Порождение и восприятие текста.




Системный аспект языка.

Философские концепции системности как одного из свойств объективного мира. Определение ЯЗЫКА как особого аспекта речемыслительной деятельности, имеющего системную организацию, было дано в книге Соссюра: ЯЗЫК «есть система, все элементы которой образуют целое, а значимость одного элемента проистекает только от одновременного наличия других».

Система языка включает в себя подсистемы, то есть выступает как система систем. Комплекс отношений, связывающих элементы в системы, получил название структуры языка. Л. Ельмслев указал наиболее общие структурные отношения элементов: их взаимную зависимость, одностороннюю зависимость одного элемента от другого (детерминацию), равноправные отношения элементов и некоторые другие, более частные. Противопоставление двух элементов, выявляющее их различие, Ельмслев назвал оппозицией. Каждый элемент может входить в несколько оппозиций. Образуются группы, классы элементов, складывающиеся в конечном счете в систему языка.

Некоторые свойства системы языка как целого. Система языка может оказывать воздействие на элементы: под наиболее типичные структурные группировки данной системы подстраиваются изолированные и нерегулярные элементы (ср. махать — машу, машешь, машет и махаю, махаешь, махает (просторечные) по аналогии с играть — играю, играешь, играет.

Особенностью системы языка является неодинаковая разработанность ее звеньев. Например, названия родственников образуют большую и хорошо структурированную группировку в лексической системе языка, а названия средств и орудий художественного творчества (кисть, перо, краски) немногочисленны.

В системе обнаруживаются так называемые пустые клетки и слабые звенья. Например, в русской системе согласных нет межзубного звука типа английского th — это пустая клетка. В русском языке нет общепринятого обращения к незнакомому человеку, используются ситуативные обращения: девушка, мать, отец, молодой человек, тетя, дядя, сынок и т. п. — это слабое звено системы.

Модели системы языка в современной лингвистике. Система языка заложена в мозгу человека и прямому наблюдению недоступна. Чтобы лучше представить себе ее устройство, ученые строят ее модели в виде схем, чертежей, таблиц, графиков, диаграмм и т. п. Обычно моделируются участки системы языка или ее подсистем.

Уровневая модель системы языка. Одну из первых уровневых моделей языка построил французский ученый Эмиль Бенвенист. Он выделял уровень дифференциальных признаков фонемы, фонологический, морфологический, знаковый (лексический) и синтаксический уровни. Единица каждого последующего уровня строится из единиц предыдущего. Однако соотношение единиц выделенных уровней с планом содержания Бенвенист не рассматривает и при построении модели не учитывает.

В уровневой модели американских лингвистов С. Лэмба, Д. Локвуда, Г. Глисона и других различаются четыре уровня (стратума): фонемный, морфемный, лексемный и семемный. Каждый стратум имеет свою единицу.

Одной из наиболее развернутых является уровневая модель Игоря Павловича Распопова. Основными уровнями языка в этой модели признаются фонологический (единица: фонема), морфологический (единица: морфема), лексический (единица: слово) и коммуникативно-синтаксический (единица: предложение).

Выделяются промежуточные уровни: морфонологический (единица - грамматическая форма), лексико-морфологический (единица: словообразовательный тип) и конструктивно-синтаксический (единица: синтаксическая конструкция). Однако в модели Распопова не отражены интонемы, фразеологизмы, сложные предложения.

Полевая модель системы языка. Изучение взаимодействия средств разных уровней привело известного грамматиста Александра Владимировича Бондарко к построению модели функционально-семантического поля, куда входят и лексические, и грамматические средства языка, имеющие общие семантические функции. Функционально-семантическое поле имеет центр — группу форм, наиболее четко и однозначно выражающих значение данного поля. Вокруг центра, постепенно удаляясь от него, располагаются периферийные формы. Через периферию каждое поле вступает путем пересечений и постепенных переходов в пределы других полей, так что, в конечном счете, все поля образуют одну непрерывную структуру системы языка.

Элементы системы вступают в парадигматические, синтагматические деривационные отношения.

12.Язык как отражение знания о мире.

13. Фонологическая подсистема языка. Функциональная теория Н.С. Трубецкого.

14.Проблемы изучения морфем. Проблемы словообразования.

Морфемы в системе языка. Если обратиться к семантике морфем, то окажется, что морфемы делятся на классы, которые в единую систему не укладываются. Корневые морфемы являются носителями основных лексических значений слова. Словообразовательные морфемы вносят в значение слова добавочные компоненты (ср.: плыть и переплыть, лес и лесной, лесистый). Словоизменительные морфемы указывают синтаксические позиции словоформы в предложении (ср.: даль океана и в далеком океане).

Разные классы морфем изучаются в разных отделах языкознания — в лексикологии, словообразовании, морфологии.

Значения морфемы не определяются вне целого слова, вне отношения к семантике корня. Елена Самойловна Кубрякова показала, что если морфема понимается как знак, имеющий свое означаемое, то определить это значение и описать морфемы как отдельные сущности не удается. Чтобы определить значение морфемы, должно быть еще слово.

Таким образом, морфема не является элементом какой-либо системы или подсистемы языка. Она является частью словоформы и должна изучаться в составе слова. Отсутствие морфем в отдельных языках (китайский, вьетнамский, некоторые другие) — также веский аргумент для отрицания морфемного уровня и единой подсистемы морфем как составных частей языковой системы.

Можно разграничить два основных класса значений, которые обслуживаются морфемами. Противопоставление лексических и синтаксических значений издавна было замечено лингвистами и закреплено в терминах номинативностъ — предикативность, слово — предложение.

Корневые морфемы несут конкретные лексические значения, словообразовательные морфемы несут групповые лексические значения: признак, действие, деятель, устройство, детеныш и т. п. Словоизменительные морфемы также могут выражать лексические значения высокого уровня абстрагированности. Таковы, например, значения рода или класса существительных, числа, времени действия глаголов, одушевленности/ неодушевленности, вещественности и собирательности и т.п. Самыми абстрактными среди морфемных лексических значений являются значения частей речи.

Cловоизменительные морфемы во многих случаях выражают и синтаксические значения. Заметим, что синтаксические значения могут быть двух типов: отражающие отношения в объективном мире (пространственные, временные и т. п.) и выражающие отношения, устанавливаемые между образами внешнего мира в мозгу человека (предикативные отношения, сравнения, тождество, различие, соответствие и т. п.).

Синтаксические значения выражают, например, падежные флексии, которые обозначают отношения между участниками описываемой ситуации (деятель, объект действия, инструмент, место действия и т. п.). Конкретные наборы падежных морфем и значения, ими выражаемые, варьируют от языка к языку. Так, число падежных морфем колеблется от 40 в некоторых дагестанских языках до их полного отсутствия в языках аналитического строя.

Какие именно лексические и синтаксические значения закрепляются словоизменительными морфемами — это национальная особенность системы языка.

При сопоставлении разных языков очень часто выясняется, что морфемным средствам одного языка соответствуют лексические средства в другом. Например, аспектуальные значения в славянских языках выражаются формами вида глагола, а в германских языках — лексическими средствами. Морфемным средствам одного языка могут соответствовать синтаксические средства другого. Например, падежным формам русского языка соответствуют английские предлоги или позиция слова в предложении в языках аналитического строя.

По наличию в составе лексемы тех или иных морфем она вступает в соотношения с другими лексемами, имеющими такие же морфемы. На основе этих соотношений и образуются словообразовательная и словоизменительная подсистемы языка.

Словообразовательная подсистема как организация слов по корневым и словообразовательным морфемам. Группировки слов с общим корнем - словообразовательные гнезда (море — морской, моряк, морячка, мореход, мореплавание и т. д.). Группировки слов с одинаковыми префиксами и суффиксами - словообразовательные ряды. Ряды группируются в словообразовательные типы по общности словообразовательного значения. Словообразовательное значение возникает только в соотношении производящего и производного слова. Например, в слове бег Е.С. Кубрякова определяет значение: отношение предмета к действию (бег от бежать), а в слове белизна — отношение предмета к признаку {белизна от белый). Значения отношения предмета к действию найдем в словах ходьба, полет, разговор и других отглагольных существительных, а значение отношения предмета к признаку — в словах теплота, синева, твердость, шершавость и других существительных, образованных от прилагательных. Роль элемента в словообразовательной подсистеме выполняет пара слов: производящее — производное.

В производном слове есть отсылочная часть, указывающая на производящее слово, и формирующая, которая определяет морфологическую природу рассматриваемого слова.

Количество словообразовательных значений относительно невелико, и благодаря им слова достаточно строго группируются и в словообразовательные ряды, и в словообразовательные гнезда. Словообразовательные ряды с разными морфемами, но общими словообразовательными значениями объединяются в словообразовательные типы и категории.

15. Подсистема частей речи.

Подсистема частей речи. По словоизменительным морфемам (флексиям) в языках, имеющих морфемы, все слова четко разделяются на большие классы, объединенные одинаковыми парадигмами словоизменения. Эти классы слов были замечены еще в античной грамматике и названы частями речи.

Дождь — дождливый — дождить отличаются друг от друга по аффиксальной части, но еще существеннее их различие по парадигмам.

Части речи охватывают все слова языка, имеющего морфемы, и образуют наиболее четко выраженную подсистему объединений слов. ЧАСТЬ РЕЧИ — класс слов, объединенных общим лексическим значением высокого уровня абстракции и целой системой словоизменительных парадигматических рядов.

Части речи выделялись по разным принципам. Логико-семантический подход выделяет части речи по наиболее общему лексическому значению, по соответствию логической категории субстанции, признака, действия. Этот подход оставляет вне классификации служебные части речи, возникают затруднения с классификацией нетипичных слов. Например, отглагольные существительные (прыжок, движение и т. п.) по логическому значению — действия, а по категориальному — предметы.

Существует противоположный подход - формально-грамматический: выделение частей речи исключительно по грамматическим показателям, по набору словоизменительных морфем. Такой подход наталкивается на трудности в трактовке слов, которые, принадлежа по семантике к той или иной части речи, не обладают присущей этой части речи парадигмой. Таковы, например, несклоняемые существительные в русском языке {какаду, пони, колибри и т. п.). Этот подход пытались откорректировать обращением к синтаксической функции, выполняемой словами. Например, способность слова пони выступать в роли подлежащего или дополнения обеспечивает ему принадлежность к существительным.

Таким образом, часть речи определяется на основе общего для всех входящих в нее слов значения, на основе ее парадигматики и с учетом ее синтаксических возможностей. Деление слов на части речи вполне отвечает полевой модели системы языка. Ядро образуют группы слов, которые обладают всей системой словоформ этой части речи. Слова с неполной парадигмой оказываются на периферии.

В языках, имеющих аффиксы, некоторые наиболее обобщенные лексические значения оказались помеченными словоизменительными аффиксами. Именно этот морфемный показатель помог оформить и закрепить деление слов на классы частей речи. В китайском языкознании не существовало учения о частях речи. Китайская лингвистика пользуется категорией «значимый однослог».

Структурные группировки слов и словоформ в системе частей речи. В рамках одной части речи слова группируются в более мелкие ряды и объединения разного рода на основе лексических значений более низкого ранга, чем значение части речи, и синтаксических значений словоформ, которые способна иметь данная часть речи. Таковы, например, разряды одушевленных и неодушевленных существительных, фазисных и модальных глаголов, относительных и качественных прилагательных, определенных и неопределенных артиклей, а также ряды словоформ, выражающих синтаксические падежные значения объекта или инструмента действия, ряды глагольных словоформ со значениями 1, 2, 3-го лица и т. д.

Такие ряды и объединения получили название грамматических категорий и лексико-грамматических разрядов. Каждая такая группировка устроена системно, выявляется в противопоставлениях из двух, трех и более составляющих. Например, русская категория падежа имеет шесть членов. Александр Владимирович Бондарко отличает грамматическую категорию от лексико-грамматического разряда по следующим признакам. У грамматической категории обязательно имеется система противопоставленных друг другу рядов грамматических форм (аффиксальных морфем) с однородным значением. У лексико-грамматического разряда такая система форм не прослеживается, хотя могут быть некоторые грамматические средства выражения. Например, в европейских языках есть грамматическая категория определенности/ неопределенности, которая представлена системой употребления определенного и неопределенного артиклей. В русском языке такой грамматической категории нет, хотя можно найти лексико-грамматический разряд слов с семантикой определенности (имена людей, названия конкретных предметов, уникальных объектов типа: солнце, луна и некоторых др.), которые в отличие от неопределенных объектов предпочтительно имеют винительный, а не родительный падеж при отрицании (не вижу солнце, не вижу Олю, но не вижу света, не вижу деревьев и т. п.).

Американский лингвист Уорф в 1937 г. разработал оригинальную типологию грамматических категорий. Он различает открытые и скрытые грамматические категории. Открытая категория имеет формальное выражение в каждом предложении, содержащем член этой категории. Нельзя, например, употребить существительное русского языка без категории рода, причем эта категория будет представлена и в прилагательном, а иногда и в глаголе, которые согласуются с данным существительным. Скрытая категория выражается особым показателем только в некоторых случаях, в специальных контекстах. Сравним склонение двух русских существительных женского рода. Слово весна при склонении имеет шесть разных словоформ, а слово ночь — только четыре. Однако для слова ночь так же, как и для слова весна, русская грамматика устанавливает шесть падежных форм, что вытекает из способности того и другого слова выражать одни и те же значения в однотипных синтаксических позициях: нет весны / ночи, дело идет к весне / к ночи, люблю весну / ночь, песня о весне / о ночи. Четыре формы слова ночь обслуживают тот же круг значений, что и шесть форм слова весна.

Б. Уорф выявил особенности модулирующих категорий. Эти категории могут быть прибавлены или устранены произвольно в отношении любого слова данного класса. Например, падежи — модули категории существительных, а виды и времена — модули категории глагола.

Грамматические категории и лексико-грамматические разряды слов структурно организуют не только каждую из частей речи, отдельно взятую. Некоторые из них объединяют в один ряд слова разных частей речи (например, категории рода, числа, лица для существительных, местоимений и глаголов; категории рода, числа и падежа для существительных и прилагательных и мн. др.). Это обеспечивает структурную организацию всей системы частей речи данного языка.

Системы группировок слов по морфемным показателям в разных языках очень мало соотносятся, а овладение этими группировками представляет большие трудности.

Распределение словоформ по частям речи является наиболее глобальной классификацией лексем, охватывающей их все без исключения. Внутри частей речи просматриваются более мелкие лексико-грамматические разряды, которые охватывают только ограниченные группы слов.

16.Проблемы лексического значения слова.

Слова имеют знаковый характер, представляя собой соединение звучания (лексемы) со значением (семемой).

Слово как элемент системы языка. Слово возникает как знак некоторого мысленного образа. Это качество слова является универсальным, присущим всем языкам мира.

Однако не всегда можно сказать точно, где проходит граница между словами. Например, в именительном падеже перед нами бесспорное слово: некто, нечто, а в косвенных падежах с предлогами оказываются три слова (не у кого, не к чему и т.д.). В связи с этим было сделано немало попыток найти строгие критерии для определения слова.

Предлагались формальные - фонологические и морфонологические критерии: слово должно иметь известную последовательность морфем и допустимые в данном языке сочетания фонем — одни для начала слова, другие — на стыке морфем, третьи — в конце слова; в слове допускается одно словесное ударение; в речи слово от слова можно отделить паузой. Однако не существует таких последовательных и непротиворечивых фонемных или морфонемных показателей, которые были бы обязательны для всех слов данного языка.

Известные ученые А.И. Томсон, Л.В. Щерба, М.Н. Петерсон полагали, что деление слов условно и сделано для практических потребностей письма. Американские дескриптивисты считали возможным ограничиться в качестве единицы морфемой и не пользоваться понятием слова. Формальные критерии, таким образом, себя не оправдывают.

Более рациональными оказались поиски семантических критериев определения слова. Слово хорошо выделяется тогда, когда для него есть конкретный феномен в объективной действительности, наглядно-чувственный предмет, знаком которого лексема данного слова является.

Но есть ведь и служебные слова: бы, ли, не, же, за, под и др. По отношению к ним семантический критерий не так нагляден и нуждается в дополнительных разъяснениях. Не существует ни одного критерия, который, взятый сам по себе, последовательно выделял бы все слова данного языка.

Вопросы, связанные с проблемой слова, наиболее обстоятельно рассмотрел Александр Иванович Смирницкий, который разделил их на проблему отдельности и проблему тождества слова.

Проблема значения слова. Значение слова как категория языкового мышления. Мы уже говорили, что звучание (лексема) только тогда осознается как слово, когда можно указать некоторый объект — предмет, явление объективной действительности, психической деятельности человека, которые этой лексемой обозначаются.

Античная проблема «слово-предмет» видоизменилась в проблему «слово — мысль о предмете — предмет». Мысленный образ, значение слова — ненаблюдаемые объекты. Изучение значения слова — это изучение состава мысленного образа, ассоциированного с лексемой. Такой образ существует как субъективная реальность, как категория языкового сознания людей.

Становление когнитивистики — науки о процессе познания человеком окружающего мира — значительно продвинуло вперед понимание природы мысленных образов. В науке они получили название концепты. Концепт — это глобальная мыслительная единица, представляющая собой квант структурированного знания. Рассмотрение концептов через анализ значений слов показало, что концепты представлены самыми разнообразными типами. Это могут быть и представления (мыслительные картинки), то есть наглядные образы, видимые внутренним зрением (дуб, ласточка, ножницы). Это могут быть схемы — некие пространственно-графические, линейные, контурные образы (например, дерево — ствол и ветви, река — протяженная лента и т.п.). Есть мысленные образы — фреймы: многокомпонентные картины, включающие набор концептуальных характеристик. Например, фрейм магазин включает образы помещения, полок, товаров, продавцов, покупателей, кассы и т.д. Фреймовые образы стоят за лексемами кино, стадион, поликлиника и др. Лексемы драка, строительство, экскурсия, игра, демонстрация вызывают концептуальные сценарии, картины, разворачивающиеся во времени и пространстве, последовательности этапов, смены эпизодов и элементов. Наиболее сложные целостные нечленимые образы, сочетающие признаки сценариев, фреймов, схем, картинок, называют гештальтами.

Термин понятие остается за абстрактными концептами, которые, как правило, конструируют ученые. Понятия можно определить только словесно (животное, житель, клиент, овощи и т.п.).

С учетом этих новых знаний проблема «слово-мысль о предмете-предмет» может быть переформулирована так: «лексема — семема (значение слова) — концепт — объект внешнего мира».

В состав значения (семемы) входит некоторая совокупность характеристик концепта, названного данной лексемой. Слово представляет концепт не полностью — оно своим значением передает несколько основных концептуальных характеристик, релевантных для сообщения, передача которых является задачей говорящего, входит в его интенцию. Весь концепт во всем богатстве своего содержания теоретически может быть выражен только совокупностью средств языка, каждое из которых раскрывает лишь его часть.

Слово является средством доступа к концептуальному знанию, и, получив через слово этот доступ, мы можем подключить к мыслительной деятельности и другие концептуальные характеристики, данным словом непосредственно не названные. Слово, таким образом, как и любая номинация — это ключ, «открывающий» для человека концепт как единицу мыслительной деятельности. Языковой знак можно уподобить включателю — он «включает» концепт в нашем сознании, активизируя его в целом.

Часть значения слова, отражающую концептуальные характеристики, принято называть предметно-логической или денотативной. Но, кроме денотативной части, в составе значения (семемы) есть и другая — коннотативная. В ней заключены те волевые и эмоциональные отношения человека, которые вызывает у него именуемый концепт или звучание и употребление лексемы.

Компоненты хорошо/плохо присутствуют в коннотативной части значения слов справедливость, прогресс, энергичный, голословный, тягомотина, паника, галиматья. Значения некоторых слов четко противопоставляются по семам хорошо/плохо: зачинатель — зачинщик, смотреть — глазеть, подрабатывать — левачить, говорить — трещать и т. п.

При переводе на другой язык денотативная часть значения может быть точно передана лексемой или сочетанием лексем другого языка; коннотативная часть значения слова чаще всего утрачивается при переводе или, в случае острой необходимости, толкуется с помощью специальных разъяснений. Так, коннотации женственности и нежности, целомудрия и чистоты, присущие русскому слову береза, переводами названия этого дерева в других языках не передаются.

Типы значений слова. В. В. Виноградов разграничил прямое номинативное значение слова, производно-номинативное, фразеологически связанное и конструктивно-обусловленное значение. Два последних типа являются в основном коннотативными, чем и объясняется их бытование только в контекстном окружении: в составе фразеологизма или в определенной синтаксической позиции, например в роли предиката (эх, ты, шляпа!).

Существуют и другие классификации типов значения слов. Например, по степени зависимости от контекста различаются свободные и связанные значения, что вполне соотносимо с их делением на денотативные и коннотативные; по степени распространенности среди говорящих различаются значения узуальные и окказиональные.

Совокупность семем, выражаемых одной лексемой, обозначают термином семантема. Состав и устройство семантемы у каждой лексемы уникально. Одинаковых семантем у разных лексем, тем более в разных языках, как правило, не бывает.

Межъязыковые различия в семантемах отчетливо проявляются при анализе лексической сочетаемости разноязычных лексем. Прилагательное глубокий по семеме Д1 эквивалентно английскому deep. Однако далеко не везде на месте английского deep можно поставить глубокий. Так, deep grass (глубокая трава) — по-русски: высокая трава; deep person (глубокий человек) — по-русски: скрытный, не показывающий своих чувств.

Сопоставление словников разных языков показало, что слову одного языка в другом языке может не быть словарного соответствия. Передать значение такого слова на другой язык можно только сочетанием слов, а иногда — только развернутым описанием. Отсутствие словарного соответствия в другом языке называют лакуной.

Межъязыковые лакуны делятся на мотивированные и немотивированные Мотивированные лакуны объясняются отсутствием соответствующего предмета или явления в национальной культуре (лапти, щи, матрешка, балалайка), немотивированные лакуны не могут быть объяснены отсутствием явления или предмета {сутки, кипяток, вечер после работы).

Немотивированные лакуны вовсе не свидетельствуют об отсутствии у народа соответствующего концепта, но эти концепты в силу конкретных исторических или культурных причин могут просто оказаться не номинированными в данной лингво-культурной общности в силу того, что они коммуникативно нерелевантны для народа, не являются предметом обсуждения, не становятся темой общения.

Идея о делимости семемы на семантические признаки была высказана Л. Ельмслевом. Разработка этой идеи привела к созданию учения о семах и методики компонентного анализа.

Сема понимается как отражение в сознании человека отдельного признака, какой-то детали того объекта, который целиком представлен в семеме. Членение семемы на семы бесконечно, предел ставится лишь мерой познания свойств и качеств денотата. Компонентный анализ показывает, что число сем, существенных для общения, в семеме вполне исчислимо, не очень велико. Оно выясняется из сопоставлений и противопоставлений разных семем друг другу. Сема, которая в одном контексте представляется далее неделимой, в другом контексте проявляет свою сложность и возможности дальнейшего деления.

Семасиологи различают следующие основные типы сем. Классемы — наиболее обобщенные по содержанию признаки, соответствующие значениям частей речи: предметность, признак, количество, действие и т. п. Архисемы — признаки, объединяющие группы слов внутри части речи, например одушевленность /неодушевленность, мужской пол / женский пол, взрослый / молодой, действие /состояние и т. п. Дифференциальные семы — это признаки, по которым противопоставляются слова, сгруппированные по одной архисеме, и по которым можно отличить одну семему от другой.

Основатель компонентного анализа в нашей стране Владимир Григорьевич Гак делит дифференциальные семы на описательные и относительные. Описательные семы отражают собственные свойства предмета (размер, устройство, форму, внешний вид, способ совершения действия и т. п.), относительные — связи объекта с другими объектами в разных отношениях (пространственные, временные, функциональные и др.).

Семы в составе семемы иерархически упорядочены и находятся в структурных отношениях, определяя категорию слова, родовые и видовые признаки объекта, его главные и второстепенные признаки. Семема предстает как микроструктура сем. Лексико-семантический вариант слова (т. е. лексема + семема) является элементом лексико-семантической подсистемы языка, которая формируется оппозициями семем, возникающими благодаря их сходствам и различиям по составу сем.

17. Проблемы отдельности и тождества слова. Системные отношения в лексике.

Проблема отдельности слова. Чтобы отличить слово от части слова (морфемы), предлагается использовать критерий смысловой законченности. Значение морфемы, в отличие от слова, в речевой последовательности не воспринимается. Слово зубчатый будет воспринято и в синтагмах зубчатый вал, зубчатое колесо и в группировке зубчатый, трубчатый, сетчатый, клетчатый. Морфема -чат- в синтагмах не воспринимается и не замечается.

Чтобы отличить слово от сочетания слов А.И.Смирницкий предложил критерий грамматической цельнооформленности. В составе фразеологизма возможны перестановки слов {поехали за семь верст киселя хлебать — поехали хлебать киселя за семь верст — поехали киселя хлебать за семь верст). Это принципиально отличает фразеологизм от слова. Фразеологизм не равен слову, а состоит из нескольких цельнооформленных слов. Семантическая цельность фразеологизма уравнивает его со словом только по функции, но не по форме. Фразеологизм выступает как знак некоторого мысленного образа подобно слову. Многие концепты закрепляются в языке не словом, а именно фразеологизмом. Фразеологизмы неизмеримо расширяют знаковые возможности языка и образуют вместе со словами единую лексико-фразеологическую систему.

Проблема тождества слова. Слово в языках флективного строя всегда имеет то или иное число словоформ, употребляется в нескольких значениях. А.И.Смирницкий и многие другие лексикологи считают разные словоформы вариантами одного слова, если при наличии общей корневой части они сохраняют и лексико-семантическую общность. В зависимости от характера различий между словоформами выделяются следующие типы вариантов слова.

1. Фонетические: матрас — матрац, калоша — галоша, шкаф — шкап, ноль —

нуль; offenbar — offenbar, feuerrot — feuerrot.

2. Словообразовательные: табурет — табуретка, диалектный — диалектальный,

подсолнух — подсолнечник; die Demobilisation — die Demobilierung (демобилизация).

3. Формообразовательные: поезжай — езжай, выбрось — выброси, теноры — тенора; der Schemen — das Schemen (привидение).

- 4. Словоизменительные: смелый — смелого — смелому — смелые и т. д.; иду — идешь — идет и т. д.

5. Лексико-семантические варианты слова (далее ЛСВ), отражающие его многозначность.

Каша — кушание из вареной крупы: гречневая каша, манная каша; хлопотливое, беспокойное дело: заварили кашу, а теперь расхлебывай; путаница, нерасчлененное, невнятное, мешанина: у него каша в голове (все перепутано); у него каша во рту (нечленораздельно говорит).

Тождество слова при наличии разных ЛСВ поддерживается тождеством его лексемы. В большинстве случаев сохраняется и связь по значению между разными семемами одной лексемы.

6. Стилистические варианты: чело — лоб, щеки — ланиты, ветер — ветр, голос — глас, борода — брада, автомобиль — машина.

7. Региональные варианты слова: родственники — родни, родные (воронежск.), головастик — толстоголовёнок (Новгородск.).

8. Диахронические варианты: шелом — шлем, година — год, одиножды — единожды, вой — воины.

В основе выделения слова как элемента системы языка лежит, таким образом, семантическое единство, но оно обязательно должно опираться на формальное тождество лексемы.

При выяснении круга словоформ, входящих в одно слово, представляет трудность интерпретация случаев аналитического формообразования и супплетивизма, ср.: синий — синее — синейший (или самый синий); пишу — буду писать; дать — давать; снимать — снять; идти — ходить; человек — люди; ребенок — дети и под. Убедительное разъяснение таким случаям дал В.М. Жирмунский. Он раскрыл полевую организацию форм одного слова. Есть центр слова, который образуют бесспорные варианты этого слова. За центром начинается периферия, где господствуют расхождения, неполнота признаков. Ядерные словоформы наилучшим образом представляют слово, отвечая критерию смысловой цельности и грамматической цельнооформленности. На периферии слова можно обнаружить отдельные отклонения вплоть до появления аналитических (двусловных) форм и до объединения в составе одного слова разнокорневых словоформ. Системные отношения в лексике. Наличие у слова двух сторон — лексемы и семемы (тем более нескольких семем) позволяет одному слову входить в большое число разнообразных оппозиций.

В.Г. Гак выделяет три вида отношений семем по семам в синтагматическом ряду.

1. Семантическое согласование, когда в семемах сочетающихся слов имеются одинаковые семы. Змея ползет — в семеме змея есть сема «без ног» и в семеме ползти есть сема «без помощи ног».

2. Семантическое несогласование, когда в семемах сочетающихся слов нет совпадающих, но нет и противоречащих друг другу сем (змея перемещается).

3. Семантическое рассогласование при наличии в денотативных семемах сочетающихся слов противоречащих друг другу сем. В этом случае либо сочетание лексем становится бессмысленным (дождь ползет), либо в нем происходит изменение состава одной из семем, которая становится коннотативной (время ползет; здесь ползет теряет сему «без ног», сохраняя сему «медленно движется»). На основе семантического рассогласования строятся иронические выражения с общим значением «нелепость, невозможное, ложное»: сапоги всмятку, отставной козы барабанщик, нашему забору двоюродный плетень.

Лексико-семантические группировки слов в лексической подсистеме языка. Наиболее крупные группировки слов — части речи. Семы, соединяющие слова одной части речи - классемы. Описывались такие группировки слов, как словообразовательные гнезда, антонимы и синонимы, родовидовые группировки, лексико-семантические группы и разряды, лексико-семантические поля, тематические группы, ассоциативные группировки и некоторые другие. В XVII-XIX вв. много внимания было уделено принципам разработки тезаурусов, то есть тематических группировок слов. Теорию семантических полей разработал в начале XX в. немецкий лингвист Йост Трир. Выделялись семантические поля красоты, разума, цвета, чувственных восприятий и другие.

Синонимический ряд — группа синонимов, объединенных вокруг одного главного члена — доминанты. Доминанта имеет наиболее общее значение, обычно может заменять другие синонимы в определенных контекстах.

Лексико-семантическая группа (ЛСГ) — большая группа слов одной части речи, объединенных одним словом — идентификатором или устойчивым словосочетанием, значение которого полностью входит в значение остальных слов группы и которое может заменять остальные слова в некоторых контекстах. Например: молоток, лопата, грабли, клещи, пила, плоскогубцы, отвертка — «инструменты»; врач, медсестра, фельдшер, ординатор, акушерка, главврач и др. — «медицинские работники»;

Лексико-семантическое поле (ЛСП) — совокупность большого числа слов одной или нескольких частей речи, объединяемых общим понятием. Именем поля является, как правило, словосочетание искусственного характера (то есть не устойчивое), называющее понятие, объединяющее слова в поле. Например: машина, троллейбус, велосипед, пароход, корабль, такси, трамвай, поезд и др. — «средства транспорта»; год, час, минута, секунда, месяц, неделя, миг, лето, зима, век и др. — «наименования периодов времени».

Лексико-фразеологическое поле (ЛФП) — лексико-семантическое поле, в которое входят и фразеологические единицы.

Лексико-семантические группы и поля имеют свое ядро и периферию. Наиболее детально разработаны лексико-семантические поля родственных отношений, профессий, занятий, пищи, бытовых действий и т. п. Менее важные и менее знакомые сферы, не составляющие предмета широкого повседневного обсу



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-04-11 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: