Радиообмен Exchange of messages




Б) Вахта на мостике

Нести вахту to keep watch

Вахта на руле trick

Сменить (вахту) to relieve

Вахтенный помощниккапитана watch officer

Делать обход (судна) to make ship's round

Руленой helmsman (wheelman)

Впередсмогрящий look-out

Качка бортопая rolling

Качка килевая pitching

Широта latitude

Долготa longitude

Масштаб scale

Пеленг bearing

Отклонение руля rudder deflection

Круговой обзор panoramic view

Впереди по носу ahead

Прямо по носу dead ahead

Справа/слева starboard/port

no носу/по корме bow/astern

В кильватере awake

На траверзе abeam; abreast

Счисление пути dead reckoning

Определить место судна to fix the

no....(способ) position by...

Дальность видимости range of visibility

Высота над уровнем моря elevatin

Проложить курс to plot the course

Сближаться to converge

Расходиться to pass each other

Разворачиваться to swing round

Циркуляция gyration

Рыскать (сильно) to sheer heavily

Рыскать (немного) to yaw

Иметь крен на правый to have a list

(левый) борт to starboard/port

Сесть на мель to run aground

Опрокидываться to capsize

Остойчивость stability

Водоизмещение displacement

Дрейф drift

Осадка draft

Длина length

Ширина breadth

Высота надводного борта height of a freeboard

Учение drill

Столкновение collision

Оказывать помощь to give a hand

Спасательные работы rescue work

Спасение salvation

Судно, терпящее бедствие ship in distress

Судно, уступающее дорогу keep clear vessel

Судно, идущее прежним курсом stand-on vessel

Носом на выход head outward

Право идти прежним курсом right of way

Минимальный ход, обеспечивающий управляемость steerage way speed

Ручное управление manual control

Поднять флаг to hoist the flag

Переложить руль с борта на борт to put the rudder from hard over to hard over

1. Сколько на курсе? How is her head now

2. Мы должны разойтись с тем судном левыми/правыми бортами We shoud pass that ship port to port/

starboard to starboard

3. Держись правой стороны Keep to starboard side

4. Включить активный руль Switch on the active rudder

5. Выключить Switch off

6. Оставь этот буй слева/справа Leave this buoyto port/to starboard

7. Как судно слушается руля? How does she answer the helm?

в) Переговоры по радиотелефону

Позывной сигнал Call sign

Несение радиовахты Watchkeeping

Сигнал бедствия Distress call

Разговор Talking

Выбор канала Choosing a channel

Произношение по буквам Spelling

Вызов Calling

Радиообмен Exchange of messages

''Принял" Received

"Принял. Понял" Received. Understood

"Прием" Over

Повторите, пожалуйста Say again please

He понял Message not understood

Перейдите на канал... Change to channel...

Вас понял, согласен Roger

"Конец связи" Out

Подождите Stand by

Как меня слышите? How do you read me?

Слышу вас I read you

плохо bad

слабо poor

хорошо good

прекрасно exellent

Следите на канале... Stand by on channel...

Я вас не слышу I can't read you

Прошу на связь Come in please

Извините, я вызываю не вас Sorry i'ts not you that I'm calling

Подтвердите прием Acknowledge

Скорость на фарватере Fairway speed

Зона прибрежного плавания Inshore traffic zone

Полоса движения Traffic lane

Пересекающее судно Vessel crossing

Входящее судно Vessel inward

Контрольная точка Way point/calling in point (C.I.P.)

1. Вы идете к опасности You are running into danger

2. Ваши огни не видны Your lights are not visible

3. Вы идете на мои сети You are crossing my nets

4. Я стою на якоре в... I'm anchored (at...)

5. Я потравил якорь, цепь I've slipped my anchor

6. Я выбираю якорь I'm heaving up anchor

7. Вы затрудняете движение других судов You are obstracting fairway

8. Вы должны стать на якорь в стороне от фарватера You must anchor clear of the fairway

9. Откуда вы подходите? From what direction are you approaching?

10. Каково предполагаемое времявашего прибытия/отхода What is your ETA (ETD)

11. Куда вы следуете? What is your destination?

12. Могу я следовать? May I proceed?

13. Могу я входить/выходить? May I enter/leave?

14. Вы на ходу? Are you underway?

15. Я имею ход относительно воды I'm making way through the water

16. Какой у вас курс? What is your course?

17. Ваш курс верен Your course is correct

Essential Deck Vocabulary

a) Maritime terminology

 

Deck Hull Bulkhead Engine room Bridge Superstructure Forecastle Winch Windlass Pilot ladder Gangway Fairlead Bollard Helm Funnel Rudder Emergency alarm Painter Sling Muster list Muster station Cargo hold Accommodation Cargo Crane Booby-hatch Tweendeck Boat(embarkation) deck Mast Fore Aft Mooring rope Messroom Galley Steering gear Bilge water Garbage Pollution Duties and responsibilities Arrival Departure Heave The Life Boat Launch The Life Boat палуба корпус судна переборка машинное отделение мостик надстройка бак лебедка брашпиль лоцманский трап трап клюз кнехт штурвал труба руль сигнал тревоги фалинь строп расписание по тревогам место сбора экипажа по тревогам Грузовой трюм Жилые помещения Грузовой кран Сходной лючок Твиндек Шлюпочная палуба мачта нос корма Швартовочный канат Кают компания Камбуз Рулевой привод Трюмная вода Мусор Загрязнение обязанностти прибытие отбытие Поднять шлюпку Спустить шлюпку

 

 

b) Helm commands:

 

Человека на руль! A hand to the helm!

Вправо! Starboard!

Влево! Port!

Право руль! Starboard the helm!

Лево руль! Port the helm!

Больше право! More starboard!

Больше лево! More port!

Право на борт! Hard-a-starboard!

Лево на борт! Hard-a-port!

Легче, отводи! Ease the helm!

Легче право! Ease to starboard!

Легче лево! Ease to port!

Прямо руль! Midships!

Одерживать! Meet her!

Так держать! Steady! (Steady so); Steady as she goes!

Право не ходить! Nothing to starboard'

Лево не ходить! Nothing to port!

Руль право десять Starboard ten

(двадцать)! (twenty)!

Руль лево десять Port ten (twenty)!

(двадцать)!

Отвести руль до 5 град.! Ease to five!

Право руль, держать Starboard, steer zero

082 град.! Zero(or o)-eight two

Лево руль, держать Port, steer one-eight-

курс 182! two!

Лево руль, держать 305! Port, steer three-zero-five!

Держать на буй, знак! Steer on buoy, on beacon!

Следовать в кильватер Follow icebreaker!

за ледоколом!

Внимательнее на руле! Watch you steering!

Курс 315! Course three-one-five!

 

c) Mooring Commands

Приготовиться к Stand by for mooring!

швартовке!

Подать бросательный! Give the heaving line!

Подать носовой шпринг! Give the forward spring!

Подать кормовой продольный! Give the stern line (горе)!

Подать кормовой прижимной! Give the aft breast line (горе)!

Подать кормовой шпринг! Give the aft spring!

Потравить носовой продольный! Slack away the head line!

Потравить кормовой шпринг! Slack away the aft spring!

Потравить кормовой прижимной! Slack away the aft breast

line!

Потравить... немного! Slack away the... a little bit!

Потравить, дать слабину...! Slacken, slack away...!

Стоп травить...! Stop slacking...!

Подобрать слабину...! Heave in the slack...!

Выбрать втугую...! Heave tight …!

Стоп выбирать...! Hold on …!

Вира носовой (кормовой) …! Heave in the forward (aft)...!

Крепить носовой продольный! Make fast the head line!

Крепить кормовой шпринг! Make fast the stern spring!

Так (все) крепить! Make (all) fast!

Конец,... закреплен! The... rope is fixed (made fast)!

Отдать дополнительные Single up!

концы, оставить по

одному продольному и

шпрингу!

На баке и корме осталось по Singled up for and aft!

продольному и шпрингу!

Отдать носовой продольный! Let go head line!

Отдать кормовой шпринг! Let go aft spring!

Носовой продольный отдан! The head line gone!

Отдать все концы! Let go fore and aft!

Все концы отданы! Аll gone fore and aft!

Чисто ли за кормой? Is it clear astern?

Под кормой чисто! Aft is clear (it is clear

astern)!

Приготовить кранцы! Have/get the fenders



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-08-08 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: