Пермском отделении Пермского филиала АО «ЭнергоремонТ Плюс»




ПОЛОЖЕНИЕ

О проведении комплексных проверок по безопасности труда в подразделениях

Пермского отделения Пермского филиала АО «ЭнергоремонТ Плюс»

Настоящее положение устанавливает общий порядок организации, проведения и оформления результатов ежемесячных комплексных проверок по безопасности труда и распространяется на все подразделения Пермского отделения Пермского филиала АО «ЭнергоремонТ Плюс».

Общие положения.

1.1. Проведение комплексной проверки по безопасности труда способствует улучшению общего состояния безопасности труда в подразделениях Пермского отделения в результате контроля со стороны отдела ОТиПБ, ГОиЧС.

1.2. Проведение комплексной проверки по безопасности труда является обязательным мероприятием к повседневной работе по безопасности труда в подразделениях Пермского отделения.

 

Цели и задачи.

2.1. Целью проведения комплексной проверки по безопасности труда является выявление нарушений и отступлений от требований действующих правил, инструкций и других документов по безопасности труда и способствует их устранению.

 

Организационные мероприятия.

3.1. Комплексная проверка по безопасности труда проводится во всех подразделениях Пермского отделения ежемесячно в соответствии с графиком (Приложение №1).

3.2. Комплексная проверка по безопасности труда может проводиться в плановом и внеплановом порядке.

3.3. Комплексная проверка по безопасности труда проводится работниками отдела ОТиПБ, ГОиЧС.

3.4. Для участия в комплексной проверке по безопасности труда в подразделениях Пермского отделения привлекаются начальники цехов, заместители начальников цехов, старшие мастера, мастера, инженеры по охране труда, инженеры по ремонту и другие инженерно - технические работники цеха.

3.5. Комплексная проверка по безопасности труда в подразделениях Пермского отделения должна проводиться по программе комплексной проверки по безопасности труда (Приложение №2).

 

Порядок проведения комплексной проверки по охране труда.

4.1. Выявленные в ходе комплексной проверки по безопасности труда нарушения и недостатки (не требующие капитальных затрат и длительного времени для их устранения) по возможности должны устраняться в этот же день.

При выявлении грубых нарушений правил безопасности труда, которые могут привести к травмированию людей, проверяющий обязан запретить проведение работ до устранения выявленных нарушений.

4.2. По окончании комплексной проверки по безопасности труда все выявленные нарушения оформляются предписанием (Приложение №3) с указанием сроков выполнения и ответственных лиц.

4.3. В конце комплексной проверки по безопасности труда в подразделениях Пермского отделения проводятся итоговые совещания, где намечаются меры для устранения выявленных нарушений.

 

Контроль за выполнением мероприятий.

5.1. Контроль за выполнением планов мероприятий по устранению замечаний, выявленных по результатам проведения комплексной проверки по безопасности труда, возлагается на начальников цехов и отдел ОТиПБ, ГОиЧС.

5.2. После устранения выявленных замечаний начальник цеха предоставляет отчет в отдел ОТиПБ, ГОиЧС.

 

 

РАЗРАБОТАЛ:

Начальник отдела ОТиПБ, ГОиЧС Р.В. Мироненко

 

 


Приложение № 1 к «Положению о проведении комплексных проверок по безопасности труда»

ГРАФИК

Проведения комплексных проверок по безопасности трудав подразделениях

Пермского отделения Пермского филиала АО «ЭнергоремонТ Плюс» в 2017 году

 

 

Январь Февраль Март Апрель Май Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь
                 

 

Начальник отдела ОТиПБ, ГОиЧС Р.В. Мироненко


Приложение № 3 к «Положению о проведении комплексных проверок по безопасности труда»

ПРОГРАММА КОМПЛЕКСНОЙ ПРОВЕРКИ

Состояния безопасности труда в

Пермском отделении Пермского филиала АО «ЭнергоремонТ Плюс»

 

1. Наличие и ведение общей документации по безопасности труда
1.1 Журнал регистрации вводного инструктажа по охране труда (1) п. 11.3.5
Программа вводного инструктажа (1) п. 11.3.3
Схема безопасного движения по территории электростанции (9) п. 2.1.1
Приказ о возложении обязанностей по охране труда в цехах (21) ст. 217
План работы с персоналом приказ
1.2 Журнал учета проверки знаний норм и правил (1) п. 8.18
Программы проверки знаний (1) п. 8.7
Протоколы проверки знаний (1) п. 8.18
Графики проверок знаний (1) п. 8.8
Приказ о создании комиссии по проверке знаний (1) п. 8.10
Приказы о допуске к самостоятельной работе (1) п. 10.3
1.3 Журнал трехступенчатого контроля за состоянием охраны труда (2) п. 9.5.2
Положение о Дне безопасности труда (темы, график) приказ
Приказ о назначении комиссии по проведению Дня безопасности труда  
1.4 Журнал учета выдачи инструкций по охране труда (25) п. 5.10
Инструкции по охране труда (9) п. 2.3.1
Перечни инструкций по охране труда (25) п. 5.9
1.5 Журнал технического обслуживания электрооборудования (3) п. 1.8.2
График технического обслуживания электрооборудования (3) п. 1.6.3
График измерения сопротивления изоляции электрооборудования приказ
Схемы электроснабжения цеха (участка) (3) п. 1.8.2
Схемы заземления электрооборудования цеха (3) п. 1.8.2
Приказ о назначении лица ответственного за электрохозяйство (3) п. 1.2.3
1.6 Журнал регистрации инструктажа на рабочем месте (1) п. 11.9
Перечень освобожденных от инструктажа на рабочем месте (1) п. 11.4.2
Программы инструктажей на рабочем месте (1) п. 11.4.3
1.7 Журнал проработки информационного материала по технике безопасности приказ
1.8 Перечень работ выполняемых по нарядам (9) п. 4.1.7
Списки лиц имеющих право выдачи нарядов (9) п. 4.1.9
Списки лиц имеющим право быть руководителями, производителями работ по общим нарядам и нарядам (9) п. 4.1.14
2. Состояние рабочих мест
2.1 Работа на станочном оборудовании
  На станках инвентарные номера (6) п. 2.1.3
Списки лиц имеющих право работать на станках
Краткие выписки (памятки) из инструкций по охране труда
Таблички с указанием ответственных за безопасную эксплуатацию
Токоведущие части станков изолированы или ограждены (6) п. 2.1.14
Заземление станков (6) п. 2.1.12
Ограждение передач станков (6) п. 2.1.14
Предупредительные знаки безопасности снаружи дверец закрывающих движущиеся элементы (6) п. 2.1.15  
Блокировочные устройства безопасности (6) п. 2.1.42
Деревянные решетчатые настилы (6) п. 2.1.19
Чистота рабочих мест (6) п. 2.1.25
Устройства местного освещения (6) п. 2.1.28
Наличие видимого (незагромажденного) стационарного заземления станочного оборудования (6) п. 2.1.12
Присоединение заземляющих проводников к корпусам станочного оборудования выполнено болтовым соединением (3) п. 2.7.4
Открыто проложенные заземляющие проводники должны быть предохранены от коррозии и окрашены в черный цвет (3) п. 2.7.7
Проведение визуальных осмотров видимой части заземляющего устройства производятся по графику (не реже 1 раза в 6 месяцев), результаты заносятся в паспорт заземляющего устройства (3) п. 2.7.9
На каждое, находящееся в эксплуатации, заземляющее устройство имеется паспорт, в том числе схема (3) п. 2.7.15
2.2 Эксплуатация тары и стеллажей
  Приказ о назначении ответственного за исправное состояние тары (12) п. 228
Маркировка на таре (номер, назначение, собственная масса, максимальная масса груза) (12) п. 222 (28) п. 57
Тара осматривается 1 раз в месяц (12) п. 228
Приказ о назначении ответственного за эксплуатацию стеллажей (11) п. 10.1
Маркировка на стеллажах (11) п. 9.1
Проведение технического освидетельствования стеллажей (ЧТО - не реже 1 раза в неделю, ПТО - не реже 1 раза в год) (11) п. 10.3
Наличие протоколов испытаний стеллажей (11) п. 10.3
2.3 Работа на верстаках
  Верстаки, стеллажи, столы, шкафы, тумбочки прочные и надежно установлены на полу (24) п. 26
Поверхность верстаков покрыта гладким материалом без острых кромок и заусенцев (24) п. 26
Выдвижные ящики верстака оборудованы ограничителями для предотвращения их падения (24) п. 26
Тиски исправны и обеспечивают надежный зажим изделия (24) п. 27
На рабочей поверхности стальных сменных плоских планок губок тисков выполнена перекрестная насечка с шагом 2-3 мм и глубиной 0,5 – 1 мм (24) п. 27
При закрытых тисках зазор между рабочими поверхностями стальных сменных плоских планок не должен превышать 0,1 мм (24) п. 27
На рукоятки тисков и на стальных сменных плоских планках не должно быть забоин и заусенцев (24) п. 27
Подвижные части тисков перемещаются без заеданий, рывков и надежно фиксируются в требуемом положении (24) п. 27
Тиски оснащены устройством, предотвращающим полное вывинчивание ходового винта (24) п. 27
Пол у верстака ровный и сухой (24) п. 30
На полу перед верстаком уложена подножная решетка (24) п. 27
На рабочем месте исключено падение и скатывание инструментов (24) п. 31
Отсутствует размещение инструмента на перилах ограждений, неогражденных краях площадок лесов и подмостей, иных площадок, на которых выполняются работы на высоте, а также на краях открытых люков, колодцев (24) п. 31
Освещение верстака (24) п. 23
2.4 Работа с абразивным инструментом
  Журнал испытания абразивного и эльбрового инструмента (24) п. 70
Журнал технического осмотра испытательного стенда (6) п. 3.1.48
Испытательный стенд осматривается 1 раз в 2 месяца (6) п. 3.1.48
Приказ о назначении ответственного за испытание шлифовальных и отрезных кругов (6) п. 3.1.4
Испытание и маркировка шлифовальных и отрезных кругов (24) п. 68
Защитные кожухи при работе с абразивным инструментом (24) п. 57, 72
Запись в удостоверении о проверке знаний, допущенных к работе с абразивным инструментом (24) п. 9
Наличие испытательного стенда для проверки механической прочности кругов (6) п. 3.1.43
Указатель частоты вращения и блокировка на испытательном стенде (6) 3.1.45
Инструкция по проведению испытаний кругов на механическую прочность в помещении для испытаний (6) п. 3.1.49
Вытяжная вентиляция при работе с СОЖ (6) п. 3.1.6
Зазор между кругом и кожухом, а также между кругом и предохранительным козырьком не более 6 мм (6) п. 3.1.37
Защитный экран при работе без СОЖ (6) п. 3.1.40
Зазор между краем подручника и рабочей поверхностью шлифовального круга меньше половины толщины шлифуемого изделия, но не более 3 мм (6) п. 3.1.29
2.5 Ручной электрифицированный инструмент
  Журнал учета, проверки и испытаний электроинструмента и вспомогательного оборудования (кабели-удлинители) (24) п. 63 (3) п. 3.5.10
Электроинструмент и вспомогательное оборудование подвергаются периодической проверке не реже 1 раза в 6 месяцев (24) п. 63 (3) п. 3.5.11
Приказ о назначении ответственного за содержание электроинструмента в исправном состоянии перед выдачей в работу (24) П. 47
Приказ о назначении ответственного за периодическую проверку электроинструмента и вспомогательного оборудования (имеющий не ниже III группы по электробезопасности) (24) п. 63 (3) п. 3.5.10
График измерения сопротивления изоляции электроинструмента приказ
Ручной электрифицированный инструмент не имеет дефектов и прошел периодическую проверку (испытание) (24) п. 65
Инвентарный номер на корпусе электрифицированного инструмента и вспомогательного оборудования (кабели-удлинители) (24) п. 64 (3) п. 3.5.6
Запись в удостоверении о проверке знаний, допущенных к работе с электрифицированным инструментом (24) п. 9
Работники, допущенные к работе с электрифицированным инструментом имеют II группу по электробезопасности (24) п. 50
Электрифицированный инструмент отключается от сети при перерывах в работе и по окончании работы (24) пп. 7 п. 55
Электрифицированный инструмент не используется для работы со случайных подставок, приставных лестниц и стремянок (24) пп. 4 п. 55
При работе электроинструментом внутри емкости (металлические резервуары, барабаны и топки котлов и др.) трансформатор или преобразователь частоты, к которому присоединен электроинструмент, находится снаружи емкости (24) пп. 2 п. 55
При работе электроинструментом, их кабеля не соприкасаются с горячими, влажными и масляными поверхностями или предметами, защищены от механического воздействия, не натянуты, не перекручены, не перегнуты, не пересекаются с тросами, кабелями, газовыми шлангами (24) пп. 3 п. 55
2.6 Состояние освещения рабочих мест
  Станки снабжены пристроенными или встроенными устройствами местного освещения зоны обработки (6) п. 2.1.28
Для верстака предусмотрено местное стационарное освещение с лампами накаливания напряжением не выше 220 В с непросвечивающим отражателем (6) п. 2.18.9
Не допускается снятие рассеивателей, экранирующих устройств и защитных решеток (3) п. 2.12.7
Исключены погрузо-разгрузочные работы, перемещение грузов грузоподъемными механизмами при недостаточном освещении (6) п. 4.1.33, (9) п. 2.4.32
Освещение при сварочных работах внутри емкостей осуществляется с помощью светильников направляющего действия, установленных снаружи, или ручных переносных светильников на напряжение 12 В, оборудованных защитной сеткой (6) п. 7.1.12
При работе внутри барабанов, металлических емкостей, газоходов и топках котлов или в туннелях, переносные электрические светильники имеют напряжение не выше 12 В (либо аккумуляторные или батарейные фонари) (24) пп. 5 п. 45 (3) п. 2.12.6
Понижающие трансформаторы, к которым присоединяются переносные ручные светильники установлены снаружи замкнутых и ограниченных пространств (металлических емкостей, колодцев, отсеков, газоходов, топок котлов, барабанов, в тоннелях), а их вторичные обмотки заземлены (24) п. 46
Переносные ручные электрические светильники имеют рефлектор, защитную сетку, крючок для подвески и шланговый провод с вилкой (24) пп. 1 п. 45
Для питания переносных ручных электрических светильников в помещениях с повышенной опасностью и особо опасных помещениях применяется напряжение не выше 50 В (24) пп. 4 п. 45 (3) п. 2.12.6
Вилки переносных ручных электрических светильников напряжением 12 и 42 В не должны подходить к розеткам 127 и 220 В (6) п. 3.3.2
Провод переносного ручного электрического светильника не соприкасается с горячими, влажными и масляными поверхностями или предметами, защищен от механического воздействия, не натянут, не перекручен, не перегнут, не пересекается с тросами, кабелями, газовыми шлангами (24) пп. 3 п. 55
На переносном ручном электрическом светильнике имеется бирка с указанием инвентарного номера (3) п. 3.5.6
Для поддержания переносных ручных электрических светильников в исправном состоянии, проведения их периодических проверок назначен ответственный работник имеющий III группу по электробезопасности (24) п. 63
Переносные ручные электрические светильники подвергаются периодической проверке не реже 1 раза в 6 месяцев (24) п. 63
Результаты периодических проверок переносных ручных электрических светильников заносятся в журнал (24) п. 35
Очистка светильников, осмотр и ремонт сети электрического освещения производится по графику (3) п. 2.12.11
Проверка состояния стационарного оборудования и электропроводки аварийного и рабочего освещения, испытание и измерение сопротивления изоляции проводов, кабелей и заземляющих устройств производится по графику, но не реже 1 раза в 3 года; результаты оформляются протоколом (3) п. 2.12.17
Вышедшие из строя люминесцентные лампы, лампы типа ДРЛ и другие источники, содержащие ртуть хранятся в специальном помещении (3) п. 2.12.15
Расстояние от светильников до хранимых сгораемых материалов и изделий не менее 0,5 м, светильники заключены в стеклянные плафоны (10) п. 18.9
2.7 Инструмент ручной слесарно-кузнечный
  Бойки молотков и кувалд не имеют сколов, выбоин, трещин и заусенцев (24) пп. 1 п. 37
Рукоятки инструмента не имеют трещин (24) пп. 2 п. 37
Рукоятки молотков к свободному концу утолщаются, у кувалд – сужаются (6) п. 3.4.2
Инструмент, рукоятки которого посажены на заостренные концы имеют бандажные кольца (6) п. 3.4.4
Ломы прямые (6) п. 3.4.5
Инструмент ударного действия не имеет трещин, заусенцев наклепа и сколов (24) пп. 3 п. 37
На поверхностях металлических ручек клещей отсутствуют вмятины, зазубрины, заусенцы и окалины (пп. 4 п. 37ПОТ при работе с инструментом и приспособлениями) (24) пп. 4 п. 37
На рукоятках гаечных ключей отсутствуют заусенцы (пп. 5 ПОТ при работе с инструментом и приспособлениями) (24) пп. 5 п. 37
На рабочих поверхностях гаечных ключей отсутствуют сколы (пп. 5 ПОТ при работе с инструментом и приспособлениями) (24) пп. 5 п. 37
Рабочие и крепежные поверхности сменных головок и бит не имеют забоин, вмятин, трещин и заусенцев (пп. 8 п. 37 ПОТ при работе с инструментом и приспособлениями) (24) пп. 8 п. 37
Отвертки, выколотки, зубила, губки гаечных ключей не имеют искривлений (пп. 7 п. 37 ПОТ при работе с инструментом и приспособлениями) (24) пп. 7 п. 37
При работе с инструментом ударного действия рабочие используют защитные очки и средства индивидуальной защиты рук (п. 42 ПОТ при работе с инструментом и приспособлениями) (24) п. 42
2.8 Инструмент пневматический
  Журнал осмотра пневмоинструмента и пневморукавов (24) п. 87
Наличие приказа о назначении ответственного за содержание пневмоинструмента в исправном состоянии (24) п. 87
Пневмоинструмент подвергается техническому осмотру не реже 1 раза в 6 месяцев (24) п. 87
Рабочая часть пневматического инструмента заточена, не имеет повреждений, трещин, выбоин и заусенцев (24) пп. 1 п. 79
Хвостовик пневматического инструмента ровный, без сколов и трещин, соответствует размерам втулки, плотно пригнан и правильно центрирован (24) пп. 3 п. 79
Клапан включения пневматического инструмента не пропускает воздух в закрытом положении (6) п. 3.5.3
Шланги подсоединяемые к пневматическому инструменту не имеют повреждений, не пропускают воздух (24) п. 80
Шланги присоединены к пневмоинструменту и между собой с помощью ниппелей или штуцеров и стяжных хомутов (24) п. 80
Шланги пневмоинструмента не натянуты и не перегнуты, не пересекаются с тросами, кабелями и газовыми рукавами (24) п. 83
Работа с пневмоинструментом не производится с лестниц и стремянок (24) пп. 1 п. 85
Рабочий, использующий пневматический инструмент, имеет СИЗ (защитные очки или щиток, рукавицы и беруши) (6) п. 3.5.10, 3.5.14, 3.5.15
Шлифовальные машины имеют защитное ограждение (6) п. 3.5.17
2.9 Подъемные сооружения
  Журнал учета и осмотра такелажных средств, механизмов и приспособлений (12) п. 140
График технического обслуживания подъемных сооружений (12) пп. а) п. 23
Протоколы измерения сопротивления изоляции электрооборудования подъемных сооружений (12) пп. г) п. 174
План мероприятий по улучшению содержания и эксплуатации подъемных сооружений в цехе приказ
Приказ об организации производственного контроля при эксплуатации подъемных сооружений в цехе (12) пп. ж) п. 23
Наличие протоколов проверки знаний рабочих допущенных к эксплуатации подъемных сооружений (26) п. 11
Наличие протоколов ответственных специалистов при эксплуатации подъемных сооружений (26) п. 24
Наличие паспортов на подъемные сооружения (12) пп. и) п. 255
Наличие ППР или ТК на производство работ, с подписями исполнителей об ознакомлении (12) п. 162
Наличие у рабочих в удостоверении записи на право производства работ с применением подъемных сооружений (12) пп. а) п. 26
Наличие четкого обозначения заводского номера, грузоподъемности и даты следующего испытания (12) п. 124  
Соблюдение сроков технического освидетельствования (ЧТО - не реже 1 раза в 12 месяцев, ПТО – не реже 1 раза в 3 года) (12) п. 169
Заземление, приборы и устройства безопасности и сигнализации, защитные кожухи и ограждения в исправном состоянии (18) пп. з) п. 198
Схемы строповки выданы работникам на руки или вывешены в местах производства работ (28) п. 35
Погрузка и разгрузка грузов, на которые не разработаны схемы строповки производятся под руководством лица, ответственного за безопасное производство работ (28) п. 35
Рабочие места грузоподъемных механизмов, расположенные выше 5 м, обеспечены средствами эвакуации с высоты (средствами самоспасения) (18) п. 179
Груз не оставлен в подвешенном состоянии (18) пп. а) п. 198
Подъем и перемещение грузов производится при достаточном освещении (18) пп. в) п. 198
Работники не оттягивают груз во время его подъема, перемещения и опускания, а также не выравнивают его положение собственной массой (18) пп. е) п. 198
Тали
Корпус кнопочного аппарата управления электрической тали выполнен из изоляционного материала или имеет заземление не менее 2 проводниками (в качестве него может быть использован тросик на котором подвешен аппарат) (18) п. 214
Тросик, на который подвешивается кнопочный аппарат управления электрической тали имеет длину не ниже 0,5 м. от пола (18) п. 214
Концевые выключатели электрических талей обеспечивают остановку механизма подъема груза так, что зазор между грузозахватным органом и упором был не менее 50 мм (18) п. 216
Подтаскивание груза крючком или оттяжка груза электрическими талями не допускается (18) п. 221
Механизм подъема ручной тали снабжен тормозом, обеспечивающим плавное опускание груза под действием силы тяжести и остановку груза в любой момент подъема или опускания (18) п. 215
Предохранительные замки на крюках (28) п. пп. 7 п. 18
Наличие смазки на трущихся частях крюковой подвески (6) п. 4.3.8
Съемные грузозахватные приспособления и тара
Журнал технического освидетельствования тары (12) п. 140
Наличие журнала осмотра съемных грузозахватных приспособлений и тары (12) п. 229
Приказ о назначении ответственного за осмотр съемных грузозахватных приспособлений и тары (12) п. 228
Наличие инструкции на осмотр съемных грузозахватных приспособлений и тары (12) п. 228
Осмотр съемных грузозахватных приспособлений и тары производится в установленные сроки (траверсы, клещи, захваты и тара – каждый месяц; стропа (за исключением редко используемых) – каждые 10 дней; редко используемые съемные грузозахватные приспособления – перед началом работ (12) п. 228
Наличие паспорта на съемные грузозахватные приспособления (12) п. 195
Наличие актов (протоколов) испытаний съемных грузозахватных приспособлений (12) п. 238
В месте производства работ отсутствуют съемные грузозахватные приспособления, признанные негодными к использованию в работе, в том числе по причине отсутствия необходимой маркировки (с поврежденной маркировкой), а также грузозахватные приспособления с истекшим сроком безопасной эксплуатации (12) п. 222
Наличие на таре маркировки: номера, назначения, собственной массы, максимальной массы груза (28) п. 57
Предохранительные замки на крюках (28) п. пп. 7 п. 18
Домкраты
Домкраты подвергаются периодическому техническому освидетельствованию не реже 1 раза в 12 месяцев (24) пп. 1 п. 43
При подъеме груза под домкратом подложена деревянная выкладка (24) пп. 2 п. 43
Домкрат при подъеме груза находится строго в вертикальном положении (24) пп. 3 п. 43
Головка (лапа) домкрата при подъеме груза опирается всей своей плоскостью в прочные узлы поднимаемого груза (24) пп. 4-5 п. 43
Все трущиеся части домкрата смазаны консистентной смазкой (24) пп. 7 п. 43
При подъеме груза домкратом не применяются удлинители (трубы) для удлинения рукоятки домкрата (24) пп. 2 п. 44
На лапах домкратов не наварены дополнительные трубы или уголки (24) пп. 4 п. 44
Во время перерывов в работ, а также по окончании работы груз на домкрате не оставляется без установки опоры (24) пп. 5 п. 44
Ручное перемещение грузов
Мужчины поднимают груз не более 50 кг, женщины не более 15 кг (28) п. 32
Погрузка и разгрузка грузов массой от 80 до 500 кг производится с применением грузоподъемного оборудования (талей, блоков, лебедок) или покатов (ручная погрузка и разгрузка таких грузов допускается под руководством лица, ответственного за безопасное производство работ, и при условии, что нагрузка на одного работника не превышает 50 кг (28) п. 33
Погрузка и разгрузка грузов массой более 500 кг производится только с помощью грузоподъемных машин (28) п. 33
Груз массой до 80 кг перемещается вручную только на расстояние до 25 м, в остальных случаях применяются тележки, вагонетки, тали (28) пп. 2 п. 100
Строительные и фасадные подъемники
Выполнение работ с люлек строительных подъемников (вышек) и фасадных подъемников осуществляется с использованием страховочных систем (18) п. 178
Не допускается подъем, опускание и перемещение людей не предназначенными для этих целей грузоподъемными механизмами (18) пп. б) п. 198
Лебедки
Обеспечено надежное закрепление лебедки и правильное направление намотки каната на барабан (18) пп. в) п. 206
При установке лебедки в здании лебедка закреплена за колонну здания, за железобетонный или металлический ригель его перекрытия и другие элементы стены стальным канатом (крепление производится за раму лебедки), приваривание лебедки не допускается (18) п. 206
При установке лебедки на земле лебедка закреплена за якорь или упор с противовесом (18) п. 206
Ручные рычажные лебедки не приварены к площадкам для обслуживания оборудования, не прикреплены к трубопроводам и подвескам (18) п. 206
Лебедка не имеет дефектов (18) п. 207
Ручное управление лебедкой производится с применением рукавиц (18) п. 208
2.10 Лестницы и стремянки
  На тетивах лестниц и стремянок инвентарный номер, дата следующего испытания, принадлежность к цеху (6) п. 5.1.3
На деревянных лестницах и стремянках отсутствуют сучки, трещины (длиной более 100 и глубиной более 5 мм) и другие дефекты (6) п. 5.1.5, 5.1.34
Деревянные детали лестниц пропитаны натуральной олифой с последующим покрытием бесцветным лаком (окрашивать запрещается) (6) п. 5.1.8
На металлических деталях лестниц отсутствует ржавчина, они окрашены в черный цвет (кроме крепежных деталей), шайбы, головки стяжек и шурупы покрыты бесцветным лаком (6) п. 5.1.9
Ступени деревянных лестниц врезаны в тетиву и через каждые 2 м скреплены стяжными болтами диаметром не менее 8 мм, расстояние между ступенями лестниц от 300-340 мм (у раздвижных 350 мм), от первой ступени до уровня пола – менее 400 мм (6) п. 5.1.10
У приставных деревянных лестниц и стремянок длиной более 3 м не менее двух металлических стяжных болтов под нижней и верхней ступенями) (6) п. 5.1.11
Длина приставной деревянной лестницы не более 5 м (6) п. 5.1.10
Шипы ступенек не расклинены, плотно входят в гнезда тетив (6) п. 5.1.12
Тетивы приставных лестниц и стремянок расходятся к низу (вверху не менее 300 мм, внизу – не менее 400 мм) (6) п. 5.1.14
На лестницах и стремянках имеются устройства, предотвращающие возможность их сдвига и опрокидывания при работе (металлические оковки, башмаки из резины) (18) п. 150
Приставная лестница закреплена за устойчивые конструкции при установке ее в условиях, когда возможно смещение ее верхнего конца (18) п. 150
Верхние концы лестниц, приставляемых к трубам или проводам, снабжены специальными крюками-захватами (18) п. 151
Наличие приказа о назначении ответственного за осмотр, исправное состояние и испытание лестниц и стремянок (6) п. 5.1.33
Наличие журнала учета и осмотра такелажных средств, механизмов и приспособлений, в котором занесены записи об испытании лестниц и стремянок (металлические – 1 раз в 12 месяцев, деревянные и веревочные – 1 раз в 6 месяцев (6) п. 5.1.44
При работе с приставных лестниц на высоте выше 1,8 метра применяется страховочная система обеспечения работ на высоте (18) п. 153
Не проводятся работы с приставной лестницы или стремянки, стоя на ступеньке, находящейся на расстоянии менее 1 м от верхнего ее конца (18) п. 152
Не проводятся работы с двух верхних ступенек приставных лестниц или стремянок, не имеющим перил или упоров (18) пп. 1) п. 155
На ступеньках приставной лестницы или стремянки находятся только один работник (18) пп. б) п. 155
Не допускается поднятие и опускание груза по приставной лестнице и оставление на ней инструмента (18) пп. в) п. 155
Не допускается использование электро- и пневмоинструмента на переносных лестницах и стремянках (18) пп. б) -в) п. 156
2.11 Огневые работы
  Акт приемки постоянного места проведения огневых работ или наряд на производство огневых работ на временном месте проведения огневых работ (13) п. 2.1
Перечень видов разрешенных работ (13) п. 2.3
Инструкция о мерах пожарной безопасности (13) п. 2.3
У электросварщиков запись в удостоверении и IIгруппа по электробезопасности (3) п. 3.1.15
Подключение и отключение от сети переносных и передвижных электросварочных установок производит электротехнический персонал с III группой по электробезопасности (3) п. 3.1.17
На стационарных сварочных местах имеется местная вентиляция (23) п. 16
На нестационарных сварочных местах применяются местные отсосы (23) пп. 1 п. 66
Наряд-допуск на производство огневых работ на нестационарных рабочих местах (23) п. 28 (5) п. 437
Не допускается проведение сварочных работ с приставных лестниц и стремянок (23) п. 37
Не допускается одновременное проведение электросварочных и газорезательных работ в емкостях (23) п. 37
Легковоспламеняющиеся и огнеопасные материалы размещены на расстоянии более 5 м от места производства огневых работ (23) п. 38
При выполнении огневых работ на высоте более 5 м устанавливаются леса или площадки из негорючих материалов (23) п. 40
Место проведения огневых работ освобождено от сгораемых материалов в радиусе не менее 5 м, а от взрывоопасных материалов и оборудования – не менее 10 м (23) п. 41
При проведении огневых работ на открытом воздухе над сварочными установками и местами производства огневых работ устанавливаются навесы из негорючих материалов для защиты от прямых солнечных лучей и осадков (23) п. 42
При проведении сварочных работ внутри емкостей или полостей рабочие места обеспечиваются вытяжной вентиляцией (23) п. 43 (3) п. 3.1.13
При проведении электросварочных работ в помещениях повышенной опасности, особо опасных помещениях и при особо неблагоприятных условиях электросварщики обеспечены диэлектрическими перчатками, галошами и ковриками (23) п. 44 (3) п. 3.1.18
При работе в замкнутых пространствах и труднодоступных местах электросварщики применяют защитные каски (23) п. 44 (3) п. 3.1.18
При проведении газопламенных работ в замкнутых пространствах и труднодоступных местах сварочные трансформаторы, баллоны с сжиженным и сжатым газом размещаются вне замкнутых пространств и труднодоступных мест, в которых производятся работы (23) п. 121
При электросварочных работах в замкнутых или труднодоступных пространствах обеспечен контроль за электросварщиком двумя наблюдающими, которые находятся снаружи, один имеет III группу по электробезопасности; электросварщик имеет лямочный предохранительный пояс с канатом, конец которого находится у наблюдающего (3) п. 3.1.19
При работе лежа электросварщики используют диэлектрический резиновый ковер (23) п. 44
Баллоны с кислородом и горючим газом находятся на расстоянии более 5 м., а группа баллонов (более 2-х) на расстоянии более 10 м. от места проведения газопламенных работ (23) п. 90
Газопроводы с горючим газом, а также газоразборные посты находятся на расстоянии более 3 м от производства газопламенных работ (23) п. 90
На месте работы не более двух баллонов с газами, оснащенных редукторами и манометрами (допускается иметь по одному запасному баллону, огражденных перегородкой) (5) п. 425
Сварочные провода изолированы и защищены от механических повреждений (23) п. 52
Сварочные провода не соприкасаются с водой, маслом, стальными канатами и горячими трубопроводами (23) п. 52
Расстояние от сварочных проводов до трубопроводов и б


Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-03-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: