. Обычным сде­лалось, напр., утверждение, что всякое изучение языка должно и может быть только историческим. Это утверждение в своей общей форме правильно, но оно имеет разный смысл, смотря по тому, какого рода изучение языка будем предполагать — изучение язы­ков как частных, исторически известных обнаружений человеческо­го языка вообще, т. е. изучение, согласно с предыдущим, собственно

24l


лингвистическое, или же изучение отдельной идиомы как инди­видуального и своеобразного явления человеческой истории. Язык есть условие и продукт человеческой культуры, и поэтому всякое изучение языка неизбежно имеет своим предметом самое культуру, иначе говоря, есть изучение историческое. Но общие законы, ко­торым подчинено культурное развитие человечества, проявляются в разных концах земного шара, среди разных человеческих коллек­тивов, в зависимости от местных условий, настолько разновременно и своеобразно, что конкретная история каждой отдельной культуры так же мало похожа на все остальные, как мало похож на остальные и созданный данной культурой язык. С другой стороны, всякое явле­ние культуры, и, может быть, именно язык в особенности, обла­дает способностью сохранять свою раз возникшую материальную организацию в качестве пережитка очень долгое время после того, как закончился породивший его этап культурного развития. Поэтому если и можно говорить об общей истории человеческого языка вооб­ще, то, очевидно, совсем не в том смысле, в каком мы говорим об истории турецко-татарских языков или одного османского. Нет сомнения в том, что каждая из засвидетельствованных исторически идиом представляет собой известную стадию в каком-то едином процессе формирования человеческого языка. Вполне понятно по­этому желание установить ту или иную связь между разными типами языковых структур и разными стадиями в развитии человеческой культуры, хотя бы практически эта задача часто представлялась невыполнимо трудной. Но так как смена культурных стадий вовсе не непременно предполагает смену языковых структур, потому что унаследованные от прошлого структуры очень легко приспособляют­ся к новым условиям, то ни о какой конкретно-исторической и гене­тической преемственности между известными языковыми структу­рами в этом смысле думать не приходится. Предполагать иное бы­ло бы равносильно предположениям о том, что, напр., русский фео­дализм вырос из античного рабовладельческого общества, а англий­ский капитализм — из китайского феодализма. Абсурдность таких предположений тем не менее ни в малой степени не колеблет той истины, что феодализм приходит на смену рабовладельческому строю и сам сменяется капитализмом. Очень возможно,— хотя и это еще нужно доказать точной интерпретацией точно установленных фак­тов,— что флективный строй языка пришел на смену тому строю, который представлен так наз. языками яфетическими, но это еще не означает, что отдельные индоевропейские языки связаны с от­дельными яфетическими языками, реальной исторической преем­ственностью, что каждый из известных индоевропейских языков был когда-то яфетическим, а каждый из известных яфетических будет когда-нибудь индоевропейским. В смешении этих двух понятий историзма и в неизбежно следующих отсюда безудержных насилиях над эмпирическим материалом различных языков, как мне кажется, заключается основное заблуждение так наз. «нового учения о языке», разрабатываемого школой акад. Марра хотя сама по себе идея


единого глоттогонического процесса, вдохновлявшая покойного ученого, при ином к ней подходе могла бы быть не только увлека­тельной, но и безупречной с методологической точки зрения. Таким образом, связь языкознания с историей остается несомненной, и общие лингвистические законы — это действительно исторические законы, но только сфера их действия — это не конкретная история конкретных человеческих коллективов, а общие отношения куль­турно-исторической типологии.

Совсем другое дело историзм такого лингвистического иссле­дования, которое имеет своим предметом отдельный язык или, что то же, отдельное семейство языков. Отдельный язык есть инди­видуальное и неповторимое историческое явление, принадлежащее к данной индивидуальной культурной системе, и он должен изу­чаться совершенно так же, как изучается всякий иной член этой системы, во всей полноте своих жизненных проявлений, отношений и связей. Как один из продуктов духовного творчества данного культурно-исторического коллектива, в общем случае — народа, язык стоит в одном ряду с письменностью, наукой, искусством, го­сударством, правом, моралью и т. д., хотя и занимает в этом ряду своеобразное положение, так как одновременно он составляет и условие всех этих прочих культурных образований. Даже всецело оставаясь на почве одного языка, т. е. изучая данный язык исклю-чительно ради него самого, а не для того, чтобы при помощи языка получить доступ к прочим явлениям культуры, находящим в языке свое выражение, мы уже изучаем тем самым соответствующую куль­туру, именно первую, и в известном отношении, может быть, самую важную главу ее истории. Исследователь отдельною языка является историком вовсе не только потому, что он нуждается в широкой историческом контексте для объяснения установленных им фактов, а прежде всего потому, что предмет его собственных исследований, язык,— это тоже история, и уже сам по себе, наравне с другими историческими явлениями, участвует в создании этого общеисторического контекста. История народа без истории его языка в принципе так же не полна, как, например, без истории его государ­ства или права. Таким образом, отношения между историей народа и его языком сложнее, чем предполагается ходячим афоризмом, по которому язык есть зеркало истории. Язык действительно отражает историю народа, но одновременно он и сам есть часть этой истории, одно из созданий народного творчества. Это значит, что изу­чение данного отдельного языка есть вовсе не только вспомогатель­ная и техническая, но также прямая и непосредственная задача того, кто изучает вообще соответствующую культуру. Поэтому всякий языковед, изучающий язык данной культуры, тем самым хочет он этого или нет, непременно становится исследователем той культуры, к продуктам которой принадлежит избранный им язык. Материальная организация отдельных продуктов культуры спе­цифична, и заниматься изучением языка без общей лингвистической подготовки так же невозможно, как невозможно изучать правовые


институты данного народа без общей юридической подготовки, Отсюда неизбежная специализация по отдельным областям культу­ры и разделение труда. Но, поскольку обсуждаются общие прин­ципы науки, со всей решительностью нужно настаивать на том, что и при разделении труда между разными специалистами труд их остается все же общим. Поэтому общим должен быть и метод, хотя бы он и испытывал различные модификации, в зависимости от специфичности того материала, с которым имеет дело изучение отдельных явлений культуры. Общим, в частности, для всех глав науки о культуре является то условие, в силу которого мы гово­рим о них как об отдельных главах действительно одной нау­ки, и притом такой, которая невозможна иначе, как именно исто­рия культуры. Разумеется, здесь речь идет об истории не в том понимании этого термина, которое объявляет историческим только то, что было и чего уже нет сейчас. Ведь если рассуждать последова­тельно, то все, случившееся секунду тому назад, есть тоже бывшее, и есть ли вообще при таких условиях какая-нибудь реальная воз­можность обозначить точную грань между бывшим и не-бывшим? Очевидно, это возможно только в том случае, если не-бывшее, в точ­ном соответствии с объективным значением этого выражения, по­нимать как будущее. Поэтому единственная реальная грань, с ко­торой может иметь дело наука истории,— это грань между тем, что уже осуществилось, что имеет конкретное жизненное воплощение, что можно наблюдать и постигать, хотя бы и не просто на улице, а только в музее, и тем, что еще не осуществилось, к чему можно стре­миться или относиться с какими-нибудь мерами предосторожности, и что в лучшем случае можно только угадывать и предвидеть. Абсо­лютно неразрывная связь прошлого и настоящего легко уясняется из того простого соображения, что все существующее есть только видоизменение существовавшего. Только поэтому и возможно вообще историческое предвидение. То, что есть, не с неба свалилось, а подготовлено и рождено тем, что было, даже при том условии, если бывшее тем самым породило свое собственное отрицание. Вот почему никакое изучение наличного факта культуры не может не быть изу­чением генетическим, не может не ставить перед собой вопросов от­куда и почему. Всякая попытка отнестись к своему предмету как к чему-то такому, что существует само по себе и не заключает в самом себе неизбежно, хотя бы в качестве вполне отрицательного момента, того, чем это «что-то» было прежде, осуждает исследовате­ля на изучение фикций вместо реальностей и потому ненаучна.

В применении к языку эта точка зрения требует некоторых спе­циальных разъяснений. Во-первых, не мешает указать, что только по поводу отдельной идиомы ответы лингвиста на вопросы отку­да и почему могут быть действительно реальными, конкрет­ными, потому что на эти вопросы вообще можно отвечать только в том случае, если они предполагают какое-либо реальное культур­но-историческое содержание. У русского языка есть известные от­ношения не только к языкам сербскому или латинскому, но также


например, и к языкам банту. Но в последнем случае эти отношения типологические, из изучения которых могут быть сделаны разнообраз­ные выводы относительно закономерностей, существующих в об­ласти организации человеческих языков и относительно структур­ных связей между разными способами этой организации. Между тем отношения между русским языком и сербским или латинским — эта уже не только типологическая, но также реальная генетическая проблема, и сходства и различия в строении этих языков получа­ют надлежащее научное освещение лишь после того, как они будут поняты не только структурно, но и как следствия определенных исторических событий. Из различных наблюдений над разнообраз­ными языками, положим, известно, что звук а краткое может из­меняться и фактически изменяется в звук о краткое открытое. Но в применении к отношениям между латинским языком и славянскими подобная формулировка непременно предполагает, что такое зву­ковое изменение действительно произошло как реальное истори­ческое событие, в определенную пору и в определенных истори­ческих условиях, вследствие ли чисто физиологической эволюции данного звука или усвоения одного языка другим племенем, в об­становке ли переселения говорящих коллективов или какого-ни­будь перелома в их бытовой или хозяйственной организации и т. п. Очень часто именно такого реально-исторического комментария к истории отдельных фактов той или иной идиомы мы как раз и не имеем, но причины этого — просто в мере наших знаний и в трудности задачи, в том, что наука еще «не дошла» до этого, но вовсе не в том, что она и не обязана или не хочет доходить до по­добных, конечно, очень далеких границ исследования. Но перед собственно лингвистическим исследованием, задача которого со­стоит в том, чтобы найти общие законы, регулирующие жизнь язы­ков, сопоставляющим, например, с этой целью русский язык и языки банту, подобные вопросы конкретного генезиса, действитель­но, даже и не возникают. Тут, действительно, можно сопоставлять все, что угодно, со всем, что угодно, но только тут.

Во-вторых, необходимо обратить внимание на естественно выте­кающее из предыдущего следствие, состоящее в том, что изучение языка в его современном состоянии есть в сущности тоже исто­рическое изучение. Этот вывод может показаться странным и про­тиворечащим действительному положению вещей. Так, например, в русском языкознании на глазах нашего поколения изучение совре­менного языка обнаруживает заметную тенденцию обособиться от изучения русского языка в его прошлом, в качестве особой науч­ной специальности. Однако это противоречие мнимое. Это можно утверждать даже несмотря на то, что указанная тенденция к обо­соблению изучения современного языка от изучения прошлых со­стояний того же языка, при данном уровне нашего лингвистиче­ского развития, содержит в себе также и положительною сторону. Все дело в том, что, хотя изучение современного языка есть не­пременно тоже изучение историческое, изучение так наз. истории


языка должно осуществляться в идеале как раз теми методами, ко­торые наиболее отчетливое применение пока получают именно при изучении современного языка. Знаменитое учение де Соссюра о лингвистике «статической» и «диахронической» способно повести к очень большим недоразумениям, если следовать ему без должной критики и не отделить в нем зерно истины от ложных выводов. Совершенно неверно было бы думать, будто статическая лингвисти­ка есть изучение непременно современного языка, а диахрониче­ская — изучение истории языка. На самом деле и современный язык— это тоже история, а с другой стороны, и историю языка нужно изу­чать не диахронически, а статически. Разумеется, так можно го­ворить только в том случае, если толковать самое содержание этих терминов де Соссюра на свой лад. Так наз. статический метод де Соссюра требует изучения языка как цельной систем ы; иными словами, он предполагает одновременный анализ всех фактов язы­ка -одновременно присутствующих в данной языковой системе как реальном орудии общения. Так как факты языка соотносительны и, например, нет звука а, пока нет звуков е, о и т. п., и функции звука а в данном строе языка могут быть совсем различны в зависимости от того, какие другие звуки противопоставлены звуку а, то ука-_ занное требование, вытекающее из рассуждений де Соссюра, безуп­речно и самое формулирование его останется вечной заслугой осно­вателя Женевской школы. Но если отнестись к этому требованию серьезно, то нетрудно прийти к заключению, что оно сохраняет свою силу и тогда, когда мы изучаем язык не в его современном, а в прошлом состоянии. Очевидно, что и язык в его прошлом состоя­нии мы только тогда можем изучить как живую историческую реальность, когда будем видеть в нем цельную систему, в которой каждый отдельный элемент обладает известной функцией только в соотнесении с прочими элементами. И вот здесь-то самое слабое место традиционной истории языка. В целом разработка истории языков в европейском языкознании остается еще на той стадии, когда изучается история, точнее было бы сказать — внешняя эво­люция отдельных, изолированных элементов данного языка, а не всего языкового строя в целом. Сама по себе история звука а ос­тается фикцией, пока не показано, как изменения этого звука отражаются на объективных функциях других звуков данной систе­мы и как изменения других звуков меняют функции звука а, хотя бы этот звук, может быть, и не менялся никогда в своем качестве. Звук у в русском языке не заменялся никакими звуками с доисто­рической эпохи, но одно дело звук у в VII в., а другое дело звук у в XX в., хотя бы он сохранился сам по себе неизменным в тех же словах, в которых произносился тринадцать столетий тому назад. Между тем, разумеется, ни в одном пособии по истории русского языка нет главы под названием «история звука у». Из всего этого с непреложностью следует, что подлинная история языка должна быть непременно историей «статической» в том смысле, который объективно принадлежит этому термину де Соссюра, хотя самый


термин этот явно не пригоден и не выражает существа дела. Но если это так, то очевидно в каком-то ином смысле должно быть истолко­вано также понятие «диахронической» лингвистики. Содержание этого понятия уясняется из того, что языковая система изменяется и что вся вообще история языка есть последовательная смена язы­ковых систем, причем переход от одной системы к другой подчи­нен каким-то закономерным отношениям. Следовательно, мало отк­рыть систему языка в один из моментов его исторического существо­вания. Нужно еще уяснить себе закономерные отношения этой сис­темы к той, которая ей предшествовала, и к той, которая заступила ее место. В этом смысле, если угодно, можно говорить о «диахронии» языка, но, с другой стороны, совершенно ясно, что самое противо­поставление «синхронии» и «диахронии» в языке есть противопос­тавление мнимое и не имеющее никакой почвы в исторической реаль­ности.

Итак, если история языка хочет быть адекватной своему предме­ту и изучать реальность, а не абстракции, то она должна формули­ровать свою задачу следующим образом. В том историческом про­цессе, который представляет собой существование данного языка, должны быть выделены известные стадии, на каждой из которых изучаемый язык представляет собой систему, отличную от предыду­щей и последующей. Каждая такая система должна быть изучена как реальное средство общения соответствующего времени и соот­ветствующей среды, т. е. в исчерпывающей полноте тех внутренних связей и отношений, которые в этой системе заключены. Но так как каждая подобная система есть лишь видоизменение предшествую­щей и предварительная стадия последующей, то сама по себе она не может быть вскрыта, пока не уяснены закономерные отношения, связывающие ее с хронологически смежными системами. Жизнь языка не останавливается ни на минуту, и потому в каждом данном состоянии языка есть такие факты, которые с точки зрения более позднего состояния языка представляются его зародышем. Следо­вательно, в практическом исследовании невозможно изучать систему языка в отдельности от элементов разложения, в ней неизбежно заложенных, и, очевидно, только такое исследование полностью будет отвечать своей задаче, которое окажется способно показать, как рождение одной языковой системы одновременно кладет на­чало превращению ее в другую, и так до бесконечности. Но при всем этом ни в коем случае нельзя забывать, что язык есть часть или отдельный член общей культурной истории и что, следователь­но, системы действуют, рождаются и разлагаются не в безвоздуш­ном пространстве, а в определенной общественной среде, жизнь которой регулируется общими законами исторического процесса. Язык повинуется этим общим законам исторического развития не пассивно, а активно, т. е. как и всякая иная идеологическая форма, и сам в известных отношениях воздействует на историю, например на историю письменности, историю идей и т. д. В частности, и у внут­реннего механизма языка есть свои собственные законы построе-


ния, от того или иного существа которых во многом зависят конкрет­ные явления фактического развития языковой системы. Но движет этим механизмом все-таки не сам язык как некая имманентная авто­матическая сила, а человеческое общество, осуществляющее в своих действиях свое историческое назначение. Это значит, что к о -нечный ответ на вопрос о характере и причинах языкового генезиса может быть получен только от культурной истории дан­ного коллектива и что, следовательно, изучение отдельного язы­ка,— иначе история языка,— есть наука культурно-историческая в абсолютно точном смысле этого термина.

Разумеется, все это только идеал и мало похоже на действи­тельное состояние науки. Для осуществления этого идеала мало одного желания, а нужна еще громадная работа, которая вряд ли может быть сделана в короткое время и которая требует соответ­ствующего общего лингвистического развития. Думаю все же, что это нисколько не мешает формулированию самого идеала, потому что как бы далеко ни находилась конечная цель пути, всегда нуж­но знать, куда идешь и куда хочешь идти. Самое важное заклю­чается в том, что этот идеал—не беспредметная утопия и что фактическое развитие науки все равно с неизбежностью подго­товляет его осуществление в более или менее отдаленном буду­щем, независимо от частных побуждений и намерений отдельных исследователей. В этом смысле нельзя, разумеется, ни одной ми­нуты сомневаться в объективной научной ценности тех знаний и выводов, которыми наука истории языка, все равно какого, обла­дает уже и сейчас, так же как и в том, что без этих знаний и выводов вообще никакая будущая наука истории языка попросту невозмож­на. Однако и независимо от того приуготовительного значения; ко­торым обладает современная история языка по отношению к ее идеальным задачам, ее положения, а также и методы сохраняют са­модовлеющее научное значение, но только, как мне представляется, не лингвистическое собственно. Ведь нельзя сказать, будто выяснение истории какого-нибудь отдельного звука или слова, взятого изоли­рованно, не представляет само по себе известного научного знания, не говоря уже о том, что это необходимо знать для построения исто­рии языковой системы в целом. Разумеется, и такое знание есть научное знание, имеющее самостоятельную ценность. Как знание языка, оно не может быть признано полноценным, потому что предмет этого знания абстрактен. Но столь же безусловно, что таким путем мы узнаем совершенно полноценные приметы, в которых нуж­дается, например, историческая этнография. Очень легко понять возражения современных лингвистов против таких работ, которые строятся на описании особенностей того или иного языка или диа­лекта. Язык, действительно, невозможно изучать по его особен­ностям, но изучать этнографически носителей данного диалекта по особенностям их речи не только можно, но и должно. По-видимо­му, именно такое значение объективно принадлежит современной диалектологии, в ее традиционных формах диалектографии и


лингвистической географии, если отвлечься от их подсобного значения для истории языка. Современная диалектология, оставляя в сторо­не не получившие еще типического значения исключения, но вклю­чая и наиболее поздние ее достижения, как напр., диалектологи­ческий атлас, есть именно этнография, а поскольку она привлекает к делу исторические объяснения—историческая этнография, точно так же, как и к области исторической этнографии славянства относится, напр., учение об истории носовых гласных в славянских языках, взятое изолированно от других проблем славянского язы­кового развития. Но и тут полезно еще раз напомнить себе, что это­го рода материал, особенно, напр., в тех случаях, когда различные изменения носовых в различных славянских языках и диалектах понимаются как единый и цельный процесс, протекающий в опре­деленных культурно-исторических условиях, объективно принад­лежит к лингвистической истории языка, которая рано или поздно научится распоряжаться этим материалом в строгом соответствии со своими собственными и специфичными задачами.

Перехожу к вопросу о внутреннем построении истории языка как особой и своеобразной науки лингвистического и культурно-исто­рического содержания. Вряд ли нужно доказывать, что в идеале история языка должна быть полной историей языка, т. е. изла­гать свой предмет всесторонне. Иначе говоря, история языка не может быть только историей звуков или только историей звуков и форм и т. д. Это невозможно не только с внешней, формальной сто­роны, с точки зрения требований соблюдения полноты, но и по существу, потому что в реальной истории языковых систем история форм зависит от истории звуков, история слов зависит от истории звуков и форм и т.д. Так, напр., для истории слов русского литера­турного языка громадное значение имели некоторые фонетические процессы, пережитые славянством в доисторическую эпоху. Ясно, что история звуков русского языка не будет вполне адекватна предме­ту до тех пор, пока не будут указаны те следствия, которые возни­кали из нее для словарного состава русского литературного языка. Нет сомнения, что история языка должна заключать все те отделы, которые вообще предполагаются изучением языка, сообразно от­дельным членам его структуры. Таких основных отделов должно быть три. Во-первых, язык представляет собой совокупность зна­ков, передающих известные идеи, т. е. обладающих так наз. ве­щественными значениями. Во-вторых, эти знаки представляют собой известного рода формы, т. е. обладают известным материальным устройством, проявляющимся в тех структурных взаимоотношени­ях, которые создаются между отдельными знаками и их внутренни­ми членениями в связной речи. В-третьих, как знаки идей, так и образуемые ими формы материально различаются одни от других при помощи звуков речи, из которых они состоят. При изучении письменных языков прибавляется еще проблема буквенных знаков, при помощи которых звуки речи изображаются на письме, и это су­щественным образом модифицирует фонетическую проблему, но

253.


далее я этого не оговариваю, молчаливо предполагая в соответствую­щих пунктах возможность особой орфографической дисциплины. Соответственно сказанному изучение языка делится на изучение слов как знаков, т. е. носителей вещественных значений, на изучение слов как форм и изучение звуков, т. е. на семасиологию, граммати­ку и фонетику. Первый из этих отделов сам состоит из трех подотде­лов. Во-первых, в нем изучаются части слов, функционирующие как знаки частичных идей, т. е. такие знаки, которые сами по себе не передают еще цельной идеи и выражают лишь их составные части, элементы, оттенки и т. п. и становятся выразителями цельных идей лишь в известных сочетаниях, осуществляющихся по опреде­ленным законам. Этот подотдел может быть назван учением о сло­вообразовании. Во-вторых, в первом из названных трех отделов изучаются отдельные знаки цельных идей — это лексикология. В-третьих, в нем изучаются законы сочетания знаков цельных идей, что можно назвать фразеологией. Второй из основных отделов, грамматика, также делится на три подотдела. Во-первых, здесь должны быть изучены общие принципы построения форм, существую­щие в данном языке,— это морфология. Во-вторых, здесь изучаются законы сочетания слов как форм в связной речи — это задача син­таксиса. Но так как в большинстве языков известные классы слов выделяют в своем составе особые элементы, служащие специальными механизмами для сочетания слов в связной речи, то синтаксису этих языков должно предшествовать изучение таких механизмов,— это учение о словоизменении. Наконец, третий, основной отдел, фонетика, изучает звуки речи и все, что относится к их организации и функционированию в языке, как реальном орудии общения. Ра­зумеется, излагаться эти отделы должны в обратном порядке, т. е. сначала фонетика, затем грамматика и в последнюю очередь семасио­логия, а все предложенное построение в целом может быть сведено в такую схему:

I. Звуки Фонетика (для письменной речи—также ор-

фография).

II. Формы Грамматика:

а) Морфология (общее учение о словах как
формах).

б) Словоизменение (учение об элементах,
служащих для сочетания слов как форм).

в) Синтаксис (учение о законах сочетания
слов как форм).

III. Знаки Семасиология:

а) Словообразование (учение о частях слов

как знаках частичных идей).

б) Лексикология (учение об отдельных словах

как знаках полных идей).

в) Фразеология (учение о законах сочетания слов как таких знаков).


Так как язык с внешней стороны представляет собой физическую материю (звуки), а своей внутренней стороной, вещественными значениями, отражает предметы и понятия исторической действитель­ности, то у тех отделов лингвистики, которые имеют своим предме­том эти пограничные области языкового знака, существуют еще свои пропедевтические отделы, в которых соответствующий лингвистиче­ский материал обследуется со стороны своих внешних (с лингвисти­ческой точки зрения) качеств. Для фонетики такими пропедевтиче­скими дисциплинами служат физиология и акустика звуков речи, а для семасиологии — лексикография, т. е. регистрация наличных словарных средств в их отношениях к обозначаемым вещам и поня­тиям.

К предложенной схеме нужно теперь сделать три дополнитель­ных примечания. Первое из них касается понятия морфологии. Обыч­но слово «морфология» употребляется как общее название, объеди­няющее проблемы словоизменения и словообразования. Но такое объединение придает внешность един



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-04-11 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: